逐节对照
- World English Bible - From this man’s offspring, God has brought salvation to Israel according to his promise,
- 新标点和合本 - 从这人的后裔中, 神已经照着所应许的,为以色列人立了一位救主,就是耶稣。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 从这人的后裔中,上帝已经照着所应许的为以色列人兴起一位救主,就是耶稣。
- 和合本2010(神版-简体) - 从这人的后裔中, 神已经照着所应许的为以色列人兴起一位救主,就是耶稣。
- 当代译本 - 上帝照自己的应许,从大卫的后裔中为以色列人立了一位救主,就是耶稣。
- 圣经新译本 - 神照着应许,已经从这人的后裔中,给以色列带来了一位救主,就是耶稣。
- 中文标准译本 - “神照着应许,从这人的后裔中给以色列带来了一位救主,就是耶稣。
- 现代标点和合本 - 从这人的后裔中,神已经照着所应许的为以色列人立了一位救主,就是耶稣。
- 和合本(拼音版) - 从这人的后裔中,上帝已经照着所应许的,为以色列人立了一位救主,就是耶稣。
- New International Version - “From this man’s descendants God has brought to Israel the Savior Jesus, as he promised.
- New International Reader's Version - “From this man’s family line God has brought to Israel the Savior Jesus. This is what he had promised.
- English Standard Version - Of this man’s offspring God has brought to Israel a Savior, Jesus, as he promised.
- New Living Translation - “And it is one of King David’s descendants, Jesus, who is God’s promised Savior of Israel!
- The Message - “From out of David’s descendants God produced a Savior for Israel, Jesus, exactly as he promised—but only after John had thoroughly alerted the people to his arrival by preparing them for a total life-change. As John was finishing up his work, he said, ‘Did you think I was the One? No, I’m not the One. But the One you’ve been waiting for all these years is just around the corner, about to appear. And I’m about to disappear.’
- Christian Standard Bible - “From this man’s descendants, as he promised, God brought to Israel the Savior, Jesus.
- New American Standard Bible - From the descendants of this man, according to promise, God has brought to Israel a Savior, Jesus,
- New King James Version - From this man’s seed, according to the promise, God raised up for Israel a Savior—Jesus—
- Amplified Bible - From this man’s descendants God has brought to Israel a Savior, [in the person of] Jesus, according to His promise.
- American Standard Version - Of this man’s seed hath God according to promise brought unto Israel a Saviour, Jesus;
- King James Version - Of this man's seed hath God according to his promise raised unto Israel a Saviour, Jesus:
- New English Translation - From the descendants of this man God brought to Israel a Savior, Jesus, just as he promised.
- 新標點和合本 - 從這人的後裔中,神已經照着所應許的,為以色列人立了一位救主,就是耶穌。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 從這人的後裔中,上帝已經照着所應許的為以色列人興起一位救主,就是耶穌。
- 和合本2010(神版-繁體) - 從這人的後裔中, 神已經照着所應許的為以色列人興起一位救主,就是耶穌。
- 當代譯本 - 上帝照自己的應許,從大衛的後裔中為以色列人立了一位救主,就是耶穌。
- 聖經新譯本 - 神照著應許,已經從這人的後裔中,給以色列帶來了一位救主,就是耶穌。
- 呂振中譯本 - 從這個人的後裔中、上帝已經按照所應許的為 以色列 人引了一位拯救者耶穌來了。
- 中文標準譯本 - 「神照著應許,從這人的後裔中給以色列帶來了一位救主,就是耶穌。
- 現代標點和合本 - 從這人的後裔中,神已經照著所應許的為以色列人立了一位救主,就是耶穌。
- 文理和合譯本 - 上帝依所許者、由此人之裔、為以色列民、立一救主、即耶穌也、
- 文理委辦譯本 - 上帝依所許者、由此人裔為以色列民、舉救主耶穌、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主按所許者、由此人後裔、為 以色列 民立救主、即耶穌、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今天主已按其恩許、就 大維 後裔為 義塞 挺生救主、即耶穌是已!
- Nueva Versión Internacional - »De los descendientes de este, conforme a la promesa, Dios ha provisto a Israel un Salvador, que es Jesús.
- 현대인의 성경 - “하나님은 약속하신 대로 이 사람의 후손 가운데서 이스라엘을 구원하실 구주를 일으키셨습니다. 그분이 바로 예수님이셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Из потомков Давида Бог, согласно Своему обещанию, призвал Спасителя Израилю – Иисуса.
- Восточный перевод - Из потомков Давуда Всевышний, согласно Своему обещанию, призвал Спасителя Исраилу – Ису.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из потомков Давуда Аллах, согласно Своему обещанию, призвал Спасителя Исраилу – Ису.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из потомков Довуда Всевышний, согласно Своему обещанию, призвал Спасителя Исроилу – Исо.
- La Bible du Semeur 2015 - Or, voici que Dieu vient d’accorder à Israël un Sauveur parmi les descendants de David, comme il l’avait promis, et ce Sauveur, c’est Jésus.
- リビングバイブル - このダビデ王の子孫から、約束どおり、イスラエルの救い主イエスを起こしてくださったのです。
- Nestle Aland 28 - τούτου ὁ θεὸς ἀπὸ τοῦ σπέρματος κατ’ ἐπαγγελίαν ἤγαγεν τῷ Ἰσραὴλ σωτῆρα Ἰησοῦν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - τούτου ὁ Θεὸς ἀπὸ τοῦ σπέρματος κατ’ ἐπαγγελίαν, ἤγαγεν τῷ Ἰσραὴλ Σωτῆρα, Ἰησοῦν,
- Nova Versão Internacional - “Da descendência desse homem Deus trouxe a Israel o Salvador Jesus, como prometera.
- Hoffnung für alle - Einen Nachkommen von David hat Gott dem Volk Israel als Retter gesandt, so wie er es versprochen hatte. Dieser Retter ist Jesus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đúng theo lời hứa, Đức Chúa Trời lập Chúa Giê-xu, hậu tự Vua Đa-vít làm Đấng Cứu Rỗi của Ít-ra-ên!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จากวงศ์วานของดาวิดนี้เองพระเจ้าทรงนำพระเยซูพระผู้ช่วยให้รอดตามที่ทรงสัญญาไว้มาสู่อิสราเอล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จากเชื้อสายของชายผู้นี้ พระเจ้าได้มอบพระเยซูผู้ช่วยให้รอดพ้นแก่ประเทศอิสราเอล ดังที่ได้สัญญาไว้
交叉引用
- 2 Peter 1:11 - For thus you will be richly supplied with the entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ.
- Titus 2:10 - not stealing, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
- Titus 2:11 - For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,
- Titus 2:12 - instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present age;
- Titus 2:13 - looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
- Titus 2:14 - who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
- 2 Samuel 7:12 - When your days are fulfilled, and you sleep with your fathers, I will set up your offspring after you, who will proceed out of your body, and I will establish his kingdom.
- Isaiah 11:1 - A shoot will come out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots will bear fruit.
- Jeremiah 23:5 - “Behold, the days come,” says Yahweh, “that I will raise to David a righteous Branch, and he will reign as king and deal wisely, and will execute justice and righteousness in the land.
- Jeremiah 23:6 - In his days Judah will be saved, and Israel will dwell safely. This is his name by which he will be called: Yahweh our righteousness.
- Luke 2:10 - The angel said to them, “Don’t be afraid, for behold, I bring you good news of great joy which will be to all the people.
- Luke 2:11 - For there is born to you today, in David’s city, a Savior, who is Christ the Lord.
- Acts 2:30 - Therefore, being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that of the fruit of his body, according to the flesh, he would raise up the Christ to sit on his throne,
- Titus 3:3 - For we were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
- Titus 3:4 - But when the kindness of God our Savior and his love toward mankind appeared,
- Titus 3:5 - not by works of righteousness which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,
- Titus 3:6 - whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior;
- 2 Peter 2:20 - For if, after they have escaped the defilement of the world through the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in it and overcome, the last state has become worse for them than the first.
- Matthew 21:9 - The multitudes who went in front of him, and those who followed, kept shouting, “Hosanna to the son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”
- Acts 4:12 - There is salvation in no one else, for there is no other name under heaven that is given among men, by which we must be saved!”
- Matthew 1:21 - She shall give birth to a son. You shall call his name Jesus, for it is he who shall save his people from their sins.”
- Luke 1:69 - and has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David
- Acts 3:26 - God, having raised up his servant Jesus, sent him to you first to bless you, in turning away every one of you from your wickedness.”
- Isaiah 7:13 - He said, “Listen now, house of David. Is it not enough for you to try the patience of men, that you will try the patience of my God also?
- 2 Peter 3:2 - that you should remember the words which were spoken before by the holy prophets, and the commandment of us, the apostles of the Lord and Savior:
- John 7:42 - Hasn’t the Scripture said that the Christ comes of the offspring of David, and from Bethlehem, the village where David was?”
- Psalms 89:35 - Once I have sworn by my holiness, I will not lie to David.
- Psalms 89:36 - His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
- Psalms 89:37 - It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” Selah.
- Acts 5:30 - The God of our fathers raised up Jesus, whom you killed, hanging him on a tree.
- Acts 5:31 - God exalted him with his right hand to be a Prince and a Savior, to give repentance to Israel, and remission of sins.
- Amos 9:11 - In that day I will raise up the tent of David who is fallen, and close up its breaches, and I will raise up its ruins, and I will build it as in the days of old;
- Titus 1:4 - to Titus, my true child according to a common faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior.
- Romans 1:3 - concerning his Son, who was born of the offspring of David according to the flesh,
- Isaiah 11:10 - It will happen in that day that the nations will seek the root of Jesse, who stands as a banner of the peoples; and his resting place will be glorious.
- Isaiah 45:21 - Declare and present it. Yes, let them take counsel together. Who has shown this from ancient time? Who has declared it of old? Haven’t I, Yahweh? There is no other God besides me, a just God and a Savior. There is no one besides me.
- Zechariah 9:9 - Rejoice greatly, daughter of Zion! Shout, daughter of Jerusalem! Behold, your King comes to you! He is righteous, and having salvation; lowly, and riding on a donkey, even on a colt, the foal of a donkey.
- Luke 1:31 - Behold, you will conceive in your womb, and give birth to a son, and will call his name ‘Jesus.’
- Luke 1:32 - He will be great, and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father, David,
- Luke 1:33 - and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his Kingdom.”
- 2 Peter 1:1 - Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to those who have obtained a like precious faith with us in the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ:
- Isaiah 43:11 - I myself am Yahweh. Besides me, there is no savior.
- Romans 11:26 - and so all Israel will be saved. Even as it is written, “There will come out of Zion the Deliverer, and he will turn away ungodliness from Jacob.
- 2 Peter 3:18 - But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and forever. Amen.
- Jeremiah 33:15 - “In those days and at that time, I will cause a Branch of righteousness to grow up to David. He will execute justice and righteousness in the land.
- Jeremiah 33:16 - In those days Judah will be saved, and Jerusalem will dwell safely. This is the name by which she will be called: Yahweh our righteousness.”
- Jeremiah 33:17 - For Yahweh says: “David will never lack a man to sit on the throne of the house of Israel.
- Matthew 22:42 - saying, “What do you think of the Christ? Whose son is he?” They said to him, “Of David.”
- John 4:42 - They said to the woman, “Now we believe, not because of your speaking; for we have heard for ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Savior of the world.”
- Acts 2:32 - This Jesus God raised up, to which we all are witnesses.
- Acts 2:33 - Being therefore exalted by the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this, which you now see and hear.
- Acts 2:34 - For David didn’t ascend into the heavens, but he says himself, ‘The Lord said to my Lord, “Sit by my right hand
- Acts 2:35 - until I make your enemies a footstool for your feet.”’
- Acts 2:36 - “Let all the house of Israel therefore know certainly that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified.”
- Jude 1:25 - to God our Savior, who alone is wise, be glory and majesty, dominion and power, both now and forever. Amen.
- Acts 13:32 - We bring you good news of the promise made to the fathers,
- Psalms 132:11 - Yahweh has sworn to David in truth. He will not turn from it: “I will set the fruit of your body on your throne.
- Revelation 22:16 - I, Jesus, have sent my angel to testify these things to you for the assemblies. I am the root and the offspring of David, the Bright and Morning Star.”
- Matthew 1:1 - The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.