逐节对照
- World English Bible - Then, when they had fasted and prayed and laid their hands on them, they sent them away.
- 新标点和合本 - 于是禁食祷告,按手在他们头上,就打发他们去了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是他们禁食祷告后,给巴拿巴和扫罗按手,然后派遣他们走了。
- 和合本2010(神版-简体) - 于是他们禁食祷告后,给巴拿巴和扫罗按手,然后派遣他们走了。
- 当代译本 - 于是,他们禁食祷告并把手按在巴拿巴和扫罗身上,然后差遣他们出去。
- 圣经新译本 - 于是他们禁食祷告,为两人按手,就派他们去了。
- 中文标准译本 - 于是他们禁食、祷告,按手在巴拿巴和扫罗身上,就送他们走了。
- 现代标点和合本 - 于是禁食、祷告,按手在他们头上,就打发他们去了。
- 和合本(拼音版) - 于是禁食祷告,按手在他们头上,就打发他们去了。
- New International Version - So after they had fasted and prayed, they placed their hands on them and sent them off.
- New International Reader's Version - The prophets and teachers fasted and prayed. They placed their hands on Barnabas and Saul. Then they sent them off.
- English Standard Version - Then after fasting and praying they laid their hands on them and sent them off.
- New Living Translation - So after more fasting and prayer, the men laid their hands on them and sent them on their way.
- The Message - So they commissioned them. In that circle of intensity and obedience, of fasting and praying, they laid hands on their heads and sent them off.
- Christian Standard Bible - Then after they had fasted, prayed, and laid hands on them, they sent them off.
- New American Standard Bible - Then, when they had fasted, prayed, and laid their hands on them, they sent them away.
- New King James Version - Then, having fasted and prayed, and laid hands on them, they sent them away.
- Amplified Bible - Then after fasting and praying, they laid their hands on them [in approval and dedication] and sent them away [on their first journey].
- American Standard Version - Then, when they had fasted and prayed and laid their hands on them, they sent them away.
- King James Version - And when they had fasted and prayed, and laid their hands on them, they sent them away.
- New English Translation - Then, after they had fasted and prayed and placed their hands on them, they sent them off.
- 新標點和合本 - 於是禁食禱告,按手在他們頭上,就打發他們去了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是他們禁食禱告後,給巴拿巴和掃羅按手,然後派遣他們走了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是他們禁食禱告後,給巴拿巴和掃羅按手,然後派遣他們走了。
- 當代譯本 - 於是,他們禁食禱告並把手按在巴拿巴和掃羅身上,然後差遣他們出去。
- 聖經新譯本 - 於是他們禁食禱告,為兩人按手,就派他們去了。
- 呂振中譯本 - 於是他們禁食禱告,給二人按手,就打發 他們 走了。
- 中文標準譯本 - 於是他們禁食、禱告,按手在巴拿巴和掃羅身上,就送他們走了。
- 現代標點和合本 - 於是禁食、禱告,按手在他們頭上,就打發他們去了。
- 文理和合譯本 - 於是禁食祈禱、按手二人而遣之、○
- 文理委辦譯本 - 於是禁食祈禱、手按二人、令之往、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是禁食祈禱、按手於二人頂上、而遣之往、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 乃復齋戒祈禱、為之行覆手禮、遣之使去。
- Nueva Versión Internacional - Así que después de ayunar, orar e imponerles las manos, los despidieron.
- 현대인의 성경 - 그래서 그들은 금식하고 기도한 후 그 두 사람에게 안수하고 그들을 보냈다.
- Новый Русский Перевод - И они после поста и молитвы возложили на них руки и отпустили их.
- Восточный перевод - И они после поста и молитвы возложили на них руки и отпустили их.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И они после поста и молитвы возложили на них руки и отпустили их.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И они после поста и молитвы возложили на них руки и отпустили их.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors, après avoir jeûné et prié, ils leur imposèrent les mains et les laissèrent partir.
- リビングバイブル - それで彼らは、さらに断食して祈ったあと、二人に手を置いて任命し、送り出しました。
- Nestle Aland 28 - τότε νηστεύσαντες καὶ προσευξάμενοι καὶ ἐπιθέντες τὰς χεῖρας αὐτοῖς ἀπέλυσαν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τότε νηστεύσαντες, καὶ προσευξάμενοι, καὶ ἐπιθέντες τὰς χεῖρας αὐτοῖς, ἀπέλυσαν.
- Nova Versão Internacional - Assim, depois de jejuar e orar, impuseram-lhes as mãos e os enviaram.
- Hoffnung für alle - Da fasteten und beteten sie weiter, legten Barnabas und Saulus die Hände auf und sandten sie zum Missionsdienst aus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi kiêng ăn cầu nguyện, Hội Thánh đặt tay và tiễn hai ông lên đường.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นหลังจากอดอาหารและอธิษฐานแล้วพวกเขาจึงวางมือบนเขาทั้งสองแล้วส่งออกไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลังจากที่ทั้งกลุ่มอดอาหารและอธิษฐานเสร็จสิ้นแล้ว ก็วางมือบนตัวบาร์นาบัสและเซาโล แล้วจึงให้ทั้งสองออกเดินทางไป
交叉引用
- Acts 8:15 - who, when they had come down, prayed for them, that they might receive the Holy Spirit;
- Acts 8:16 - for as yet he had fallen on none of them. They had only been baptized in the name of Christ Jesus.
- Acts 8:17 - Then they laid their hands on them, and they received the Holy Spirit.
- 3 John 1:6 - They have testified about your love before the assembly. You will do well to send them forward on their journey in a way worthy of God,
- Acts 9:17 - Ananias departed and entered into the house. Laying his hands on him, he said, “Brother Saul, the Lord, who appeared to you on the road by which you came, has sent me that you may receive your sight and be filled with the Holy Spirit.”
- Acts 15:40 - but Paul chose Silas and went out, being commended by the brothers to the grace of God.
- Acts 14:23 - When they had appointed elders for them in every assembly, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they had believed.
- 2 Timothy 1:6 - For this cause, I remind you that you should stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
- 1 Timothy 5:22 - Lay hands hastily on no one. Don’t be a participant in other people’s sins. Keep yourself pure.
- Numbers 27:23 - He laid his hands on him and commissioned him, as Yahweh spoke by Moses.
- 1 Timothy 4:14 - Don’t neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy, with the laying on of the hands of the elders.
- 2 Timothy 2:2 - The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same things to faithful men, who will be able to teach others also.
- Romans 10:15 - And how will they preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who preach the Good News of peace, who bring glad tidings of good things!”
- Acts 13:2 - As they served the Lord and fasted, the Holy Spirit said, “Separate Barnabas and Saul for me, for the work to which I have called them.”
- 3 John 1:8 - We therefore ought to receive such, that we may be fellow workers for the truth.
- Acts 14:26 - From there they sailed to Antioch, from where they had been committed to the grace of God for the work which they had fulfilled.
- Acts 6:6 - whom they set before the apostles. When they had prayed, they laid their hands on them.