Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:19 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Ele destruiu sete nações em Canaã e deu a terra delas como herança ao seu povo.
  • 新标点和合本 - 既灭了迦南地七族的人,就把那地分给他们为业;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他消灭了迦南地七族的人后,把那地分给他们为业,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他消灭了迦南地七族的人后,把那地分给他们为业,
  • 当代译本 - 后来上帝又灭了迦南境内的七族,把土地分给他们作产业,
  • 圣经新译本 - 灭了迦南地的七族之后,就把那地分给他们为业;
  • 中文标准译本 - 神消灭了迦南地的七个民族后,把他们的土地赐给我们的先祖 为继业,
  • 现代标点和合本 - 既灭了迦南地七族的人,就把那地分给他们为业。
  • 和合本(拼音版) - 既灭了迦南地七族的人,就把那地分给他们为业。
  • New International Version - and he overthrew seven nations in Canaan, giving their land to his people as their inheritance.
  • New International Reader's Version - And he destroyed seven nations in Canaan. Then he gave the land to his people as their rightful share.
  • English Standard Version - And after destroying seven nations in the land of Canaan, he gave them their land as an inheritance.
  • New Living Translation - Then he destroyed seven nations in Canaan and gave their land to Israel as an inheritance.
  • Christian Standard Bible - and after destroying seven nations in the land of Canaan, he gave them their land as an inheritance.
  • New American Standard Bible - When He had destroyed seven nations in the land of Canaan, He distributed their land as an inheritance—all of which took about 450 years.
  • New King James Version - And when He had destroyed seven nations in the land of Canaan, He distributed their land to them by allotment.
  • Amplified Bible - When He had destroyed seven nations in the land of Canaan, He gave their land [to our ancestors] as an inheritance—this took about four hundred and fifty years.
  • American Standard Version - And when he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land for an inheritance, for about four hundred and fifty years:
  • King James Version - And when he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he divided their land to them by lot.
  • New English Translation - After he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave his people their land as an inheritance.
  • World English Bible - When he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land for an inheritance for about four hundred fifty years.
  • 新標點和合本 - 既滅了迦南地七族的人,就把那地分給他們為業;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他消滅了迦南地七族的人後,把那地分給他們為業,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他消滅了迦南地七族的人後,把那地分給他們為業,
  • 當代譯本 - 後來上帝又滅了迦南境內的七族,把土地分給他們作產業,
  • 聖經新譯本 - 滅了迦南地的七族之後,就把那地分給他們為業;
  • 呂振中譯本 - 既覆滅了 迦南 地七族的人,就把七族人的地分為基業、約有四百五十年。
  • 中文標準譯本 - 神消滅了迦南地的七個民族後,把他們的土地賜給我們的先祖 為繼業,
  • 現代標點和合本 - 既滅了迦南地七族的人,就把那地分給他們為業。
  • 文理和合譯本 - 既滅迦南七族、則分其地、與之為業、約四百五十年、
  • 文理委辦譯本 - 滅迦南地七種民、乃鬮分其地與之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 滅 迦南 七族、乃鬮分其地、與之為業、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既滅 迦南 七族、乃以其地授諸吾民為業、約四百五十年。
  • Nueva Versión Internacional - Luego de destruir siete naciones en Canaán, dio a su pueblo la tierra de ellas en herencia.
  • 현대인의 성경 - 가나안 일곱 민족을 멸망시키시고 그 땅을 유산으로 나누어 주셨는데
  • Новый Русский Перевод - Он истребил в Ханаане семь народов и отдал их землю в наследие нашим предкам.
  • Восточный перевод - Он истребил в Ханаане семь народов и отдал их землю в наследие нашим предкам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он истребил в Ханаане семь народов и отдал их землю в наследие нашим предкам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он истребил в Ханоне семь народов и отдал их землю в наследие нашим предкам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après avoir détruit sept peuplades dans le pays de Canaan, il a donné leur territoire à son peuple.
  • リビングバイブル - また、カナンの七つの民族を滅ぼし、その土地を相続財産として分配なさいました。こうなるまでに約四百五十年もかかりました。そのあとは、預言者サムエルが現れるまで、さばき人が国の秩序を保っていたのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ καθελὼν ἔθνη ἑπτὰ ἐν γῇ Χανάαν κατεκληρονόμησεν τὴν γῆν αὐτῶν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ καθελὼν ἔθνη ἑπτὰ ἐν γῇ Χανάαν, κατεκληρονόμησεν τὴν γῆν αὐτῶν—
  • Hoffnung für alle - Und als Gott sieben Völker in Kanaan vernichtet hatte, gab er ihnen dieses Land als Besitz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi tiêu diệt bảy dân tộc xứ Ca-na-an, Ngài chia đất cho họ làm sản nghiệp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงโค่นล้มเจ็ดประชาชาติในคานาอัน และประทานดินแดนของพวกเขาให้เป็นกรรมสิทธิ์ของประชากรของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​องค์​ได้​ทำลาย 7 ชาติ​ใน​ดินแดน​คานาอัน​แล้ว จึง​มอบ​ดินแดน​นั้น​ให้​เป็น​มรดก​แก่​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Números 26:53 - “A terra será repartida entre eles como herança, de acordo com o número dos nomes alistados.
  • Números 26:54 - A um clã maior dê uma herança maior, e a um clã menor, uma herança menor; cada um receberá a sua herança de acordo com o seu número de recenseados.
  • Números 26:55 - A terra, porém, será distribuída por sorteio. Cada um herdará sua parte de acordo com o nome da tribo de seus antepassados.
  • Números 26:56 - Cada herança será distribuída por sorteio entre os clãs maiores e os menores”.
  • Josué 18:10 - Josué fez então um sorteio para eles em Siló, na presença do Senhor, e ali distribuiu a terra aos israelitas, conforme a porção devida a cada tribo.
  • Gênesis 17:8 - Toda a terra de Canaã, onde agora você é estrangeiro, darei como propriedade perpétua a você e a seus descendentes; e serei o Deus deles.
  • Neemias 9:24 - Seus filhos entraram e tomaram posse da terra. Tu subjugaste diante deles os cananeus, que viviam na terra, e os entregaste nas suas mãos, com os seus reis e com os povos daquela terra, para que os tratassem como bem quisessem.
  • Josué 24:11 - “ ‘Depois vocês atravessaram o Jordão e chegaram a Jericó. Os chefes de Jericó lutaram contra vocês, assim como os amorreus, os ferezeus, os cananeus, os hititas, os girgaseus, os heveus e os jebuseus, mas eu os entreguei nas mãos de vocês.
  • Gênesis 12:5 - Levou sua mulher Sarai, seu sobrinho Ló, todos os bens que haviam acumulado e os seus servos, comprados em Harã; partiram para a terra de Canaã e lá chegaram.
  • Salmos 135:11 - Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reinos de Canaã;
  • Josué 23:4 - Lembrem-se de que eu reparti por herança para as tribos de vocês toda a terra das nações, tanto as que ainda restam como as que conquistei entre o Jordão e o mar Grande, a oeste.
  • Josué 19:51 - Foram esses os territórios que o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Num, e os chefes dos clãs das tribos de Israel repartiram por sorteio em Siló, na presença do Senhor, à entrada da Tenda do Encontro. E assim terminaram de dividir a terra.
  • Atos 7:45 - Tendo recebido o tabernáculo, nossos antepassados o levaram, sob a liderança de Josué, quando tomaram a terra das nações que Deus expulsou de diante deles. Esse tabernáculo permaneceu nesta terra até a época de Davi,
  • Josué 14:1 - Foram estas as terras que os israelitas receberam por herança em Canaã e que o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Num, e os chefes dos clãs das tribos dos israelitas repartiram entre eles.
  • Deuteronômio 7:1 - “Quando o Senhor, o seu Deus, os fizer entrar na terra, para a qual vocês estão indo para dela tomarem posse, ele expulsará de diante de vocês muitas nações: os hititas, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. São sete nações maiores e mais fortes do que vocês;
  • Salmos 78:55 - Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Ele destruiu sete nações em Canaã e deu a terra delas como herança ao seu povo.
  • 新标点和合本 - 既灭了迦南地七族的人,就把那地分给他们为业;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他消灭了迦南地七族的人后,把那地分给他们为业,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他消灭了迦南地七族的人后,把那地分给他们为业,
  • 当代译本 - 后来上帝又灭了迦南境内的七族,把土地分给他们作产业,
  • 圣经新译本 - 灭了迦南地的七族之后,就把那地分给他们为业;
  • 中文标准译本 - 神消灭了迦南地的七个民族后,把他们的土地赐给我们的先祖 为继业,
  • 现代标点和合本 - 既灭了迦南地七族的人,就把那地分给他们为业。
  • 和合本(拼音版) - 既灭了迦南地七族的人,就把那地分给他们为业。
  • New International Version - and he overthrew seven nations in Canaan, giving their land to his people as their inheritance.
  • New International Reader's Version - And he destroyed seven nations in Canaan. Then he gave the land to his people as their rightful share.
  • English Standard Version - And after destroying seven nations in the land of Canaan, he gave them their land as an inheritance.
  • New Living Translation - Then he destroyed seven nations in Canaan and gave their land to Israel as an inheritance.
  • Christian Standard Bible - and after destroying seven nations in the land of Canaan, he gave them their land as an inheritance.
  • New American Standard Bible - When He had destroyed seven nations in the land of Canaan, He distributed their land as an inheritance—all of which took about 450 years.
  • New King James Version - And when He had destroyed seven nations in the land of Canaan, He distributed their land to them by allotment.
  • Amplified Bible - When He had destroyed seven nations in the land of Canaan, He gave their land [to our ancestors] as an inheritance—this took about four hundred and fifty years.
  • American Standard Version - And when he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land for an inheritance, for about four hundred and fifty years:
  • King James Version - And when he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he divided their land to them by lot.
  • New English Translation - After he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave his people their land as an inheritance.
  • World English Bible - When he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land for an inheritance for about four hundred fifty years.
  • 新標點和合本 - 既滅了迦南地七族的人,就把那地分給他們為業;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他消滅了迦南地七族的人後,把那地分給他們為業,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他消滅了迦南地七族的人後,把那地分給他們為業,
  • 當代譯本 - 後來上帝又滅了迦南境內的七族,把土地分給他們作產業,
  • 聖經新譯本 - 滅了迦南地的七族之後,就把那地分給他們為業;
  • 呂振中譯本 - 既覆滅了 迦南 地七族的人,就把七族人的地分為基業、約有四百五十年。
  • 中文標準譯本 - 神消滅了迦南地的七個民族後,把他們的土地賜給我們的先祖 為繼業,
  • 現代標點和合本 - 既滅了迦南地七族的人,就把那地分給他們為業。
  • 文理和合譯本 - 既滅迦南七族、則分其地、與之為業、約四百五十年、
  • 文理委辦譯本 - 滅迦南地七種民、乃鬮分其地與之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 滅 迦南 七族、乃鬮分其地、與之為業、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既滅 迦南 七族、乃以其地授諸吾民為業、約四百五十年。
  • Nueva Versión Internacional - Luego de destruir siete naciones en Canaán, dio a su pueblo la tierra de ellas en herencia.
  • 현대인의 성경 - 가나안 일곱 민족을 멸망시키시고 그 땅을 유산으로 나누어 주셨는데
  • Новый Русский Перевод - Он истребил в Ханаане семь народов и отдал их землю в наследие нашим предкам.
  • Восточный перевод - Он истребил в Ханаане семь народов и отдал их землю в наследие нашим предкам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он истребил в Ханаане семь народов и отдал их землю в наследие нашим предкам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он истребил в Ханоне семь народов и отдал их землю в наследие нашим предкам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après avoir détruit sept peuplades dans le pays de Canaan, il a donné leur territoire à son peuple.
  • リビングバイブル - また、カナンの七つの民族を滅ぼし、その土地を相続財産として分配なさいました。こうなるまでに約四百五十年もかかりました。そのあとは、預言者サムエルが現れるまで、さばき人が国の秩序を保っていたのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ καθελὼν ἔθνη ἑπτὰ ἐν γῇ Χανάαν κατεκληρονόμησεν τὴν γῆν αὐτῶν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ καθελὼν ἔθνη ἑπτὰ ἐν γῇ Χανάαν, κατεκληρονόμησεν τὴν γῆν αὐτῶν—
  • Hoffnung für alle - Und als Gott sieben Völker in Kanaan vernichtet hatte, gab er ihnen dieses Land als Besitz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi tiêu diệt bảy dân tộc xứ Ca-na-an, Ngài chia đất cho họ làm sản nghiệp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงโค่นล้มเจ็ดประชาชาติในคานาอัน และประทานดินแดนของพวกเขาให้เป็นกรรมสิทธิ์ของประชากรของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​องค์​ได้​ทำลาย 7 ชาติ​ใน​ดินแดน​คานาอัน​แล้ว จึง​มอบ​ดินแดน​นั้น​ให้​เป็น​มรดก​แก่​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์
  • Números 26:53 - “A terra será repartida entre eles como herança, de acordo com o número dos nomes alistados.
  • Números 26:54 - A um clã maior dê uma herança maior, e a um clã menor, uma herança menor; cada um receberá a sua herança de acordo com o seu número de recenseados.
  • Números 26:55 - A terra, porém, será distribuída por sorteio. Cada um herdará sua parte de acordo com o nome da tribo de seus antepassados.
  • Números 26:56 - Cada herança será distribuída por sorteio entre os clãs maiores e os menores”.
  • Josué 18:10 - Josué fez então um sorteio para eles em Siló, na presença do Senhor, e ali distribuiu a terra aos israelitas, conforme a porção devida a cada tribo.
  • Gênesis 17:8 - Toda a terra de Canaã, onde agora você é estrangeiro, darei como propriedade perpétua a você e a seus descendentes; e serei o Deus deles.
  • Neemias 9:24 - Seus filhos entraram e tomaram posse da terra. Tu subjugaste diante deles os cananeus, que viviam na terra, e os entregaste nas suas mãos, com os seus reis e com os povos daquela terra, para que os tratassem como bem quisessem.
  • Josué 24:11 - “ ‘Depois vocês atravessaram o Jordão e chegaram a Jericó. Os chefes de Jericó lutaram contra vocês, assim como os amorreus, os ferezeus, os cananeus, os hititas, os girgaseus, os heveus e os jebuseus, mas eu os entreguei nas mãos de vocês.
  • Gênesis 12:5 - Levou sua mulher Sarai, seu sobrinho Ló, todos os bens que haviam acumulado e os seus servos, comprados em Harã; partiram para a terra de Canaã e lá chegaram.
  • Salmos 135:11 - Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reinos de Canaã;
  • Josué 23:4 - Lembrem-se de que eu reparti por herança para as tribos de vocês toda a terra das nações, tanto as que ainda restam como as que conquistei entre o Jordão e o mar Grande, a oeste.
  • Josué 19:51 - Foram esses os territórios que o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Num, e os chefes dos clãs das tribos de Israel repartiram por sorteio em Siló, na presença do Senhor, à entrada da Tenda do Encontro. E assim terminaram de dividir a terra.
  • Atos 7:45 - Tendo recebido o tabernáculo, nossos antepassados o levaram, sob a liderança de Josué, quando tomaram a terra das nações que Deus expulsou de diante deles. Esse tabernáculo permaneceu nesta terra até a época de Davi,
  • Josué 14:1 - Foram estas as terras que os israelitas receberam por herança em Canaã e que o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Num, e os chefes dos clãs das tribos dos israelitas repartiram entre eles.
  • Deuteronômio 7:1 - “Quando o Senhor, o seu Deus, os fizer entrar na terra, para a qual vocês estão indo para dela tomarem posse, ele expulsará de diante de vocês muitas nações: os hititas, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. São sete nações maiores e mais fortes do que vocês;
  • Salmos 78:55 - Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
圣经
资源
计划
奉献