Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:52 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 新标点和合本 - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 当代译本 - 门徒满心喜乐,被圣灵充满。
  • 圣经新译本 - 门徒满有喜乐,又被圣灵充满。
  • 中文标准译本 - 门徒们都满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 现代标点和合本 - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本(拼音版) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • New International Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New International Reader's Version - The believers were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • English Standard Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New Living Translation - And the believers were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • Christian Standard Bible - And the disciples were filled with joy and the Holy Spirit.
  • New American Standard Bible - And the disciples were continually filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New King James Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • Amplified Bible - And the disciples were continually filled [throughout their hearts and souls] with joy and with the Holy Spirit.
  • American Standard Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • King James Version - And the disciples were filled with joy, and with the Holy Ghost.
  • New English Translation - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • World English Bible - The disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • 新標點和合本 - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 當代譯本 - 門徒滿心喜樂,被聖靈充滿。
  • 聖經新譯本 - 門徒滿有喜樂,又被聖靈充滿。
  • 呂振中譯本 - 門徒們也充滿着喜樂和聖靈。
  • 中文標準譯本 - 門徒們都滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 現代標點和合本 - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 文理和合譯本 - 門徒充乎喜樂、及聖神焉、
  • 文理委辦譯本 - 門徒甚喜、且感於聖神焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 門徒甚喜、且充滿聖神、
  • Nueva Versión Internacional - Y los discípulos quedaron llenos de alegría y del Espíritu Santo.
  • 현대인의 성경 - 안디옥 신자들은 계속 기쁨과 성령이 충만하였다.
  • Новый Русский Перевод - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les nouveaux disciples, cependant, étaient remplis de joie et de l’Esprit Saint.
  • リビングバイブル - 一方、主を信じた人たちは聖霊に満たされ、喜びにあふれていました。
  • Nestle Aland 28 - οἵ τε μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ πνεύματος ἁγίου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἵ δὲ μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ Πνεύματος Ἁγίου.
  • Nova Versão Internacional - Os discípulos continuavam cheios de alegria e do Espírito Santo.
  • Hoffnung für alle - Die in Antiochia gebliebenen Jünger waren trotz allem voller Freude und wurden immer mehr mit dem Heiligen Geist erfüllt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn các tín hữu được đầy dẫy Chúa Thánh Linh và tràn ngập vui mừng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเหล่าสาวกก็เปี่ยมด้วยความชื่นชมยินดีและพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหล่า​สาวก​ก็​เปี่ยม​ล้น​ด้วย​ความ​ชื่นชม​ยินดี​และ​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์
交叉引用
  • 路加福音 6:22 - 人为人子的缘故憎恨你们,拒绝你们,辱骂你们,把你们当恶人除掉你们的名,你们就有福了!
  • 路加福音 6:23 - 在那日,你们要欢欣雀跃,因为你们在天上的赏赐是很多的;他们的祖宗也是这样待先知的。
  • 约翰福音 16:22 - 你们现在也是忧愁,但我要再见到你们,你们的心就会有喜乐了;这喜乐没有人能夺去。
  • 约翰福音 16:23 - 到那日,你们什么也不会问我了。我实实在在地告诉你们,你们奉我的名无论向父求什么,他会赐给你们 。
  • 彼得前书 1:6 - 虽然你们必须在百般试炼中暂时忧愁,你们要为此喜乐 ,
  • 彼得前书 1:7 - 使你们的信心既被考验,就比那被火试炼仍然能坏的金子更显宝贵,可以在耶稣基督显现的时候得着称赞、荣耀、尊贵。
  • 彼得前书 1:8 - 虽然你们没有见过他,却是爱他;如今虽看不见,你们却因信他而有说不出来、满有荣光的喜乐,
  • 雅各书 1:2 - 我的弟兄们,你们遭受各种试炼时,都要认为是大喜乐,
  • 加拉太书 5:22 - 圣灵的果子就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、
  • 使徒行传 4:31 - 他们祷告完了,聚会的地方震动;他们都被圣灵充满,放胆传讲 神的道。
  • 使徒行传 5:41 - 他们欢欢喜喜地离开议会,因他们算配为这名受辱。
  • 彼得前书 4:13 - 倒要欢喜,因为你们是与基督一同受苦,使你们在他荣耀显现的时候也可以欢喜快乐。
  • 哥林多后书 8:2 - 他们在患难中受大考验的时候,仍然满有喜乐,在极度贫穷中还格外显出他们乐捐的慷慨。
  • 罗马书 5:3 - 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的,因为知道患难生忍耐,
  • 以弗所书 5:18 - 不要醉酒,酒能使人放荡;要被圣灵充满。
  • 以弗所书 5:19 - 要用诗篇、赞美诗、灵歌彼此对说,口唱心和地赞美主。
  • 以弗所书 5:20 - 凡事要奉我们主耶稣基督的名常常感谢父 神。
  • 使徒行传 2:46 - 他们天天同心合意恒切地在圣殿里敬拜,且在家中 擘饼,存着欢喜坦诚的心用饭,
  • 马太福音 5:12 - 要欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是很多的。在你们以前的先知,人也是这样迫害他们。”
  • 罗马书 15:13 - 愿赐盼望的 神,因你们的信把各样的喜乐、平安 充满你们的心,使你们藉着圣灵的能力大有盼望!
  • 帖撒罗尼迦前书 1:6 - 你们成为效法我们,更效法主的人,因圣灵所激发的喜乐,在大患难中领受了真道,
  • 罗马书 14:17 - 因为 神的国不在乎饮食,而在乎公义、和平及圣灵中的喜乐 。
  • 使徒行传 2:4 - 他们都被圣灵充满,就按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 新标点和合本 - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 当代译本 - 门徒满心喜乐,被圣灵充满。
  • 圣经新译本 - 门徒满有喜乐,又被圣灵充满。
  • 中文标准译本 - 门徒们都满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 现代标点和合本 - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本(拼音版) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • New International Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New International Reader's Version - The believers were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • English Standard Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New Living Translation - And the believers were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • Christian Standard Bible - And the disciples were filled with joy and the Holy Spirit.
  • New American Standard Bible - And the disciples were continually filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New King James Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • Amplified Bible - And the disciples were continually filled [throughout their hearts and souls] with joy and with the Holy Spirit.
  • American Standard Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • King James Version - And the disciples were filled with joy, and with the Holy Ghost.
  • New English Translation - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • World English Bible - The disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • 新標點和合本 - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 當代譯本 - 門徒滿心喜樂,被聖靈充滿。
  • 聖經新譯本 - 門徒滿有喜樂,又被聖靈充滿。
  • 呂振中譯本 - 門徒們也充滿着喜樂和聖靈。
  • 中文標準譯本 - 門徒們都滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 現代標點和合本 - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 文理和合譯本 - 門徒充乎喜樂、及聖神焉、
  • 文理委辦譯本 - 門徒甚喜、且感於聖神焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 門徒甚喜、且充滿聖神、
  • Nueva Versión Internacional - Y los discípulos quedaron llenos de alegría y del Espíritu Santo.
  • 현대인의 성경 - 안디옥 신자들은 계속 기쁨과 성령이 충만하였다.
  • Новый Русский Перевод - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les nouveaux disciples, cependant, étaient remplis de joie et de l’Esprit Saint.
  • リビングバイブル - 一方、主を信じた人たちは聖霊に満たされ、喜びにあふれていました。
  • Nestle Aland 28 - οἵ τε μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ πνεύματος ἁγίου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἵ δὲ μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ Πνεύματος Ἁγίου.
  • Nova Versão Internacional - Os discípulos continuavam cheios de alegria e do Espírito Santo.
  • Hoffnung für alle - Die in Antiochia gebliebenen Jünger waren trotz allem voller Freude und wurden immer mehr mit dem Heiligen Geist erfüllt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn các tín hữu được đầy dẫy Chúa Thánh Linh và tràn ngập vui mừng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเหล่าสาวกก็เปี่ยมด้วยความชื่นชมยินดีและพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหล่า​สาวก​ก็​เปี่ยม​ล้น​ด้วย​ความ​ชื่นชม​ยินดี​และ​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์
  • 路加福音 6:22 - 人为人子的缘故憎恨你们,拒绝你们,辱骂你们,把你们当恶人除掉你们的名,你们就有福了!
  • 路加福音 6:23 - 在那日,你们要欢欣雀跃,因为你们在天上的赏赐是很多的;他们的祖宗也是这样待先知的。
  • 约翰福音 16:22 - 你们现在也是忧愁,但我要再见到你们,你们的心就会有喜乐了;这喜乐没有人能夺去。
  • 约翰福音 16:23 - 到那日,你们什么也不会问我了。我实实在在地告诉你们,你们奉我的名无论向父求什么,他会赐给你们 。
  • 彼得前书 1:6 - 虽然你们必须在百般试炼中暂时忧愁,你们要为此喜乐 ,
  • 彼得前书 1:7 - 使你们的信心既被考验,就比那被火试炼仍然能坏的金子更显宝贵,可以在耶稣基督显现的时候得着称赞、荣耀、尊贵。
  • 彼得前书 1:8 - 虽然你们没有见过他,却是爱他;如今虽看不见,你们却因信他而有说不出来、满有荣光的喜乐,
  • 雅各书 1:2 - 我的弟兄们,你们遭受各种试炼时,都要认为是大喜乐,
  • 加拉太书 5:22 - 圣灵的果子就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、
  • 使徒行传 4:31 - 他们祷告完了,聚会的地方震动;他们都被圣灵充满,放胆传讲 神的道。
  • 使徒行传 5:41 - 他们欢欢喜喜地离开议会,因他们算配为这名受辱。
  • 彼得前书 4:13 - 倒要欢喜,因为你们是与基督一同受苦,使你们在他荣耀显现的时候也可以欢喜快乐。
  • 哥林多后书 8:2 - 他们在患难中受大考验的时候,仍然满有喜乐,在极度贫穷中还格外显出他们乐捐的慷慨。
  • 罗马书 5:3 - 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的,因为知道患难生忍耐,
  • 以弗所书 5:18 - 不要醉酒,酒能使人放荡;要被圣灵充满。
  • 以弗所书 5:19 - 要用诗篇、赞美诗、灵歌彼此对说,口唱心和地赞美主。
  • 以弗所书 5:20 - 凡事要奉我们主耶稣基督的名常常感谢父 神。
  • 使徒行传 2:46 - 他们天天同心合意恒切地在圣殿里敬拜,且在家中 擘饼,存着欢喜坦诚的心用饭,
  • 马太福音 5:12 - 要欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是很多的。在你们以前的先知,人也是这样迫害他们。”
  • 罗马书 15:13 - 愿赐盼望的 神,因你们的信把各样的喜乐、平安 充满你们的心,使你们藉着圣灵的能力大有盼望!
  • 帖撒罗尼迦前书 1:6 - 你们成为效法我们,更效法主的人,因圣灵所激发的喜乐,在大患难中领受了真道,
  • 罗马书 14:17 - 因为 神的国不在乎饮食,而在乎公义、和平及圣灵中的喜乐 。
  • 使徒行传 2:4 - 他们都被圣灵充满,就按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。
圣经
资源
计划
奉献