Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:52 和合本
逐节对照
  • 新標點和合本 - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 新标点和合本 - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本2010(神版-简体) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 当代译本 - 门徒满心喜乐,被圣灵充满。
  • 圣经新译本 - 门徒满有喜乐,又被圣灵充满。
  • 中文标准译本 - 门徒们都满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 现代标点和合本 - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本(拼音版) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • New International Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New International Reader's Version - The believers were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • English Standard Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New Living Translation - And the believers were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • Christian Standard Bible - And the disciples were filled with joy and the Holy Spirit.
  • New American Standard Bible - And the disciples were continually filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New King James Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • Amplified Bible - And the disciples were continually filled [throughout their hearts and souls] with joy and with the Holy Spirit.
  • American Standard Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • King James Version - And the disciples were filled with joy, and with the Holy Ghost.
  • New English Translation - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • World English Bible - The disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 當代譯本 - 門徒滿心喜樂,被聖靈充滿。
  • 聖經新譯本 - 門徒滿有喜樂,又被聖靈充滿。
  • 呂振中譯本 - 門徒們也充滿着喜樂和聖靈。
  • 中文標準譯本 - 門徒們都滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 現代標點和合本 - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 文理和合譯本 - 門徒充乎喜樂、及聖神焉、
  • 文理委辦譯本 - 門徒甚喜、且感於聖神焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 門徒甚喜、且充滿聖神、
  • Nueva Versión Internacional - Y los discípulos quedaron llenos de alegría y del Espíritu Santo.
  • 현대인의 성경 - 안디옥 신자들은 계속 기쁨과 성령이 충만하였다.
  • Новый Русский Перевод - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les nouveaux disciples, cependant, étaient remplis de joie et de l’Esprit Saint.
  • リビングバイブル - 一方、主を信じた人たちは聖霊に満たされ、喜びにあふれていました。
  • Nestle Aland 28 - οἵ τε μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ πνεύματος ἁγίου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἵ δὲ μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ Πνεύματος Ἁγίου.
  • Nova Versão Internacional - Os discípulos continuavam cheios de alegria e do Espírito Santo.
  • Hoffnung für alle - Die in Antiochia gebliebenen Jünger waren trotz allem voller Freude und wurden immer mehr mit dem Heiligen Geist erfüllt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn các tín hữu được đầy dẫy Chúa Thánh Linh và tràn ngập vui mừng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเหล่าสาวกก็เปี่ยมด้วยความชื่นชมยินดีและพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหล่า​สาวก​ก็​เปี่ยม​ล้น​ด้วย​ความ​ชื่นชม​ยินดี​และ​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์
交叉引用
  • 路加福音 6:22 - 「人為人子恨惡你們,拒絕你們,辱罵你們,棄掉你們的名,以為是惡,你們就有福了!
  • 路加福音 6:23 - 當那日,你們要歡喜跳躍,因為你們在天上的賞賜是大的。他們的祖宗待先知也是這樣。
  • 約翰福音 16:22 - 你們現在也是憂愁,但我要再見你們,你們的心就喜樂了;這喜樂也沒有人能奪去。
  • 約翰福音 16:23 - 到那日,你們甚麼也就不問我了。我實實在在地告訴你們,你們若向父求甚麼,他必因我的名賜給你們。
  • 彼得前書 1:6 - 因此,你們是大有喜樂;但如今,在百般的試煉中暫時憂愁,
  • 彼得前書 1:7 - 叫你們的信心既被試驗,就比那被火試驗仍然能壞的金子更顯寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候得着稱讚、榮耀、尊貴。
  • 彼得前書 1:8 - 你們雖然沒有見過他,卻是愛他;如今雖不得看見,卻因信他就有說不出來、滿有榮光的大喜樂;
  • 雅各書 1:2 - 我的弟兄們,你們落在百般試煉中,都要以為大喜樂;
  • 加拉太書 5:22 - 聖靈所結的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、
  • 使徒行傳 4:31 - 禱告完了,聚會的地方震動,他們就都被聖靈充滿,放膽講論神的道。
  • 使徒行傳 5:41 - 他們離開公會,心裏歡喜,因被算是配為這名受辱。
  • 彼得前書 4:13 - 倒要歡喜;因為你們是與基督一同受苦,使你們在他榮耀顯現的時候,也可以歡喜快樂。
  • 哥林多後書 8:2 - 就是他們在患難中受大試煉的時候,仍有滿足的快樂,在極窮之間還格外顯出他們樂捐的厚恩。
  • 羅馬書 5:3 - 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的;因為知道患難生忍耐,
  • 以弗所書 5:18 - 不要醉酒,酒能使人放蕩;乃要被聖靈充滿。
  • 以弗所書 5:19 - 當用詩章、頌詞、靈歌彼此對說,口唱心和地讚美主。
  • 以弗所書 5:20 - 凡事要奉我們主耶穌基督的名常常感謝父神。
  • 使徒行傳 2:46 - 他們天天同心合意恆切地在殿裏,且在家中擘餅,存着歡喜、誠實的心用飯,
  • 馬太福音 5:12 - 應當歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是大的。在你們以前的先知,人也是這樣逼迫他們。」
  • 羅馬書 15:13 - 但願使人有盼望的神,因信將諸般的喜樂、平安充滿你們的心,使你們藉着聖靈的能力大有盼望!
  • 帖撒羅尼迦前書 1:6 - 並且你們在大難之中,蒙了聖靈所賜的喜樂,領受真道就效法我們,也效法了主;
  • 羅馬書 14:17 - 因為神的國不在乎吃喝,只在乎公義、和平,並聖靈中的喜樂。
  • 使徒行傳 2:4 - 他們就都被聖靈充滿,按着聖靈所賜的口才說起別國的話來。
逐节对照交叉引用
  • 新標點和合本 - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 新标点和合本 - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本2010(神版-简体) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 当代译本 - 门徒满心喜乐,被圣灵充满。
  • 圣经新译本 - 门徒满有喜乐,又被圣灵充满。
  • 中文标准译本 - 门徒们都满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 现代标点和合本 - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本(拼音版) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • New International Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New International Reader's Version - The believers were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • English Standard Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New Living Translation - And the believers were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • Christian Standard Bible - And the disciples were filled with joy and the Holy Spirit.
  • New American Standard Bible - And the disciples were continually filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New King James Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • Amplified Bible - And the disciples were continually filled [throughout their hearts and souls] with joy and with the Holy Spirit.
  • American Standard Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • King James Version - And the disciples were filled with joy, and with the Holy Ghost.
  • New English Translation - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • World English Bible - The disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 當代譯本 - 門徒滿心喜樂,被聖靈充滿。
  • 聖經新譯本 - 門徒滿有喜樂,又被聖靈充滿。
  • 呂振中譯本 - 門徒們也充滿着喜樂和聖靈。
  • 中文標準譯本 - 門徒們都滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 現代標點和合本 - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 文理和合譯本 - 門徒充乎喜樂、及聖神焉、
  • 文理委辦譯本 - 門徒甚喜、且感於聖神焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 門徒甚喜、且充滿聖神、
  • Nueva Versión Internacional - Y los discípulos quedaron llenos de alegría y del Espíritu Santo.
  • 현대인의 성경 - 안디옥 신자들은 계속 기쁨과 성령이 충만하였다.
  • Новый Русский Перевод - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les nouveaux disciples, cependant, étaient remplis de joie et de l’Esprit Saint.
  • リビングバイブル - 一方、主を信じた人たちは聖霊に満たされ、喜びにあふれていました。
  • Nestle Aland 28 - οἵ τε μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ πνεύματος ἁγίου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἵ δὲ μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ Πνεύματος Ἁγίου.
  • Nova Versão Internacional - Os discípulos continuavam cheios de alegria e do Espírito Santo.
  • Hoffnung für alle - Die in Antiochia gebliebenen Jünger waren trotz allem voller Freude und wurden immer mehr mit dem Heiligen Geist erfüllt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn các tín hữu được đầy dẫy Chúa Thánh Linh và tràn ngập vui mừng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเหล่าสาวกก็เปี่ยมด้วยความชื่นชมยินดีและพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหล่า​สาวก​ก็​เปี่ยม​ล้น​ด้วย​ความ​ชื่นชม​ยินดี​และ​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์
  • 路加福音 6:22 - 「人為人子恨惡你們,拒絕你們,辱罵你們,棄掉你們的名,以為是惡,你們就有福了!
  • 路加福音 6:23 - 當那日,你們要歡喜跳躍,因為你們在天上的賞賜是大的。他們的祖宗待先知也是這樣。
  • 約翰福音 16:22 - 你們現在也是憂愁,但我要再見你們,你們的心就喜樂了;這喜樂也沒有人能奪去。
  • 約翰福音 16:23 - 到那日,你們甚麼也就不問我了。我實實在在地告訴你們,你們若向父求甚麼,他必因我的名賜給你們。
  • 彼得前書 1:6 - 因此,你們是大有喜樂;但如今,在百般的試煉中暫時憂愁,
  • 彼得前書 1:7 - 叫你們的信心既被試驗,就比那被火試驗仍然能壞的金子更顯寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候得着稱讚、榮耀、尊貴。
  • 彼得前書 1:8 - 你們雖然沒有見過他,卻是愛他;如今雖不得看見,卻因信他就有說不出來、滿有榮光的大喜樂;
  • 雅各書 1:2 - 我的弟兄們,你們落在百般試煉中,都要以為大喜樂;
  • 加拉太書 5:22 - 聖靈所結的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、
  • 使徒行傳 4:31 - 禱告完了,聚會的地方震動,他們就都被聖靈充滿,放膽講論神的道。
  • 使徒行傳 5:41 - 他們離開公會,心裏歡喜,因被算是配為這名受辱。
  • 彼得前書 4:13 - 倒要歡喜;因為你們是與基督一同受苦,使你們在他榮耀顯現的時候,也可以歡喜快樂。
  • 哥林多後書 8:2 - 就是他們在患難中受大試煉的時候,仍有滿足的快樂,在極窮之間還格外顯出他們樂捐的厚恩。
  • 羅馬書 5:3 - 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的;因為知道患難生忍耐,
  • 以弗所書 5:18 - 不要醉酒,酒能使人放蕩;乃要被聖靈充滿。
  • 以弗所書 5:19 - 當用詩章、頌詞、靈歌彼此對說,口唱心和地讚美主。
  • 以弗所書 5:20 - 凡事要奉我們主耶穌基督的名常常感謝父神。
  • 使徒行傳 2:46 - 他們天天同心合意恆切地在殿裏,且在家中擘餅,存着歡喜、誠實的心用飯,
  • 馬太福音 5:12 - 應當歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是大的。在你們以前的先知,人也是這樣逼迫他們。」
  • 羅馬書 15:13 - 但願使人有盼望的神,因信將諸般的喜樂、平安充滿你們的心,使你們藉着聖靈的能力大有盼望!
  • 帖撒羅尼迦前書 1:6 - 並且你們在大難之中,蒙了聖靈所賜的喜樂,領受真道就效法我們,也效法了主;
  • 羅馬書 14:17 - 因為神的國不在乎吃喝,只在乎公義、和平,並聖靈中的喜樂。
  • 使徒行傳 2:4 - 他們就都被聖靈充滿,按着聖靈所賜的口才說起別國的話來。
圣经
资源
计划
奉献