Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:32 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - And we preach to you the good news of the promise made to the fathers,
  • 新标点和合本 - 我们也报好信息给你们,就是那应许祖宗的话,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们报好信息给你们,就是那应许祖宗的话,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们报好信息给你们,就是那应许祖宗的话,
  • 当代译本 - 我们要报给你们一个好消息,就是上帝给我们祖先的应许,
  • 圣经新译本 - 我们报好信息给你们: 神给列祖的应许,
  • 中文标准译本 - 而我们也把应许给祖先的这福音传给你们,
  • 现代标点和合本 - 我们也报好信息给你们,就是:那应许祖宗的话,
  • 和合本(拼音版) - 我们也报好信息给你们,就是那应许祖宗的话,
  • New International Version - “We tell you the good news: What God promised our ancestors
  • New International Reader's Version - “We are telling you the good news. What God promised our people long ago
  • English Standard Version - And we bring you the good news that what God promised to the fathers,
  • New Living Translation - “And now we are here to bring you this Good News. The promise was made to our ancestors,
  • The Message - “And we’re here today bringing you good news: the Message that what God promised the fathers has come true for the children—for us! He raised Jesus, exactly as described in the second Psalm: My Son! My very own Son! Today I celebrate you! “When he raised him from the dead, he did it for good—no going back to that rot and decay for him. That’s why Isaiah said, ‘I’ll give to all of you David’s guaranteed blessings.’ So also the psalmist’s prayer: ‘You’ll never let your Holy One see death’s rot and decay.’
  • Christian Standard Bible - And we ourselves proclaim to you the good news of the promise that was made to our ancestors.
  • New King James Version - And we declare to you glad tidings—that promise which was made to the fathers.
  • Amplified Bible - And we are bringing you the good news of the promise made to our fathers (ancestors),
  • American Standard Version - And we bring you good tidings of the promise made unto the fathers,
  • King James Version - And we declare unto you glad tidings, how that the promise which was made unto the fathers,
  • New English Translation - And we proclaim to you the good news about the promise to our ancestors,
  • World English Bible - We bring you good news of the promise made to the fathers,
  • 新標點和合本 - 我們也報好信息給你們,就是那應許祖宗的話,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們報好信息給你們,就是那應許祖宗的話,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們報好信息給你們,就是那應許祖宗的話,
  • 當代譯本 - 我們要報給你們一個好消息,就是上帝給我們祖先的應許,
  • 聖經新譯本 - 我們報好信息給你們: 神給列祖的應許,
  • 呂振中譯本 - 我們呢、也將 上帝 向列祖所答應的應許這好消息傳給你們,
  • 中文標準譯本 - 而我們也把應許給祖先的這福音傳給你們,
  • 現代標點和合本 - 我們也報好信息給你們,就是:那應許祖宗的話,
  • 文理和合譯本 - 夫我儕以所許列祖之福音報爾、
  • 文理委辦譯本 - 昔上帝許祖宗之事、迨我為其子孫時、乃甦耶穌以應之、即我今傳福音與爾者是也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕以福音報爾、即所許我列祖之事、今天主以耶穌復活、為我儕為其子孫者應之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾儕報爾佳音:天主嚮所許諾於吾祖者、已踐履於吾人。蓋天主已令耶穌復活矣。
  • Nueva Versión Internacional - »Nosotros les anunciamos a ustedes las buenas nuevas respecto a la promesa hecha a nuestros antepasados.
  • 현대인의 성경 - 그래서 우리도 하나님이 우리 조상들에게 약속하신 기쁜 소식을 여러분에게 전합니다.
  • Новый Русский Перевод - Мы провозглашаем вам сейчас эту Радостную Весть: то, что Бог обещал нашим отцам,
  • Восточный перевод - Мы провозглашаем вам сейчас эту Радостную Весть: то, что Всевышний обещал нашим отцам, Он исполнил для нас, их детей, воскресив Ису.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы провозглашаем вам сейчас эту Радостную Весть: то, что Аллах обещал нашим отцам, Он исполнил для нас, их детей, воскресив Ису.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы провозглашаем вам сейчас эту Радостную Весть: то, что Всевышний обещал нашим отцам, Он исполнил для нас, их детей, воскресив Исо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et nous, nous vous annonçons que la promesse que Dieu avait faite à nos ancêtres,
  • リビングバイブル - バルナバと私もまた、この喜びの知らせを伝えようと、こうしてやって来ました。その知らせとは、神様がイエスを復活させたことによって、私たちの先祖への約束が今の時代に実現したということです。聖書の詩篇に、『今日、わたしはあなたに、子としての名誉を与えた』とあるとおりです。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ἡμεῖς ὑμᾶς εὐαγγελιζόμεθα τὴν πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίαν γενομένην,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἡμεῖς ὑμᾶς εὐαγγελιζόμεθα. τὴν πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίαν γενομένην,
  • Nova Versão Internacional - “Nós lhes anunciamos as boas-novas: o que Deus prometeu a nossos antepassados
  • Hoffnung für alle - Wir aber sind heute hier, um euch diese rettende Botschaft zu verkünden: Die Zusage, die Gott unseren Vorfahren gab,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi xin công bố Phúc Âm cho quý vị. Điều Đức Chúa Trời hứa với tổ tiên chúng ta ngày trước,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พวกเราแจ้งข่าวประเสริฐนี้แก่ท่าน คือสิ่งที่พระเจ้าได้ทรงสัญญาไว้กับเหล่าบรรพบุรุษของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เรา​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​นี้​เพื่อ​ให้​ท่าน​ทราบ​ว่า สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​นั้น
交叉引用
  • Genesis 26:4 - I will multiply your descendants as the stars of heaven, and will give your descendants all these lands; and by your descendants all the nations of the earth shall be blessed,
  • Isaiah 9:6 - For a Child will be born to us, a Son will be given to us; And the government will rest on His shoulders; And His name will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Eternal Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - There will be no end to the increase of His government or of peace On the throne of David and over his kingdom, To establish it and to uphold it with justice and righteousness From then on and forevermore. The zeal of the Lord of armies will accomplish this.
  • Isaiah 11:1 - Then a shoot will spring from the stem of Jesse, And a Branch from his roots will bear fruit.
  • Genesis 22:18 - And in your seed all the nations of the earth shall be blessed, because you have obeyed My voice.”
  • Luke 1:54 - He has given help to His servant Israel, In remembrance of His mercy,
  • Luke 1:55 - Just as He spoke to our fathers, To Abraham and his descendants forever.”
  • Isaiah 41:27 - “Previously I said to Zion, ‘Behold, here they are.’ And to Jerusalem, ‘I will give a messenger of good news.’
  • Zechariah 13:1 - “On that day a fountain will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for defilement.
  • Isaiah 7:14 - Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin will conceive and give birth to a son, and she will name Him Immanuel.
  • Daniel 9:24 - “Seventy weeks have been decreed for your people and your holy city, to finish the wrongdoing, to make an end of sin, to make atonement for guilt, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy, and to anoint the Most Holy Place.
  • Daniel 9:25 - So you are to know and understand that from the issuing of a decree to restore and rebuild Jerusalem, until Messiah the Prince, there will be seven weeks and sixty-two weeks; it will be built again, with streets and moat, even in times of distress.
  • Daniel 9:26 - Then after the sixty-two weeks, the Messiah will be cut off and have nothing, and the people of the prince who is to come will destroy the city and the sanctuary. And its end will come with a flood; even to the end there will be war; desolations are determined.
  • Malachi 4:2 - But for you who fear My name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings; and you will go forth and frolic like calves from the stall.
  • Isaiah 61:1 - The Spirit of the Lord God is upon me, Because the Lord anointed me To bring good news to the humble; He has sent me to bind up the brokenhearted, To proclaim release to captives And freedom to prisoners;
  • Isaiah 40:9 - Go up on a high mountain, Zion, messenger of good news, Raise your voice forcefully, Jerusalem, messenger of good news; Raise it up, do not fear. Say to the cities of Judah, “Here is your God!”
  • Zechariah 9:9 - Rejoice greatly, daughter of Zion! Shout in triumph, daughter of Jerusalem! Behold, your king is coming to you; He is righteous and endowed with salvation, Humble, and mounted on a donkey, Even on a colt, the foal of a donkey.
  • Isaiah 52:7 - How delightful on the mountains Are the feet of one who brings good news, Who announces peace And brings good news of happiness, Who announces salvation, And says to Zion, “Your God reigns!”
  • Romans 10:15 - But how are they to preach unless they are sent? Just as it is written: “How beautiful are the feet of those who bring good news of good things!”
  • Deuteronomy 18:15 - “The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your countrymen; to him you shall listen.
  • Galatians 3:16 - Now the promises were spoken to Abraham and to his seed. He does not say, “And to seeds,” as one would in referring to many, but rather as in referring to one, “And to your seed,” that is, Christ.
  • Galatians 3:17 - What I am saying is this: the Law, which came 430 years later, does not invalidate a covenant previously ratified by God, so as to nullify the promise.
  • Galatians 3:18 - For if the inheritance is based on law, it is no longer based on a promise; but God has granted it to Abraham by means of a promise.
  • Malachi 3:1 - “Behold, I am sending My messenger, and he will clear a way before Me. And the Lord, whom you are seeking, will suddenly come to His temple; and the messenger of the covenant, in whom you delight, behold, He is coming,” says the Lord of armies.
  • Genesis 3:15 - And I will make enemies Of you and the woman, And of your offspring and her Descendant; He shall bruise you on the head, And you shall bruise Him on the heel.”
  • Zechariah 13:7 - “Awake, sword, against My Shepherd, And against the Man, My Associate,” Declares the Lord of armies. “Strike the Shepherd and the sheep will be scattered; And I will turn My hand against the little ones.
  • Genesis 12:3 - And I will bless those who bless you, And the one who curses you I will curse. And in you all the families of the earth will be blessed.”
  • Luke 1:68 - “Blessed be the Lord God of Israel, For He has visited us and accomplished redemption for His people,
  • Luke 1:69 - And has raised up a horn of salvation for us In the house of His servant David—
  • Luke 1:70 - Just as He spoke by the mouth of His holy prophets from ancient times—
  • Luke 1:71 - Salvation from our enemies, And from the hand of all who hate us;
  • Luke 1:72 - To show mercy to our fathers, And to remember His holy covenant,
  • Luke 1:73 - The oath which He swore to our father Abraham,
  • Luke 2:10 - And so the angel said to them, “Do not be afraid; for behold, I bring you good news of great joy which will be for all the people;
  • Acts 5:42 - And every day, in the temple and from house to house, they did not stop teaching and preaching the good news of Jesus as the Christ.
  • Haggai 2:7 - I will shake all the nations; and they will come with the wealth of all nations, and I will fill this house with glory,’ says the Lord of armies.
  • Acts 3:19 - Therefore repent and return, so that your sins may be wiped away, in order that times of refreshing may come from the presence of the Lord;
  • Genesis 49:10 - The scepter will not depart from Judah, Nor the ruler’s staff from between his feet, Until Shiloh comes, And to him shall be the obedience of the peoples.
  • Acts 13:38 - Therefore let it be known to you, brothers, that through Him forgiveness of sins is proclaimed to you,
  • Luke 1:19 - The angel answered and said to him, “I am Gabriel, who stands in the presence of God, and I was sent to speak to you and to bring you this good news.
  • Romans 9:4 - who are Israelites, to whom belongs the adoption as sons and daughters, the glory, the covenants, the giving of the Law, the temple service, and the promises;
  • Jeremiah 23:5 - “Behold, the days are coming,” declares the Lord, “When I will raise up for David a righteous Branch; And He will reign as king and act wisely And do justice and righteousness in the land.
  • Micah 5:2 - But as for you, Bethlehem Ephrathah, Too little to be among the clans of Judah, From you One will come forth for Me to be ruler in Israel. His times of coming forth are from long ago, From the days of eternity.”
  • Zechariah 6:12 - Then say to him, ‘The Lord of armies says this: “Behold, there is a Man whose name is Branch, for He will branch out from where He is; and He will build the temple of the Lord.
  • Ezekiel 34:23 - “Then I will appoint over them one shepherd, My servant David, and he will feed them; he will feed them himself and be their shepherd.
  • Acts 26:6 - And now I am standing trial for the hope of the promise made by God to our fathers;
  • Romans 4:13 - For the promise to Abraham or to his descendants that he would be heir of the world was not through the Law, but through the righteousness of faith.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - And we preach to you the good news of the promise made to the fathers,
  • 新标点和合本 - 我们也报好信息给你们,就是那应许祖宗的话,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们报好信息给你们,就是那应许祖宗的话,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们报好信息给你们,就是那应许祖宗的话,
  • 当代译本 - 我们要报给你们一个好消息,就是上帝给我们祖先的应许,
  • 圣经新译本 - 我们报好信息给你们: 神给列祖的应许,
  • 中文标准译本 - 而我们也把应许给祖先的这福音传给你们,
  • 现代标点和合本 - 我们也报好信息给你们,就是:那应许祖宗的话,
  • 和合本(拼音版) - 我们也报好信息给你们,就是那应许祖宗的话,
  • New International Version - “We tell you the good news: What God promised our ancestors
  • New International Reader's Version - “We are telling you the good news. What God promised our people long ago
  • English Standard Version - And we bring you the good news that what God promised to the fathers,
  • New Living Translation - “And now we are here to bring you this Good News. The promise was made to our ancestors,
  • The Message - “And we’re here today bringing you good news: the Message that what God promised the fathers has come true for the children—for us! He raised Jesus, exactly as described in the second Psalm: My Son! My very own Son! Today I celebrate you! “When he raised him from the dead, he did it for good—no going back to that rot and decay for him. That’s why Isaiah said, ‘I’ll give to all of you David’s guaranteed blessings.’ So also the psalmist’s prayer: ‘You’ll never let your Holy One see death’s rot and decay.’
  • Christian Standard Bible - And we ourselves proclaim to you the good news of the promise that was made to our ancestors.
  • New King James Version - And we declare to you glad tidings—that promise which was made to the fathers.
  • Amplified Bible - And we are bringing you the good news of the promise made to our fathers (ancestors),
  • American Standard Version - And we bring you good tidings of the promise made unto the fathers,
  • King James Version - And we declare unto you glad tidings, how that the promise which was made unto the fathers,
  • New English Translation - And we proclaim to you the good news about the promise to our ancestors,
  • World English Bible - We bring you good news of the promise made to the fathers,
  • 新標點和合本 - 我們也報好信息給你們,就是那應許祖宗的話,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們報好信息給你們,就是那應許祖宗的話,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們報好信息給你們,就是那應許祖宗的話,
  • 當代譯本 - 我們要報給你們一個好消息,就是上帝給我們祖先的應許,
  • 聖經新譯本 - 我們報好信息給你們: 神給列祖的應許,
  • 呂振中譯本 - 我們呢、也將 上帝 向列祖所答應的應許這好消息傳給你們,
  • 中文標準譯本 - 而我們也把應許給祖先的這福音傳給你們,
  • 現代標點和合本 - 我們也報好信息給你們,就是:那應許祖宗的話,
  • 文理和合譯本 - 夫我儕以所許列祖之福音報爾、
  • 文理委辦譯本 - 昔上帝許祖宗之事、迨我為其子孫時、乃甦耶穌以應之、即我今傳福音與爾者是也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕以福音報爾、即所許我列祖之事、今天主以耶穌復活、為我儕為其子孫者應之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾儕報爾佳音:天主嚮所許諾於吾祖者、已踐履於吾人。蓋天主已令耶穌復活矣。
  • Nueva Versión Internacional - »Nosotros les anunciamos a ustedes las buenas nuevas respecto a la promesa hecha a nuestros antepasados.
  • 현대인의 성경 - 그래서 우리도 하나님이 우리 조상들에게 약속하신 기쁜 소식을 여러분에게 전합니다.
  • Новый Русский Перевод - Мы провозглашаем вам сейчас эту Радостную Весть: то, что Бог обещал нашим отцам,
  • Восточный перевод - Мы провозглашаем вам сейчас эту Радостную Весть: то, что Всевышний обещал нашим отцам, Он исполнил для нас, их детей, воскресив Ису.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы провозглашаем вам сейчас эту Радостную Весть: то, что Аллах обещал нашим отцам, Он исполнил для нас, их детей, воскресив Ису.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы провозглашаем вам сейчас эту Радостную Весть: то, что Всевышний обещал нашим отцам, Он исполнил для нас, их детей, воскресив Исо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et nous, nous vous annonçons que la promesse que Dieu avait faite à nos ancêtres,
  • リビングバイブル - バルナバと私もまた、この喜びの知らせを伝えようと、こうしてやって来ました。その知らせとは、神様がイエスを復活させたことによって、私たちの先祖への約束が今の時代に実現したということです。聖書の詩篇に、『今日、わたしはあなたに、子としての名誉を与えた』とあるとおりです。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ἡμεῖς ὑμᾶς εὐαγγελιζόμεθα τὴν πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίαν γενομένην,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἡμεῖς ὑμᾶς εὐαγγελιζόμεθα. τὴν πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίαν γενομένην,
  • Nova Versão Internacional - “Nós lhes anunciamos as boas-novas: o que Deus prometeu a nossos antepassados
  • Hoffnung für alle - Wir aber sind heute hier, um euch diese rettende Botschaft zu verkünden: Die Zusage, die Gott unseren Vorfahren gab,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi xin công bố Phúc Âm cho quý vị. Điều Đức Chúa Trời hứa với tổ tiên chúng ta ngày trước,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พวกเราแจ้งข่าวประเสริฐนี้แก่ท่าน คือสิ่งที่พระเจ้าได้ทรงสัญญาไว้กับเหล่าบรรพบุรุษของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เรา​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​นี้​เพื่อ​ให้​ท่าน​ทราบ​ว่า สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​นั้น
  • Genesis 26:4 - I will multiply your descendants as the stars of heaven, and will give your descendants all these lands; and by your descendants all the nations of the earth shall be blessed,
  • Isaiah 9:6 - For a Child will be born to us, a Son will be given to us; And the government will rest on His shoulders; And His name will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Eternal Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - There will be no end to the increase of His government or of peace On the throne of David and over his kingdom, To establish it and to uphold it with justice and righteousness From then on and forevermore. The zeal of the Lord of armies will accomplish this.
  • Isaiah 11:1 - Then a shoot will spring from the stem of Jesse, And a Branch from his roots will bear fruit.
  • Genesis 22:18 - And in your seed all the nations of the earth shall be blessed, because you have obeyed My voice.”
  • Luke 1:54 - He has given help to His servant Israel, In remembrance of His mercy,
  • Luke 1:55 - Just as He spoke to our fathers, To Abraham and his descendants forever.”
  • Isaiah 41:27 - “Previously I said to Zion, ‘Behold, here they are.’ And to Jerusalem, ‘I will give a messenger of good news.’
  • Zechariah 13:1 - “On that day a fountain will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for defilement.
  • Isaiah 7:14 - Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin will conceive and give birth to a son, and she will name Him Immanuel.
  • Daniel 9:24 - “Seventy weeks have been decreed for your people and your holy city, to finish the wrongdoing, to make an end of sin, to make atonement for guilt, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy, and to anoint the Most Holy Place.
  • Daniel 9:25 - So you are to know and understand that from the issuing of a decree to restore and rebuild Jerusalem, until Messiah the Prince, there will be seven weeks and sixty-two weeks; it will be built again, with streets and moat, even in times of distress.
  • Daniel 9:26 - Then after the sixty-two weeks, the Messiah will be cut off and have nothing, and the people of the prince who is to come will destroy the city and the sanctuary. And its end will come with a flood; even to the end there will be war; desolations are determined.
  • Malachi 4:2 - But for you who fear My name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings; and you will go forth and frolic like calves from the stall.
  • Isaiah 61:1 - The Spirit of the Lord God is upon me, Because the Lord anointed me To bring good news to the humble; He has sent me to bind up the brokenhearted, To proclaim release to captives And freedom to prisoners;
  • Isaiah 40:9 - Go up on a high mountain, Zion, messenger of good news, Raise your voice forcefully, Jerusalem, messenger of good news; Raise it up, do not fear. Say to the cities of Judah, “Here is your God!”
  • Zechariah 9:9 - Rejoice greatly, daughter of Zion! Shout in triumph, daughter of Jerusalem! Behold, your king is coming to you; He is righteous and endowed with salvation, Humble, and mounted on a donkey, Even on a colt, the foal of a donkey.
  • Isaiah 52:7 - How delightful on the mountains Are the feet of one who brings good news, Who announces peace And brings good news of happiness, Who announces salvation, And says to Zion, “Your God reigns!”
  • Romans 10:15 - But how are they to preach unless they are sent? Just as it is written: “How beautiful are the feet of those who bring good news of good things!”
  • Deuteronomy 18:15 - “The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your countrymen; to him you shall listen.
  • Galatians 3:16 - Now the promises were spoken to Abraham and to his seed. He does not say, “And to seeds,” as one would in referring to many, but rather as in referring to one, “And to your seed,” that is, Christ.
  • Galatians 3:17 - What I am saying is this: the Law, which came 430 years later, does not invalidate a covenant previously ratified by God, so as to nullify the promise.
  • Galatians 3:18 - For if the inheritance is based on law, it is no longer based on a promise; but God has granted it to Abraham by means of a promise.
  • Malachi 3:1 - “Behold, I am sending My messenger, and he will clear a way before Me. And the Lord, whom you are seeking, will suddenly come to His temple; and the messenger of the covenant, in whom you delight, behold, He is coming,” says the Lord of armies.
  • Genesis 3:15 - And I will make enemies Of you and the woman, And of your offspring and her Descendant; He shall bruise you on the head, And you shall bruise Him on the heel.”
  • Zechariah 13:7 - “Awake, sword, against My Shepherd, And against the Man, My Associate,” Declares the Lord of armies. “Strike the Shepherd and the sheep will be scattered; And I will turn My hand against the little ones.
  • Genesis 12:3 - And I will bless those who bless you, And the one who curses you I will curse. And in you all the families of the earth will be blessed.”
  • Luke 1:68 - “Blessed be the Lord God of Israel, For He has visited us and accomplished redemption for His people,
  • Luke 1:69 - And has raised up a horn of salvation for us In the house of His servant David—
  • Luke 1:70 - Just as He spoke by the mouth of His holy prophets from ancient times—
  • Luke 1:71 - Salvation from our enemies, And from the hand of all who hate us;
  • Luke 1:72 - To show mercy to our fathers, And to remember His holy covenant,
  • Luke 1:73 - The oath which He swore to our father Abraham,
  • Luke 2:10 - And so the angel said to them, “Do not be afraid; for behold, I bring you good news of great joy which will be for all the people;
  • Acts 5:42 - And every day, in the temple and from house to house, they did not stop teaching and preaching the good news of Jesus as the Christ.
  • Haggai 2:7 - I will shake all the nations; and they will come with the wealth of all nations, and I will fill this house with glory,’ says the Lord of armies.
  • Acts 3:19 - Therefore repent and return, so that your sins may be wiped away, in order that times of refreshing may come from the presence of the Lord;
  • Genesis 49:10 - The scepter will not depart from Judah, Nor the ruler’s staff from between his feet, Until Shiloh comes, And to him shall be the obedience of the peoples.
  • Acts 13:38 - Therefore let it be known to you, brothers, that through Him forgiveness of sins is proclaimed to you,
  • Luke 1:19 - The angel answered and said to him, “I am Gabriel, who stands in the presence of God, and I was sent to speak to you and to bring you this good news.
  • Romans 9:4 - who are Israelites, to whom belongs the adoption as sons and daughters, the glory, the covenants, the giving of the Law, the temple service, and the promises;
  • Jeremiah 23:5 - “Behold, the days are coming,” declares the Lord, “When I will raise up for David a righteous Branch; And He will reign as king and act wisely And do justice and righteousness in the land.
  • Micah 5:2 - But as for you, Bethlehem Ephrathah, Too little to be among the clans of Judah, From you One will come forth for Me to be ruler in Israel. His times of coming forth are from long ago, From the days of eternity.”
  • Zechariah 6:12 - Then say to him, ‘The Lord of armies says this: “Behold, there is a Man whose name is Branch, for He will branch out from where He is; and He will build the temple of the Lord.
  • Ezekiel 34:23 - “Then I will appoint over them one shepherd, My servant David, and he will feed them; he will feed them himself and be their shepherd.
  • Acts 26:6 - And now I am standing trial for the hope of the promise made by God to our fathers;
  • Romans 4:13 - For the promise to Abraham or to his descendants that he would be heir of the world was not through the Law, but through the righteousness of faith.
圣经
资源
计划
奉献