Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:1 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Now in the church at Antioch there were prophets [who spoke a new message of God to the people] and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen who had been brought up with Herod [Antipas] the tetrarch, and Saul.
  • 新标点和合本 - 在安提阿的教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴和称呼尼结的西面、古利奈人路求,与分封之王希律同养的马念,并扫罗。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在安提阿的教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴和称为尼结的西面、古利奈人路求,与希律分封王一起长大的马念,和扫罗。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在安提阿的教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴和称为尼结的西面、古利奈人路求,与希律分封王一起长大的马念,和扫罗。
  • 当代译本 - 安提阿教会中有几位先知和教师,就是巴拿巴、绰号“黑人”的西缅、古利奈人路求、与分封王希律一同长大的马念,还有扫罗。
  • 圣经新译本 - 安提阿教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴、名叫尼结的西面、古利奈人路求、与分封王希律一同长大的马念,和扫罗。
  • 中文标准译本 - 在安提阿当地的教会中有一些做先知传道的 和教师,包括巴拿巴、称为尼格尔的西蒙、古利奈人卢吉斯、与分封王希律一起长大的马纳恩,还有扫罗。
  • 现代标点和合本 - 在安提阿的教会中有几位先知和教师,就是巴拿巴和称呼尼结的西面、古利奈人路求、与分封之王希律同养的马念并扫罗。
  • 和合本(拼音版) - 在安提阿的教会中有几位先知和教师,就是巴拿巴和称呼尼结的西面、古利奈人路求与分封之王希律同养的马念并扫罗。
  • New International Version - Now in the church at Antioch there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen (who had been brought up with Herod the tetrarch) and Saul.
  • New International Reader's Version - In the church at Antioch there were prophets and teachers. Among them were Barnabas, Simeon, and Lucius from Cyrene. Simeon was also called Niger. Another was Manaen. He had been brought up with Herod, the ruler of Galilee. Saul was among them too.
  • English Standard Version - Now there were in the church at Antioch prophets and teachers, Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen a lifelong friend of Herod the tetrarch, and Saul.
  • New Living Translation - Among the prophets and teachers of the church at Antioch of Syria were Barnabas, Simeon (called “the black man” ), Lucius (from Cyrene), Manaen (the childhood companion of King Herod Antipas ), and Saul.
  • The Message - The congregation in Antioch was blessed with a number of prophet-preachers and teachers: Barnabas, Simon, nicknamed Niger, Lucius the Cyrenian, Manaen, an advisor to the ruler Herod, Saul. One day as they were worshiping God—they were also fasting as they waited for guidance—the Holy Spirit spoke: “Take Barnabas and Saul and commission them for the work I have called them to do.”
  • Christian Standard Bible - Now in the church at Antioch there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen, a close friend of Herod the tetrarch, and Saul.
  • New American Standard Bible - Now there were prophets and teachers at Antioch, in the church that was there: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
  • New King James Version - Now in the church that was at Antioch there were certain prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
  • American Standard Version - Now there were at Antioch, in the church that was there, prophets and teachers, Barnabas, and Symeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen the foster-brother of Herod the tetrarch, and Saul.
  • King James Version - Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
  • New English Translation - Now there were these prophets and teachers in the church at Antioch: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius the Cyrenian, Manaen (a close friend of Herod the tetrarch from childhood ) and Saul.
  • World English Bible - Now in the assembly that was at Antioch there were some prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen the foster brother of Herod the tetrarch, and Saul.
  • 新標點和合本 - 在安提阿的教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴和稱呼尼結的西面、古利奈人路求,與分封之王希律同養的馬念,並掃羅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在安提阿的教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴和稱為尼結的西面、古利奈人路求,與希律分封王一起長大的馬念,和掃羅。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在安提阿的教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴和稱為尼結的西面、古利奈人路求,與希律分封王一起長大的馬念,和掃羅。
  • 當代譯本 - 安提阿教會中有幾位先知和教師,就是巴拿巴、綽號「黑人」的西緬、古利奈人路求、與分封王希律一同長大的馬念,還有掃羅。
  • 聖經新譯本 - 安提阿教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴、名叫尼結的西面、古利奈人路求、與分封王希律一同長大的馬念,和掃羅。
  • 呂振中譯本 - 在 安提阿 當地的教會中,有幾個神言傳講師和教師: 就是 巴拿巴 和稱 尼結 的 西面 、 古利奈 人 路求 、分封王 希律 的朝廷親信 馬念 、和 掃羅 。
  • 中文標準譯本 - 在安提阿當地的教會中有一些做先知傳道的 和教師,包括巴拿巴、稱為尼格爾的西蒙、古利奈人盧吉斯、與分封王希律一起長大的馬納恩,還有掃羅。
  • 現代標點和合本 - 在安提阿的教會中有幾位先知和教師,就是巴拿巴和稱呼尼結的西面、古利奈人路求、與分封之王希律同養的馬念並掃羅。
  • 文理和合譯本 - 安提阿會中、有先知與教師數人、即巴拿巴、稱尼結之西面、古利奈人路求、分封君希律之幼侶馬念、及掃羅、
  • 文理委辦譯本 - 安提阿會、有數先知與師、即巴拿巴、稱尼結之西面、古利奈人路求、分封君希律之同學馬念、終以掃羅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 安提約 教會有先知與師數人、即 巴拿巴 、稱 尼結 之 西緬 、 古利奈 人 路求 、分封王 希律 之同學 瑪念 、及 掃羅 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 安提阿 教區有先知及主講數人、即 巴拿巴 、 西門 字 尼結 、 古利奈 人 路求 、分封王 希祿 之幼侶 馬念 、及 掃羅 是已。
  • Nueva Versión Internacional - En la iglesia de Antioquía eran profetas y maestros Bernabé; Simeón, apodado el Negro; Lucio de Cirene; Manaén, que se había criado con Herodes el tetrarca; y Saulo.
  • 현대인의 성경 - 안디옥 교회에는 예언자와 교사들이 있었다. 그들은 바나바, 니게르라고 하는 시므온, 구레네 사람 루기오, 갈릴리 지방의 통치자인 헤롯과 함께 자란 마나엔, 그리고 사울이었다.
  • Новый Русский Перевод - В церкви Антиохии были пророки и учители: Варнава, Симеон, называемый Нигер , киренец Луций, Манаин, получивший воспитание вместе с правителем Иродом, и Савл.
  • Восточный перевод - В общине верующих Антиохии были пророки и учители: Варнава, Шимон, называемый Нигер , киренец Луций, Менахем, получивший воспитание вместе с правителем Иродом, и Шаул.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В общине верующих Антиохии были пророки и учители: Варнава, Шимон, называемый Нигер , киренец Луций, Менахем, получивший воспитание вместе с правителем Иродом, и Шаул.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В общине верующих Антиохии были пророки и учители: Варнава, Шимон, называемый Нигер , киренец Луций, Менахем, получивший воспитание вместе с правителем Иродом, и Шаул.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y avait alors à Antioche, dans l’Eglise qui se trouvait là, des prophètes et des enseignants : Barnabas, Siméon surnommé le Noir, Lucius, originaire de Cyrène, Manaën, qui avait été élevé avec Hérode le gouverneur , et Saul.
  • リビングバイブル - アンテオケの教会の預言者や教師たちの中には、次の人たちがいました。バルナバ、シメオン〔別名「黒い人」〕、ルキオ〔クレネ出身〕、マナエン〔ヘロデ王とは乳兄弟〕、それにパウロなどです。
  • Nestle Aland 28 - Ἦσαν δὲ ἐν Ἀντιοχείᾳ κατὰ τὴν οὖσαν ἐκκλησίαν προφῆται καὶ διδάσκαλοι ὅ τε Βαρναβᾶς καὶ Συμεὼν ὁ καλούμενος Νίγερ καὶ Λούκιος ὁ Κυρηναῖος, Μαναήν τε Ἡρῴδου τοῦ τετραάρχου σύντροφος καὶ Σαῦλος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἦσαν δὲ ἐν Ἀντιοχείᾳ κατὰ τὴν οὖσαν ἐκκλησίαν προφῆται καὶ διδάσκαλοι: ὅ τε Βαρναβᾶς, καὶ Συμεὼν ὁ καλούμενος Νίγερ, καὶ Λούκιος ὁ Κυρηναῖος, Μαναήν τε Ἡρῴδου τοῦ τετράρχου σύντροφος, καὶ Σαῦλος.
  • Nova Versão Internacional - Na igreja de Antioquia havia profetas e mestres: Barnabé, Simeão, chamado Níger, Lúcio de Cirene, Manaém, que fora criado com Herodes, o tetrarca , e Saulo.
  • Hoffnung für alle - In der Gemeinde von Antiochia gab es mehrere Propheten und Lehrer: Barnabas, Simeon, genannt »der Schwarze« , Luzius aus Kyrene, Manaën, der zusammen mit dem Herrscher Herodes erzogen worden war, und Saulus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hội Thánh An-ti-ốt có năm nhà tiên tri và giáo sư: Ba-na-ba, Si-mê-ôn (còn được gọi là người “người đen”), Lu-si-út quê ở Ly-bi, Ma-na-ên, em kết nghĩa của vua chư hầu Hê-rốt, và Sau-lơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คริสตจักรที่เมืองอันทิโอกมีผู้เผยพระวจนะและอาจารย์ได้แก่ บารนาบัส สิเมโอนที่เรียกกันว่านิเกอร์ ลูสิอัสชาวไซรีน มานาเอน (ผู้เติบโตมากับเฮโรดผู้ครองแคว้น) และเซาโล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​คริสตจักร​เมือง​อันทิโอก มี​กลุ่ม​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​และ​พวก​อาจารย์ คือ​บาร์นาบัส สิเมโอน​ที่​มี​อีก​ชื่อ​หนึ่ง​ว่า​นิเกอร์ ลูสิอัส​ชาว​เมือง​ไซรีน มานาเอน (ซึ่ง​เติบโต​คู่​มา​กับ​เฮโรด​ผู้​ปกครอง​แคว้น) และ​เซาโล
交叉引用
  • Acts 12:25 - Barnabas and Saul came back from Jerusalem when they had completed their mission, bringing with them John, who was also called Mark.
  • 1 Thessalonians 5:20 - Do not scorn or reject gifts of prophecy or prophecies [spoken revelations—words of instruction or exhortation or warning].
  • Acts 9:1 - Now Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord [and relentless in his search for believers], went to the high priest,
  • Acts 14:26 - From there they sailed back to Antioch, where they had been entrusted to the grace of God for the work which they had now completed.
  • Acts 14:27 - Arriving there, they gathered the church together and began to report [in great detail] everything that God had done with them and how He had opened to the Gentiles a door of faith [in Jesus as the Messiah and Savior].
  • Philippians 4:22 - All God’s people wish to be remembered to you, especially those of Caesar’s household.
  • Acts 11:19 - So then [since they were unaware of these developments] those who were scattered because of the persecution that occurred in connection with [the stoning of] Stephen traveled as far as Phoenicia and Cyprus and Antioch, without telling the message [of salvation through Christ] to anyone except Jews.
  • Acts 11:20 - But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who came to Antioch and began speaking to the Greeks as well, proclaiming [to them] the good news about the Lord Jesus.
  • Acts 8:1 - Saul wholeheartedly approved of Stephen’s death. And on that day a great and relentless persecution broke out against the church in Jerusalem; and the believers were all scattered throughout the regions of Judea and Samaria, except for the apostles.
  • Acts 8:2 - Some devout men buried Stephen, and mourned greatly over him [expressing a personal sense of loss].
  • Acts 8:3 - But Saul began ravaging the church [and assaulting believers]; entering house after house and dragging off men and women, putting them in prison.
  • Galatians 2:13 - The rest of the Jews joined him in this hypocrisy [ignoring their knowledge that Jewish and Gentile Christians were united, under the new covenant, into one faith], with the result that even Barnabas was carried away by their hypocrisy.
  • Acts 13:9 - But Saul, who was also known as Paul, filled with the Holy Spirit and led by Him, looked steadily at Elymas,
  • 1 Corinthians 14:24 - But if all prophesy [foretelling the future, speaking a new message from God to the people], and an unbeliever or outsider comes in, he is convicted [of his sins] by all, and he is called to account by all [because he can understand what is being said];
  • 1 Corinthians 14:25 - the secrets of his heart are laid bare. And so, falling on his face, he will worship God, declaring that God is really among you.
  • Luke 23:7 - And when he learned that He belonged to the jurisdiction of Herod [Antipas, the tetrarch of Galilee], he sent Him to Herod, who was also in Jerusalem at that time.
  • Luke 23:8 - When Herod saw Jesus, he was exceedingly pleased. He had wanted to see Him for a long time because of what he had heard about Him, and was hoping to see some [miraculous] sign [even something spectacular] done by Him.
  • Luke 23:9 - And he questioned Him at some length, but Jesus made no reply.
  • Luke 23:10 - The chief priests and the scribes were standing there, continually accusing Him heatedly.
  • Luke 23:11 - And Herod with his soldiers, after treating Him with contempt and mocking and ridiculing Him, dressed Him in a gorgeous robe and sent Him back to Pilate.
  • Acts 11:30 - And this they did, sending the contribution to the elders by Barnabas and Saul.
  • Matthew 14:1 - At that time Herod [Antipas], the tetrarch [who governed a portion of Palestine including Galilee and Perea], heard the reports about Jesus,
  • Matthew 14:2 - and said to his attendants, “This is John the Baptist; he has been raised from the dead, and that is why the miraculous powers are at work in him.”
  • Matthew 14:3 - For Herod had John arrested and bound him and put him in prison [at the fortress of Machaerus, east of the Jordan, to keep him away] because of Herodias, the wife of his brother Philip,
  • Matthew 14:4 - for John had said to him, “It is not lawful (morally right) for you to have her [living with you as your wife].”
  • Matthew 14:5 - Although Herod wished to have him put to death, he feared the people, for they regarded John as a prophet.
  • Matthew 14:6 - But when Herod’s birthday came, [his niece Salome], the daughter of Herodias danced [immodestly] before them and pleased and fascinated Herod,
  • Matthew 14:7 - so much that he promised with an oath to give her whatever she asked.
  • Matthew 14:8 - She, being coached by her mother [Herodias], said, “Give me here on a platter the head of John the Baptist.”
  • Matthew 14:9 - The king was distressed, but because of his oaths, and because of his dinner guests, he ordered it to be given her.
  • Matthew 14:10 - He sent and had John beheaded in the prison.
  • Acts 21:9 - He had four virgin daughters who had the gift of prophecy.
  • Romans 16:21 - Timothy, my fellow worker, sends his greetings to you, as do Lucius, Jason and Sosipater, my kinsmen.
  • Acts 19:6 - And when Paul laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they began speaking in [unknown] tongues (languages) and prophesying.
  • Luke 13:31 - At that very hour some Pharisees came up and said to Him, “Leave and go away from here, because Herod [Antipas] wants to kill You.”
  • Luke 13:32 - And He said to them, “Go and tell that fox [that sly, cowardly man], ‘Listen carefully: I cast out demons and perform healings today and tomorrow, and on the third day I reach My goal.’
  • 1 Corinthians 9:6 - Or is it only Barnabas and I who have no right to stop doing manual labor [in order to support our ministry]?
  • Luke 3:19 - But when Herod [Antipas] the tetrarch was repeatedly reprimanded [and convicted by John’s disapproval] for having Herodias, his brother’s wife [as his own], and for all the wicked things that Herod had done,
  • Luke 3:20 - he also added this to them all: he locked up John in prison.
  • Galatians 2:9 - And recognizing the grace [that God had] bestowed on me, James and Cephas (Peter) and John, who were reputed to be pillars [of the Jerusalem church], gave to me and Barnabas the right hand of fellowship, so that we could go to the Gentiles [with their blessing] and they to the circumcised (Jews).
  • Acts 15:35 - But Paul and Barnabas remained in Antioch, and with many others also continued teaching and proclaiming the good news, the word of the Lord [concerning eternal salvation through faith in Christ].
  • Romans 12:6 - Since we have gifts that differ according to the grace given to us, each of us is to use them accordingly: if [someone has the gift of] prophecy, [let him speak a new message from God to His people] in proportion to the faith possessed;
  • Romans 12:7 - if service, in the act of serving; or he who teaches, in the act of teaching;
  • Acts 15:32 - Judas and Silas, who were themselves prophets (divinely inspired spokesmen), encouraged and strengthened the believers with many words.
  • Ephesians 4:11 - And [His gifts to the church were varied and] He Himself appointed some as apostles [special messengers, representatives], some as prophets [who speak a new message from God to the people], some as evangelists [who spread the good news of salvation], and some as pastors and teachers [to shepherd and guide and instruct],
  • Luke 3:1 - Now in the fifteenth year of [Emperor] Tiberius Caesar’s reign—when Pontius Pilate was governor of Judea, and Herod [Antipas] was tetrarch of Galilee, and his brother Philip was tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias was tetrarch of Abilene—
  • 1 Corinthians 12:28 - So God has appointed and placed in the church [for His own use]: first apostles [chosen by Christ], second prophets [those who foretell the future, those who speak a new message from God to the people], third teachers, then those who work miracles, then those with the gifts of healings, the helpers, the administrators, and speakers in various kinds of [unknown] tongues.
  • 1 Corinthians 12:29 - Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all workers of miracles?
  • Acts 4:36 - Now Joseph, a Levite and native of Cyprus, who was surnamed Barnabas by the apostles (which translated means Son of Encouragement),
  • Acts 11:22 - The news of this reached the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.
  • Acts 11:23 - When he arrived and saw the grace of God [that was bestowed on them], he rejoiced and began to encourage them all with an unwavering heart to stay true and devoted to the Lord.
  • Acts 11:24 - For Barnabas was a good man [privately and publicly—his godly character benefited both himself and others] and he was full of the Holy Spirit and full of faith [in Jesus the Messiah, through whom believers have everlasting life]. And a great number of people were brought to the Lord.
  • Acts 11:25 - And Barnabas left for Tarsus to search for Saul;
  • Acts 11:26 - and when he found him, he brought him back to Antioch. For an entire year they met [with others] in the church and instructed large numbers; and it was in Antioch that the disciples were first called Christians.
  • Acts 11:27 - Now at this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Now in the church at Antioch there were prophets [who spoke a new message of God to the people] and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen who had been brought up with Herod [Antipas] the tetrarch, and Saul.
  • 新标点和合本 - 在安提阿的教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴和称呼尼结的西面、古利奈人路求,与分封之王希律同养的马念,并扫罗。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在安提阿的教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴和称为尼结的西面、古利奈人路求,与希律分封王一起长大的马念,和扫罗。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在安提阿的教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴和称为尼结的西面、古利奈人路求,与希律分封王一起长大的马念,和扫罗。
  • 当代译本 - 安提阿教会中有几位先知和教师,就是巴拿巴、绰号“黑人”的西缅、古利奈人路求、与分封王希律一同长大的马念,还有扫罗。
  • 圣经新译本 - 安提阿教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴、名叫尼结的西面、古利奈人路求、与分封王希律一同长大的马念,和扫罗。
  • 中文标准译本 - 在安提阿当地的教会中有一些做先知传道的 和教师,包括巴拿巴、称为尼格尔的西蒙、古利奈人卢吉斯、与分封王希律一起长大的马纳恩,还有扫罗。
  • 现代标点和合本 - 在安提阿的教会中有几位先知和教师,就是巴拿巴和称呼尼结的西面、古利奈人路求、与分封之王希律同养的马念并扫罗。
  • 和合本(拼音版) - 在安提阿的教会中有几位先知和教师,就是巴拿巴和称呼尼结的西面、古利奈人路求与分封之王希律同养的马念并扫罗。
  • New International Version - Now in the church at Antioch there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen (who had been brought up with Herod the tetrarch) and Saul.
  • New International Reader's Version - In the church at Antioch there were prophets and teachers. Among them were Barnabas, Simeon, and Lucius from Cyrene. Simeon was also called Niger. Another was Manaen. He had been brought up with Herod, the ruler of Galilee. Saul was among them too.
  • English Standard Version - Now there were in the church at Antioch prophets and teachers, Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen a lifelong friend of Herod the tetrarch, and Saul.
  • New Living Translation - Among the prophets and teachers of the church at Antioch of Syria were Barnabas, Simeon (called “the black man” ), Lucius (from Cyrene), Manaen (the childhood companion of King Herod Antipas ), and Saul.
  • The Message - The congregation in Antioch was blessed with a number of prophet-preachers and teachers: Barnabas, Simon, nicknamed Niger, Lucius the Cyrenian, Manaen, an advisor to the ruler Herod, Saul. One day as they were worshiping God—they were also fasting as they waited for guidance—the Holy Spirit spoke: “Take Barnabas and Saul and commission them for the work I have called them to do.”
  • Christian Standard Bible - Now in the church at Antioch there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen, a close friend of Herod the tetrarch, and Saul.
  • New American Standard Bible - Now there were prophets and teachers at Antioch, in the church that was there: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
  • New King James Version - Now in the church that was at Antioch there were certain prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
  • American Standard Version - Now there were at Antioch, in the church that was there, prophets and teachers, Barnabas, and Symeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen the foster-brother of Herod the tetrarch, and Saul.
  • King James Version - Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
  • New English Translation - Now there were these prophets and teachers in the church at Antioch: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius the Cyrenian, Manaen (a close friend of Herod the tetrarch from childhood ) and Saul.
  • World English Bible - Now in the assembly that was at Antioch there were some prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen the foster brother of Herod the tetrarch, and Saul.
  • 新標點和合本 - 在安提阿的教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴和稱呼尼結的西面、古利奈人路求,與分封之王希律同養的馬念,並掃羅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在安提阿的教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴和稱為尼結的西面、古利奈人路求,與希律分封王一起長大的馬念,和掃羅。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在安提阿的教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴和稱為尼結的西面、古利奈人路求,與希律分封王一起長大的馬念,和掃羅。
  • 當代譯本 - 安提阿教會中有幾位先知和教師,就是巴拿巴、綽號「黑人」的西緬、古利奈人路求、與分封王希律一同長大的馬念,還有掃羅。
  • 聖經新譯本 - 安提阿教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴、名叫尼結的西面、古利奈人路求、與分封王希律一同長大的馬念,和掃羅。
  • 呂振中譯本 - 在 安提阿 當地的教會中,有幾個神言傳講師和教師: 就是 巴拿巴 和稱 尼結 的 西面 、 古利奈 人 路求 、分封王 希律 的朝廷親信 馬念 、和 掃羅 。
  • 中文標準譯本 - 在安提阿當地的教會中有一些做先知傳道的 和教師,包括巴拿巴、稱為尼格爾的西蒙、古利奈人盧吉斯、與分封王希律一起長大的馬納恩,還有掃羅。
  • 現代標點和合本 - 在安提阿的教會中有幾位先知和教師,就是巴拿巴和稱呼尼結的西面、古利奈人路求、與分封之王希律同養的馬念並掃羅。
  • 文理和合譯本 - 安提阿會中、有先知與教師數人、即巴拿巴、稱尼結之西面、古利奈人路求、分封君希律之幼侶馬念、及掃羅、
  • 文理委辦譯本 - 安提阿會、有數先知與師、即巴拿巴、稱尼結之西面、古利奈人路求、分封君希律之同學馬念、終以掃羅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 安提約 教會有先知與師數人、即 巴拿巴 、稱 尼結 之 西緬 、 古利奈 人 路求 、分封王 希律 之同學 瑪念 、及 掃羅 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 安提阿 教區有先知及主講數人、即 巴拿巴 、 西門 字 尼結 、 古利奈 人 路求 、分封王 希祿 之幼侶 馬念 、及 掃羅 是已。
  • Nueva Versión Internacional - En la iglesia de Antioquía eran profetas y maestros Bernabé; Simeón, apodado el Negro; Lucio de Cirene; Manaén, que se había criado con Herodes el tetrarca; y Saulo.
  • 현대인의 성경 - 안디옥 교회에는 예언자와 교사들이 있었다. 그들은 바나바, 니게르라고 하는 시므온, 구레네 사람 루기오, 갈릴리 지방의 통치자인 헤롯과 함께 자란 마나엔, 그리고 사울이었다.
  • Новый Русский Перевод - В церкви Антиохии были пророки и учители: Варнава, Симеон, называемый Нигер , киренец Луций, Манаин, получивший воспитание вместе с правителем Иродом, и Савл.
  • Восточный перевод - В общине верующих Антиохии были пророки и учители: Варнава, Шимон, называемый Нигер , киренец Луций, Менахем, получивший воспитание вместе с правителем Иродом, и Шаул.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В общине верующих Антиохии были пророки и учители: Варнава, Шимон, называемый Нигер , киренец Луций, Менахем, получивший воспитание вместе с правителем Иродом, и Шаул.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В общине верующих Антиохии были пророки и учители: Варнава, Шимон, называемый Нигер , киренец Луций, Менахем, получивший воспитание вместе с правителем Иродом, и Шаул.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y avait alors à Antioche, dans l’Eglise qui se trouvait là, des prophètes et des enseignants : Barnabas, Siméon surnommé le Noir, Lucius, originaire de Cyrène, Manaën, qui avait été élevé avec Hérode le gouverneur , et Saul.
  • リビングバイブル - アンテオケの教会の預言者や教師たちの中には、次の人たちがいました。バルナバ、シメオン〔別名「黒い人」〕、ルキオ〔クレネ出身〕、マナエン〔ヘロデ王とは乳兄弟〕、それにパウロなどです。
  • Nestle Aland 28 - Ἦσαν δὲ ἐν Ἀντιοχείᾳ κατὰ τὴν οὖσαν ἐκκλησίαν προφῆται καὶ διδάσκαλοι ὅ τε Βαρναβᾶς καὶ Συμεὼν ὁ καλούμενος Νίγερ καὶ Λούκιος ὁ Κυρηναῖος, Μαναήν τε Ἡρῴδου τοῦ τετραάρχου σύντροφος καὶ Σαῦλος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἦσαν δὲ ἐν Ἀντιοχείᾳ κατὰ τὴν οὖσαν ἐκκλησίαν προφῆται καὶ διδάσκαλοι: ὅ τε Βαρναβᾶς, καὶ Συμεὼν ὁ καλούμενος Νίγερ, καὶ Λούκιος ὁ Κυρηναῖος, Μαναήν τε Ἡρῴδου τοῦ τετράρχου σύντροφος, καὶ Σαῦλος.
  • Nova Versão Internacional - Na igreja de Antioquia havia profetas e mestres: Barnabé, Simeão, chamado Níger, Lúcio de Cirene, Manaém, que fora criado com Herodes, o tetrarca , e Saulo.
  • Hoffnung für alle - In der Gemeinde von Antiochia gab es mehrere Propheten und Lehrer: Barnabas, Simeon, genannt »der Schwarze« , Luzius aus Kyrene, Manaën, der zusammen mit dem Herrscher Herodes erzogen worden war, und Saulus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hội Thánh An-ti-ốt có năm nhà tiên tri và giáo sư: Ba-na-ba, Si-mê-ôn (còn được gọi là người “người đen”), Lu-si-út quê ở Ly-bi, Ma-na-ên, em kết nghĩa của vua chư hầu Hê-rốt, và Sau-lơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คริสตจักรที่เมืองอันทิโอกมีผู้เผยพระวจนะและอาจารย์ได้แก่ บารนาบัส สิเมโอนที่เรียกกันว่านิเกอร์ ลูสิอัสชาวไซรีน มานาเอน (ผู้เติบโตมากับเฮโรดผู้ครองแคว้น) และเซาโล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​คริสตจักร​เมือง​อันทิโอก มี​กลุ่ม​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​และ​พวก​อาจารย์ คือ​บาร์นาบัส สิเมโอน​ที่​มี​อีก​ชื่อ​หนึ่ง​ว่า​นิเกอร์ ลูสิอัส​ชาว​เมือง​ไซรีน มานาเอน (ซึ่ง​เติบโต​คู่​มา​กับ​เฮโรด​ผู้​ปกครอง​แคว้น) และ​เซาโล
  • Acts 12:25 - Barnabas and Saul came back from Jerusalem when they had completed their mission, bringing with them John, who was also called Mark.
  • 1 Thessalonians 5:20 - Do not scorn or reject gifts of prophecy or prophecies [spoken revelations—words of instruction or exhortation or warning].
  • Acts 9:1 - Now Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord [and relentless in his search for believers], went to the high priest,
  • Acts 14:26 - From there they sailed back to Antioch, where they had been entrusted to the grace of God for the work which they had now completed.
  • Acts 14:27 - Arriving there, they gathered the church together and began to report [in great detail] everything that God had done with them and how He had opened to the Gentiles a door of faith [in Jesus as the Messiah and Savior].
  • Philippians 4:22 - All God’s people wish to be remembered to you, especially those of Caesar’s household.
  • Acts 11:19 - So then [since they were unaware of these developments] those who were scattered because of the persecution that occurred in connection with [the stoning of] Stephen traveled as far as Phoenicia and Cyprus and Antioch, without telling the message [of salvation through Christ] to anyone except Jews.
  • Acts 11:20 - But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who came to Antioch and began speaking to the Greeks as well, proclaiming [to them] the good news about the Lord Jesus.
  • Acts 8:1 - Saul wholeheartedly approved of Stephen’s death. And on that day a great and relentless persecution broke out against the church in Jerusalem; and the believers were all scattered throughout the regions of Judea and Samaria, except for the apostles.
  • Acts 8:2 - Some devout men buried Stephen, and mourned greatly over him [expressing a personal sense of loss].
  • Acts 8:3 - But Saul began ravaging the church [and assaulting believers]; entering house after house and dragging off men and women, putting them in prison.
  • Galatians 2:13 - The rest of the Jews joined him in this hypocrisy [ignoring their knowledge that Jewish and Gentile Christians were united, under the new covenant, into one faith], with the result that even Barnabas was carried away by their hypocrisy.
  • Acts 13:9 - But Saul, who was also known as Paul, filled with the Holy Spirit and led by Him, looked steadily at Elymas,
  • 1 Corinthians 14:24 - But if all prophesy [foretelling the future, speaking a new message from God to the people], and an unbeliever or outsider comes in, he is convicted [of his sins] by all, and he is called to account by all [because he can understand what is being said];
  • 1 Corinthians 14:25 - the secrets of his heart are laid bare. And so, falling on his face, he will worship God, declaring that God is really among you.
  • Luke 23:7 - And when he learned that He belonged to the jurisdiction of Herod [Antipas, the tetrarch of Galilee], he sent Him to Herod, who was also in Jerusalem at that time.
  • Luke 23:8 - When Herod saw Jesus, he was exceedingly pleased. He had wanted to see Him for a long time because of what he had heard about Him, and was hoping to see some [miraculous] sign [even something spectacular] done by Him.
  • Luke 23:9 - And he questioned Him at some length, but Jesus made no reply.
  • Luke 23:10 - The chief priests and the scribes were standing there, continually accusing Him heatedly.
  • Luke 23:11 - And Herod with his soldiers, after treating Him with contempt and mocking and ridiculing Him, dressed Him in a gorgeous robe and sent Him back to Pilate.
  • Acts 11:30 - And this they did, sending the contribution to the elders by Barnabas and Saul.
  • Matthew 14:1 - At that time Herod [Antipas], the tetrarch [who governed a portion of Palestine including Galilee and Perea], heard the reports about Jesus,
  • Matthew 14:2 - and said to his attendants, “This is John the Baptist; he has been raised from the dead, and that is why the miraculous powers are at work in him.”
  • Matthew 14:3 - For Herod had John arrested and bound him and put him in prison [at the fortress of Machaerus, east of the Jordan, to keep him away] because of Herodias, the wife of his brother Philip,
  • Matthew 14:4 - for John had said to him, “It is not lawful (morally right) for you to have her [living with you as your wife].”
  • Matthew 14:5 - Although Herod wished to have him put to death, he feared the people, for they regarded John as a prophet.
  • Matthew 14:6 - But when Herod’s birthday came, [his niece Salome], the daughter of Herodias danced [immodestly] before them and pleased and fascinated Herod,
  • Matthew 14:7 - so much that he promised with an oath to give her whatever she asked.
  • Matthew 14:8 - She, being coached by her mother [Herodias], said, “Give me here on a platter the head of John the Baptist.”
  • Matthew 14:9 - The king was distressed, but because of his oaths, and because of his dinner guests, he ordered it to be given her.
  • Matthew 14:10 - He sent and had John beheaded in the prison.
  • Acts 21:9 - He had four virgin daughters who had the gift of prophecy.
  • Romans 16:21 - Timothy, my fellow worker, sends his greetings to you, as do Lucius, Jason and Sosipater, my kinsmen.
  • Acts 19:6 - And when Paul laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they began speaking in [unknown] tongues (languages) and prophesying.
  • Luke 13:31 - At that very hour some Pharisees came up and said to Him, “Leave and go away from here, because Herod [Antipas] wants to kill You.”
  • Luke 13:32 - And He said to them, “Go and tell that fox [that sly, cowardly man], ‘Listen carefully: I cast out demons and perform healings today and tomorrow, and on the third day I reach My goal.’
  • 1 Corinthians 9:6 - Or is it only Barnabas and I who have no right to stop doing manual labor [in order to support our ministry]?
  • Luke 3:19 - But when Herod [Antipas] the tetrarch was repeatedly reprimanded [and convicted by John’s disapproval] for having Herodias, his brother’s wife [as his own], and for all the wicked things that Herod had done,
  • Luke 3:20 - he also added this to them all: he locked up John in prison.
  • Galatians 2:9 - And recognizing the grace [that God had] bestowed on me, James and Cephas (Peter) and John, who were reputed to be pillars [of the Jerusalem church], gave to me and Barnabas the right hand of fellowship, so that we could go to the Gentiles [with their blessing] and they to the circumcised (Jews).
  • Acts 15:35 - But Paul and Barnabas remained in Antioch, and with many others also continued teaching and proclaiming the good news, the word of the Lord [concerning eternal salvation through faith in Christ].
  • Romans 12:6 - Since we have gifts that differ according to the grace given to us, each of us is to use them accordingly: if [someone has the gift of] prophecy, [let him speak a new message from God to His people] in proportion to the faith possessed;
  • Romans 12:7 - if service, in the act of serving; or he who teaches, in the act of teaching;
  • Acts 15:32 - Judas and Silas, who were themselves prophets (divinely inspired spokesmen), encouraged and strengthened the believers with many words.
  • Ephesians 4:11 - And [His gifts to the church were varied and] He Himself appointed some as apostles [special messengers, representatives], some as prophets [who speak a new message from God to the people], some as evangelists [who spread the good news of salvation], and some as pastors and teachers [to shepherd and guide and instruct],
  • Luke 3:1 - Now in the fifteenth year of [Emperor] Tiberius Caesar’s reign—when Pontius Pilate was governor of Judea, and Herod [Antipas] was tetrarch of Galilee, and his brother Philip was tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias was tetrarch of Abilene—
  • 1 Corinthians 12:28 - So God has appointed and placed in the church [for His own use]: first apostles [chosen by Christ], second prophets [those who foretell the future, those who speak a new message from God to the people], third teachers, then those who work miracles, then those with the gifts of healings, the helpers, the administrators, and speakers in various kinds of [unknown] tongues.
  • 1 Corinthians 12:29 - Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all workers of miracles?
  • Acts 4:36 - Now Joseph, a Levite and native of Cyprus, who was surnamed Barnabas by the apostles (which translated means Son of Encouragement),
  • Acts 11:22 - The news of this reached the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.
  • Acts 11:23 - When he arrived and saw the grace of God [that was bestowed on them], he rejoiced and began to encourage them all with an unwavering heart to stay true and devoted to the Lord.
  • Acts 11:24 - For Barnabas was a good man [privately and publicly—his godly character benefited both himself and others] and he was full of the Holy Spirit and full of faith [in Jesus the Messiah, through whom believers have everlasting life]. And a great number of people were brought to the Lord.
  • Acts 11:25 - And Barnabas left for Tarsus to search for Saul;
  • Acts 11:26 - and when he found him, he brought him back to Antioch. For an entire year they met [with others] in the church and instructed large numbers; and it was in Antioch that the disciples were first called Christians.
  • Acts 11:27 - Now at this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch.
圣经
资源
计划
奉献