逐节对照
- American Standard Version - But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn aside the proconsul from the faith.
- 新标点和合本 - 只是那行法术的以吕马(这名翻出来就是“行法术”的意思)敌挡使徒,要叫方伯不信真道。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 只是术士以吕马(他的名字翻出来就是行法术的意思)敌对使徒,设法使省长远离这信仰。
- 和合本2010(神版-简体) - 只是术士以吕马(他的名字翻出来就是行法术的意思)敌对使徒,设法使省长远离这信仰。
- 当代译本 - 但希腊名字叫以吕马的这个术士反对使徒,试图拦阻总督信主。
- 圣经新译本 - 但术士以吕马(以吕马就是“术士”的意思)与使徒作对,要使省长转离真道。
- 中文标准译本 - 但那行法术的以路摩——他的名字翻译出来就是“行法术的”——却抵挡他们,企图使省长转离这信仰。
- 现代标点和合本 - 只是那行法术的以吕马(这名翻出来就是“行法术”的意思)抵挡使徒,要叫方伯不信真道。
- 和合本(拼音版) - 只是那行法术的以吕马(这名翻出来就是“行法术”的意思)敌挡使徒,要叫方伯不信真道。
- New International Version - But Elymas the sorcerer (for that is what his name means) opposed them and tried to turn the proconsul from the faith.
- New International Reader's Version - But the evil magician named Elymas opposed them. The name Elymas means Magician. He tried to keep the governor from becoming a believer.
- English Standard Version - But Elymas the magician (for that is the meaning of his name) opposed them, seeking to turn the proconsul away from the faith.
- New Living Translation - But Elymas, the sorcerer (as his name means in Greek), interfered and urged the governor to pay no attention to what Barnabas and Saul said. He was trying to keep the governor from believing.
- Christian Standard Bible - But Elymas the sorcerer (that is the meaning of his name) opposed them and tried to turn the proconsul away from the faith.
- New American Standard Bible - But Elymas the magician (for so his name is translated) was opposing them, seeking to turn the proconsul away from the faith.
- New King James Version - But Elymas the sorcerer (for so his name is translated) withstood them, seeking to turn the proconsul away from the faith.
- Amplified Bible - But Elymas the sorcerer (for that is how his name is translated) opposed them, trying to turn the proconsul away from accepting the faith.
- King James Version - But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith.
- New English Translation - But the magician Elymas (for that is the way his name is translated) opposed them, trying to turn the proconsul away from the faith.
- World English Bible - But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn the proconsul away from the faith.
- 新標點和合本 - 只是那行法術的以呂馬(這名翻出來就是行法術的意思)敵擋使徒,要叫方伯不信真道。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 只是術士以呂馬(他的名字翻出來就是行法術的意思)敵對使徒,設法使省長遠離這信仰。
- 和合本2010(神版-繁體) - 只是術士以呂馬(他的名字翻出來就是行法術的意思)敵對使徒,設法使省長遠離這信仰。
- 當代譯本 - 但希臘名字叫以呂馬的這個術士反對使徒,試圖攔阻總督信主。
- 聖經新譯本 - 但術士以呂馬(以呂馬就是“術士”的意思)與使徒作對,要使省長轉離真道。
- 呂振中譯本 - 術士 以呂馬 (他的名字翻譯出來是行法術的意思)反對使徒,想法子要扭轉院省長的心,使他不歸於這信仰。
- 中文標準譯本 - 但那行法術的以路摩——他的名字翻譯出來就是「行法術的」——卻抵擋他們,企圖使省長轉離這信仰。
- 現代標點和合本 - 只是那行法術的以呂馬(這名翻出來就是「行法術」的意思)抵擋使徒,要叫方伯不信真道。
- 文理和合譯本 - 以呂馬、譯即巫者、敵二人、欲使方伯弗信、
- 文理委辦譯本 - 以呂馬、譯即巫、與二使徒敵、欲惑方伯、使勿信、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 巴耶穌 亦名 以呂瑪 、譯即術士、敵二使徒、欲使方伯不信、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 而 以呂馬 (譯言巫者)仇之、欲阻方伯信道。
- Nueva Versión Internacional - Pero Elimas el hechicero (que es lo que significa su nombre) se les oponía y procuraba apartar de la fe al gobernador.
- 현대인의 성경 - 엘루마라고도 하는 그 마술사는 그들을 대적하며 총독이 믿지 못하게 하였다.
- Новый Русский Перевод - Но колдун, которого также звали Елима (что значит «чародей»), действовал против них и пытался отвратить проконсула от веры.
- Восточный перевод - Но колдун, которого также звали Елима (что значит «чародей»), действовал против них и пытался отвратить правителя от веры.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но колдун, которого также звали Елима (что значит «чародей»), действовал против них и пытался отвратить правителя от веры.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но колдун, которого также звали Елима (что значит «чародей»), действовал против них и пытался отвратить правителя от веры.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais Elymas le magicien (car c’est ainsi que l’on traduit son nom) s’opposait à eux ; il cherchait à détourner le proconsul de la foi.
- リビングバイブル - ところが、バルイエスは二人に強く反対しました。パウロやバルナバのことばに耳を傾けないようにそそのかし、何としても、総督に主を信じさせまいとしました。
- Nestle Aland 28 - ἀνθίστατο δὲ αὐτοῖς Ἐλύμας ὁ μάγος, οὕτως γὰρ μεθερμηνεύεται τὸ ὄνομα αὐτοῦ, ζητῶν διαστρέψαι τὸν ἀνθύπατον ἀπὸ τῆς πίστεως.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνθίστατο δὲ αὐτοῖς Ἐλύμας ὁ μάγος (οὕτως γὰρ μεθερμηνεύεται τὸ ὄνομα αὐτοῦ) ζητῶν διαστρέψαι τὸν ἀνθύπατον ἀπὸ τῆς πίστεως.
- Nova Versão Internacional - Mas Elimas, o mágico (esse é o significado do seu nome), opôs-se a eles e tentava desviar da fé o procônsul.
- Hoffnung für alle - Aber Elymas, wie der Zauberer auch genannt wurde, trat ihnen entgegen und wollte mit allen Mitteln verhindern, dass der Statthalter zum Glauben an Christus fand.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng phù thủy Ê-li-ma chống đối hai ông, tìm cách khuyên thống đốc đừng tin Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เอลีมาสนักคาถาอาคม (เพราะชื่อของเขาหมายความว่าอย่างนั้น) ขัดขวางและพยายามดึงผู้ตรวจการให้หันเหจากความเชื่อ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่เอลีมาส (ชื่อของบาร์เยซูในภาษากรีก) ผู้ใช้เวทมนตร์คาถาได้คัดค้านบาร์นาบัสและเซาโล โดยพยายามจะหันเหความเชื่อของผู้ว่าราชการแคว้น
交叉引用
- John 1:41 - He findeth first his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messiah (which is, being interpreted, Christ).
- Acts 9:36 - Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.
- Acts 8:9 - But there was a certain man, Simon by name, who beforetime in the city used sorcery, and amazed the people of Samaria, giving out that himself was some great one:
- Jeremiah 28:1 - And it came to pass the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, that Hananiah the son of Azzur, the prophet, who was of Gibeon, spake unto me in the house of Jehovah, in the presence of the priests and of all the people, saying,
- 1 Kings 22:24 - Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah on the cheek, and said, Which way went the Spirit of Jehovah from me to speak unto thee?
- Exodus 7:11 - Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers: and they also, the magicians of Egypt, did in like manner with their enchantments.
- Exodus 7:12 - For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron’s rod swallowed up their rods.
- Exodus 7:13 - And Pharaoh’s heart was hardened, and he hearkened not unto them; as Jehovah had spoken.
- 2 Timothy 4:14 - Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord will render to him according to his works:
- 2 Timothy 4:15 - of whom do thou also beware; for he greatly withstood our words.
- Jeremiah 28:10 - Then Hananiah the prophet took the bar from off the prophet Jeremiah’s neck, and brake it.
- Jeremiah 28:11 - And Hananiah spake in the presence of all the people, saying, Thus saith Jehovah: Even so will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon within two full years from off the neck of all the nations. And the prophet Jeremiah went his way.
- Jeremiah 29:24 - And concerning Shemaiah the Nehelamite thou shalt speak, saying,
- Jeremiah 29:25 - Thus speaketh Jehovah of hosts, the God of Israel, saying, Because thou hast sent letters in thine own name unto all the people that are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all the priests, saying,
- Jeremiah 29:26 - Jehovah hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that there may be officers in the house of Jehovah, for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in the stocks and in shackles.
- Jeremiah 29:27 - Now therefore, why hast thou not rebuked Jeremiah of Anathoth, who maketh himself a prophet to you,
- Jeremiah 29:28 - forasmuch as he hath sent unto us in Babylon, saying, The captivity is long: build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them?
- Jeremiah 29:29 - And Zephaniah the priest read this letter in the ears of Jeremiah the prophet.
- Jeremiah 29:30 - Then came the word of Jehovah unto Jeremiah, saying,
- Jeremiah 29:31 - Send to all them of the captivity, saying, Thus saith Jehovah concerning Shemaiah the Nehelamite: Because that Shemaiah hath prophesied unto you, and I sent him not, and he hath caused you to trust in a lie;
- Jeremiah 29:32 - therefore thus saith Jehovah, Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite, and his seed; he shall not have a man to dwell among this people, neither shall he behold the good that I will do unto my people, saith Jehovah, because he hath spoken rebellion against Jehovah.
- Acts 6:7 - And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem exceedingly; and a great company of the priests were obedient to the faith.
- Acts 13:12 - Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.
- 2 Timothy 3:8 - And even as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also withstand the truth; men corrupted in mind, reprobate concerning the faith.
- Acts 13:6 - And when they had gone through the whole island unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar-Jesus;
- Acts 13:7 - who was with the proconsul, Sergius Paulus, a man of understanding. The same called unto him Barnabas and Saul, and sought to hear the word of God.