逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
- 新标点和合本 - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
- 当代译本 - 门徒满心喜乐,被圣灵充满。
- 圣经新译本 - 门徒满有喜乐,又被圣灵充满。
- 中文标准译本 - 门徒们都满心喜乐,又被圣灵充满。
- 现代标点和合本 - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
- 和合本(拼音版) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
- New International Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
- New International Reader's Version - The believers were filled with joy and with the Holy Spirit.
- English Standard Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
- New Living Translation - And the believers were filled with joy and with the Holy Spirit.
- Christian Standard Bible - And the disciples were filled with joy and the Holy Spirit.
- New American Standard Bible - And the disciples were continually filled with joy and with the Holy Spirit.
- New King James Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
- Amplified Bible - And the disciples were continually filled [throughout their hearts and souls] with joy and with the Holy Spirit.
- American Standard Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
- King James Version - And the disciples were filled with joy, and with the Holy Ghost.
- New English Translation - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
- World English Bible - The disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
- 新標點和合本 - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
- 和合本2010(神版-繁體) - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
- 當代譯本 - 門徒滿心喜樂,被聖靈充滿。
- 聖經新譯本 - 門徒滿有喜樂,又被聖靈充滿。
- 呂振中譯本 - 門徒們也充滿着喜樂和聖靈。
- 中文標準譯本 - 門徒們都滿心喜樂,又被聖靈充滿。
- 現代標點和合本 - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
- 文理和合譯本 - 門徒充乎喜樂、及聖神焉、
- 文理委辦譯本 - 門徒甚喜、且感於聖神焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 門徒甚喜、且充滿聖神、
- Nueva Versión Internacional - Y los discípulos quedaron llenos de alegría y del Espíritu Santo.
- 현대인의 성경 - 안디옥 신자들은 계속 기쁨과 성령이 충만하였다.
- Новый Русский Перевод - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
- Восточный перевод - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
- La Bible du Semeur 2015 - Les nouveaux disciples, cependant, étaient remplis de joie et de l’Esprit Saint.
- リビングバイブル - 一方、主を信じた人たちは聖霊に満たされ、喜びにあふれていました。
- Nestle Aland 28 - οἵ τε μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ πνεύματος ἁγίου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οἵ δὲ μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ Πνεύματος Ἁγίου.
- Nova Versão Internacional - Os discípulos continuavam cheios de alegria e do Espírito Santo.
- Hoffnung für alle - Die in Antiochia gebliebenen Jünger waren trotz allem voller Freude und wurden immer mehr mit dem Heiligen Geist erfüllt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Còn các tín hữu được đầy dẫy Chúa Thánh Linh và tràn ngập vui mừng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเหล่าสาวกก็เปี่ยมด้วยความชื่นชมยินดีและพระวิญญาณบริสุทธิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหล่าสาวกก็เปี่ยมล้นด้วยความชื่นชมยินดีและด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์
交叉引用
- 路加福音 6:22 - 人为人子的缘故憎恨你们,拒绝你们,辱骂你们,把你们当恶人除掉你们的名,你们就有福了!
- 路加福音 6:23 - 在那日,你们要欢欣雀跃,因为你们在天上的赏赐是很多的;他们的祖宗也是这样待先知的。
- 约翰福音 16:22 - 你们现在也是忧愁,但我要再见到你们,你们的心就会有喜乐了;这喜乐没有人能夺去。
- 约翰福音 16:23 - 到那日,你们什么也不会问我了。我实实在在地告诉你们,你们奉我的名无论向父求什么,他会赐给你们 。
- 彼得前书 1:6 - 虽然你们必须在百般试炼中暂时忧愁,你们要为此喜乐 ,
- 彼得前书 1:7 - 使你们的信心既被考验,就比那被火试炼仍然能坏的金子更显宝贵,可以在耶稣基督显现的时候得着称赞、荣耀、尊贵。
- 彼得前书 1:8 - 虽然你们没有见过他,却是爱他;如今虽看不见,你们却因信他而有说不出来、满有荣光的喜乐,
- 雅各书 1:2 - 我的弟兄们,你们遭受各种试炼时,都要认为是大喜乐,
- 加拉太书 5:22 - 圣灵的果子就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、
- 使徒行传 4:31 - 他们祷告完了,聚会的地方震动;他们都被圣灵充满,放胆传讲 神的道。
- 使徒行传 5:41 - 他们欢欢喜喜地离开议会,因他们算配为这名受辱。
- 彼得前书 4:13 - 倒要欢喜,因为你们是与基督一同受苦,使你们在他荣耀显现的时候也可以欢喜快乐。
- 哥林多后书 8:2 - 他们在患难中受大考验的时候,仍然满有喜乐,在极度贫穷中还格外显出他们乐捐的慷慨。
- 罗马书 5:3 - 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的,因为知道患难生忍耐,
- 以弗所书 5:18 - 不要醉酒,酒能使人放荡;要被圣灵充满。
- 以弗所书 5:19 - 要用诗篇、赞美诗、灵歌彼此对说,口唱心和地赞美主。
- 以弗所书 5:20 - 凡事要奉我们主耶稣基督的名常常感谢父 神。
- 使徒行传 2:46 - 他们天天同心合意恒切地在圣殿里敬拜,且在家中 擘饼,存着欢喜坦诚的心用饭,
- 马太福音 5:12 - 要欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是很多的。在你们以前的先知,人也是这样迫害他们。”
- 罗马书 15:13 - 愿赐盼望的 神,因你们的信把各样的喜乐、平安 充满你们的心,使你们藉着圣灵的能力大有盼望!
- 帖撒罗尼迦前书 1:6 - 你们成为效法我们,更效法主的人,因圣灵所激发的喜乐,在大患难中领受了真道,
- 罗马书 14:17 - 因为 神的国不在乎饮食,而在乎公义、和平及圣灵中的喜乐 。
- 使徒行传 2:4 - 他们都被圣灵充满,就按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。