Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:52 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 門徒滿有喜樂,又被聖靈充滿。
  • 新标点和合本 - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本2010(神版-简体) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 当代译本 - 门徒满心喜乐,被圣灵充满。
  • 圣经新译本 - 门徒满有喜乐,又被圣灵充满。
  • 中文标准译本 - 门徒们都满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 现代标点和合本 - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本(拼音版) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • New International Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New International Reader's Version - The believers were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • English Standard Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New Living Translation - And the believers were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • Christian Standard Bible - And the disciples were filled with joy and the Holy Spirit.
  • New American Standard Bible - And the disciples were continually filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New King James Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • Amplified Bible - And the disciples were continually filled [throughout their hearts and souls] with joy and with the Holy Spirit.
  • American Standard Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • King James Version - And the disciples were filled with joy, and with the Holy Ghost.
  • New English Translation - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • World English Bible - The disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • 新標點和合本 - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 當代譯本 - 門徒滿心喜樂,被聖靈充滿。
  • 呂振中譯本 - 門徒們也充滿着喜樂和聖靈。
  • 中文標準譯本 - 門徒們都滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 現代標點和合本 - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 文理和合譯本 - 門徒充乎喜樂、及聖神焉、
  • 文理委辦譯本 - 門徒甚喜、且感於聖神焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 門徒甚喜、且充滿聖神、
  • Nueva Versión Internacional - Y los discípulos quedaron llenos de alegría y del Espíritu Santo.
  • 현대인의 성경 - 안디옥 신자들은 계속 기쁨과 성령이 충만하였다.
  • Новый Русский Перевод - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les nouveaux disciples, cependant, étaient remplis de joie et de l’Esprit Saint.
  • リビングバイブル - 一方、主を信じた人たちは聖霊に満たされ、喜びにあふれていました。
  • Nestle Aland 28 - οἵ τε μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ πνεύματος ἁγίου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἵ δὲ μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ Πνεύματος Ἁγίου.
  • Nova Versão Internacional - Os discípulos continuavam cheios de alegria e do Espírito Santo.
  • Hoffnung für alle - Die in Antiochia gebliebenen Jünger waren trotz allem voller Freude und wurden immer mehr mit dem Heiligen Geist erfüllt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn các tín hữu được đầy dẫy Chúa Thánh Linh và tràn ngập vui mừng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเหล่าสาวกก็เปี่ยมด้วยความชื่นชมยินดีและพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหล่า​สาวก​ก็​เปี่ยม​ล้น​ด้วย​ความ​ชื่นชม​ยินดี​และ​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์
交叉引用
  • 路加福音 6:22 - 世人為人子的緣故憎恨你們、排斥你們、辱罵你們,棄絕你們的名好像棄絕惡物,你們就有福了。
  • 路加福音 6:23 - 那時你們應該歡喜跳躍,因為你們在天上的賞賜是大的,他們的祖先對待先知也是這樣。
  • 約翰福音 16:22 - 現在你們也有憂愁;但我要再見你們,你們的心就會喜樂,你們的喜樂是沒有人能夠奪去的。
  • 約翰福音 16:23 - 到了那天,你們甚麼也不會問我了。我實實在在告訴你們,你們奉我的名無論向父求甚麼,他必定賜給你們。
  • 彼得前書 1:6 - 因此,你們要喜樂。然而,你們現今在各種試煉中或許暫時會難過,
  • 彼得前書 1:7 - 是要叫你們的信心經過試驗,就比那被火煉過,仍會朽壞的金子更寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候,得著稱讚、榮耀和尊貴。
  • 彼得前書 1:8 - 你們雖然沒有見過他,卻愛他;現在雖然不能看見他,卻信他。因此,你們就有無法形容、滿有榮耀的大喜樂,
  • 雅各書 1:2 - 我的弟兄們,你們遭遇各種試煉的時候,都要看為喜樂;
  • 加拉太書 5:22 - 但聖靈的果子是仁愛、喜樂、平安、忍耐、恩慈、良善、信實、
  • 使徒行傳 4:31 - 他們禱告完了,聚會的地方震動起來,他們都被聖靈充滿,放膽傳講 神的道。
  • 使徒行傳 5:41 - 使徒歡歡喜喜從公議會裡出來,因為他們算是配得為主的名受辱。
  • 彼得前書 4:13 - 倒要歡喜,因為你們既然在基督的受苦上有分,就在他榮耀顯現的時候,可以歡喜快樂。
  • 哥林多後書 8:2 - 他們在患難中受到極大的考驗的時候,他們滿溢的喜樂和極度的貧乏,匯流出豐厚的慷慨來。
  • 羅馬書 5:3 - 不但這樣,我們更以患難為榮;知道患難產生忍耐,
  • 以弗所書 5:18 - 不要醉酒,醉酒能使人放蕩亂性,卻要讓聖靈充滿。
  • 以弗所書 5:19 - 應當用詩章、聖詩、靈歌,彼此呼應,口唱心和地讚美主。
  • 以弗所書 5:20 - 凡事要奉我們主耶穌基督的名,常常感謝父 神,
  • 使徒行傳 2:46 - 他們天天同心在殿裡恆切地聚集,一家一家地擘餅,存著歡樂和誠懇的心用飯,
  • 馬太福音 5:12 - 你們應該歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是大的;在你們以前的先知,他們也曾這樣迫害。
  • 羅馬書 15:13 - 願那賜盼望的 神,因著你們的信,把一切喜樂平安充滿你們,使你們靠著聖靈的大能滿有盼望。
  • 帖撒羅尼迦前書 1:6 - 你們效法了我們,也效法了主,在大患難中,帶著聖靈的喜樂接受了真道。
  • 羅馬書 14:17 - 因為 神的國不在於吃喝,而在於公義、和睦,以及聖靈裡的喜樂。
  • 使徒行傳 2:4 - 他們都被聖靈充滿,就照著聖靈所賜給他們的口才,用別種語言說出話來。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 門徒滿有喜樂,又被聖靈充滿。
  • 新标点和合本 - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本2010(神版-简体) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 当代译本 - 门徒满心喜乐,被圣灵充满。
  • 圣经新译本 - 门徒满有喜乐,又被圣灵充满。
  • 中文标准译本 - 门徒们都满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 现代标点和合本 - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本(拼音版) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • New International Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New International Reader's Version - The believers were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • English Standard Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New Living Translation - And the believers were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • Christian Standard Bible - And the disciples were filled with joy and the Holy Spirit.
  • New American Standard Bible - And the disciples were continually filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New King James Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • Amplified Bible - And the disciples were continually filled [throughout their hearts and souls] with joy and with the Holy Spirit.
  • American Standard Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • King James Version - And the disciples were filled with joy, and with the Holy Ghost.
  • New English Translation - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • World English Bible - The disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • 新標點和合本 - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 當代譯本 - 門徒滿心喜樂,被聖靈充滿。
  • 呂振中譯本 - 門徒們也充滿着喜樂和聖靈。
  • 中文標準譯本 - 門徒們都滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 現代標點和合本 - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 文理和合譯本 - 門徒充乎喜樂、及聖神焉、
  • 文理委辦譯本 - 門徒甚喜、且感於聖神焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 門徒甚喜、且充滿聖神、
  • Nueva Versión Internacional - Y los discípulos quedaron llenos de alegría y del Espíritu Santo.
  • 현대인의 성경 - 안디옥 신자들은 계속 기쁨과 성령이 충만하였다.
  • Новый Русский Перевод - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les nouveaux disciples, cependant, étaient remplis de joie et de l’Esprit Saint.
  • リビングバイブル - 一方、主を信じた人たちは聖霊に満たされ、喜びにあふれていました。
  • Nestle Aland 28 - οἵ τε μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ πνεύματος ἁγίου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἵ δὲ μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ Πνεύματος Ἁγίου.
  • Nova Versão Internacional - Os discípulos continuavam cheios de alegria e do Espírito Santo.
  • Hoffnung für alle - Die in Antiochia gebliebenen Jünger waren trotz allem voller Freude und wurden immer mehr mit dem Heiligen Geist erfüllt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn các tín hữu được đầy dẫy Chúa Thánh Linh và tràn ngập vui mừng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเหล่าสาวกก็เปี่ยมด้วยความชื่นชมยินดีและพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหล่า​สาวก​ก็​เปี่ยม​ล้น​ด้วย​ความ​ชื่นชม​ยินดี​และ​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์
  • 路加福音 6:22 - 世人為人子的緣故憎恨你們、排斥你們、辱罵你們,棄絕你們的名好像棄絕惡物,你們就有福了。
  • 路加福音 6:23 - 那時你們應該歡喜跳躍,因為你們在天上的賞賜是大的,他們的祖先對待先知也是這樣。
  • 約翰福音 16:22 - 現在你們也有憂愁;但我要再見你們,你們的心就會喜樂,你們的喜樂是沒有人能夠奪去的。
  • 約翰福音 16:23 - 到了那天,你們甚麼也不會問我了。我實實在在告訴你們,你們奉我的名無論向父求甚麼,他必定賜給你們。
  • 彼得前書 1:6 - 因此,你們要喜樂。然而,你們現今在各種試煉中或許暫時會難過,
  • 彼得前書 1:7 - 是要叫你們的信心經過試驗,就比那被火煉過,仍會朽壞的金子更寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候,得著稱讚、榮耀和尊貴。
  • 彼得前書 1:8 - 你們雖然沒有見過他,卻愛他;現在雖然不能看見他,卻信他。因此,你們就有無法形容、滿有榮耀的大喜樂,
  • 雅各書 1:2 - 我的弟兄們,你們遭遇各種試煉的時候,都要看為喜樂;
  • 加拉太書 5:22 - 但聖靈的果子是仁愛、喜樂、平安、忍耐、恩慈、良善、信實、
  • 使徒行傳 4:31 - 他們禱告完了,聚會的地方震動起來,他們都被聖靈充滿,放膽傳講 神的道。
  • 使徒行傳 5:41 - 使徒歡歡喜喜從公議會裡出來,因為他們算是配得為主的名受辱。
  • 彼得前書 4:13 - 倒要歡喜,因為你們既然在基督的受苦上有分,就在他榮耀顯現的時候,可以歡喜快樂。
  • 哥林多後書 8:2 - 他們在患難中受到極大的考驗的時候,他們滿溢的喜樂和極度的貧乏,匯流出豐厚的慷慨來。
  • 羅馬書 5:3 - 不但這樣,我們更以患難為榮;知道患難產生忍耐,
  • 以弗所書 5:18 - 不要醉酒,醉酒能使人放蕩亂性,卻要讓聖靈充滿。
  • 以弗所書 5:19 - 應當用詩章、聖詩、靈歌,彼此呼應,口唱心和地讚美主。
  • 以弗所書 5:20 - 凡事要奉我們主耶穌基督的名,常常感謝父 神,
  • 使徒行傳 2:46 - 他們天天同心在殿裡恆切地聚集,一家一家地擘餅,存著歡樂和誠懇的心用飯,
  • 馬太福音 5:12 - 你們應該歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是大的;在你們以前的先知,他們也曾這樣迫害。
  • 羅馬書 15:13 - 願那賜盼望的 神,因著你們的信,把一切喜樂平安充滿你們,使你們靠著聖靈的大能滿有盼望。
  • 帖撒羅尼迦前書 1:6 - 你們效法了我們,也效法了主,在大患難中,帶著聖靈的喜樂接受了真道。
  • 羅馬書 14:17 - 因為 神的國不在於吃喝,而在於公義、和睦,以及聖靈裡的喜樂。
  • 使徒行傳 2:4 - 他們都被聖靈充滿,就照著聖靈所賜給他們的口才,用別種語言說出話來。
圣经
资源
计划
奉献