逐节对照
- 呂振中譯本 - 但是上帝之道卻一直興旺,日益廣傳。
- 新标点和合本 - 神的道日见兴旺,越发广传。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的道日见兴旺,越发广传。
- 和合本2010(神版-简体) - 神的道日见兴旺,越发广传。
- 当代译本 - 上帝的道日见兴旺,越传越广。
- 圣经新译本 - 神的道日渐兴旺,越发广传。
- 中文标准译本 - 于是神的话语 不断扩展 ,越发广传。
- 现代标点和合本 - 神的道日见兴旺,越发广传。
- 和合本(拼音版) - 上帝的道日见兴旺,越发广传。
- New International Version - But the word of God continued to spread and flourish.
- New International Reader's Version - But God’s word continued to spread and many people believed the message.
- English Standard Version - But the word of God increased and multiplied.
- New Living Translation - Meanwhile, the word of God continued to spread, and there were many new believers.
- The Message - Meanwhile, the ministry of God’s Word grew by leaps and bounds.
- Christian Standard Bible - But the word of God spread and multiplied.
- New American Standard Bible - But the word of the Lord continued to grow and to be multiplied.
- New King James Version - But the word of God grew and multiplied.
- Amplified Bible - But the word of the Lord [the good news about salvation through Christ] continued to grow and spread [increasing in effectiveness].
- American Standard Version - But the word of God grew and multiplied.
- King James Version - But the word of God grew and multiplied.
- New English Translation - But the word of God kept on increasing and multiplying.
- World English Bible - But the word of God grew and multiplied.
- 新標點和合本 - 神的道日見興旺,越發廣傳。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的道日見興旺,越發廣傳。
- 和合本2010(神版-繁體) - 神的道日見興旺,越發廣傳。
- 當代譯本 - 上帝的道日見興旺,越傳越廣。
- 聖經新譯本 - 神的道日漸興旺,越發廣傳。
- 中文標準譯本 - 於是神的話語 不斷擴展 ,越發廣傳。
- 現代標點和合本 - 神的道日見興旺,越發廣傳。
- 文理和合譯本 - 於是上帝之道、興而彌廣、
- 文理委辦譯本 - 于是上帝道興而益廣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是天主之道日興而益廣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 於是天主之道日昌、傳布益廣。
- Nueva Versión Internacional - Pero la palabra de Dios seguía extendiéndose y difundiéndose.
- 현대인의 성경 - 그러나 하나님의 말씀은 점점 널리 퍼지고 새 신자도 많이 늘었다.
- Новый Русский Перевод - Слово Божье между тем распространялось все дальше и дальше.
- Восточный перевод - Слово Всевышнего между тем распространялось всё дальше и дальше.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слово Аллаха между тем распространялось всё дальше и дальше.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слово Всевышнего между тем распространялось всё дальше и дальше.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais la Parole de Dieu se répandait toujours plus.
- リビングバイブル - 神のことばはますます広まり、力強く語られていきました。
- Nestle Aland 28 - Ὁ δὲ λόγος τοῦ θεοῦ ηὔξανεν καὶ ἐπληθύνετο.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ λόγος τοῦ Θεοῦ ηὔξανεν καὶ ἐπληθύνετο.
- Nova Versão Internacional - Entretanto, a palavra de Deus continuava a crescer e a espalhar-se.
- Hoffnung für alle - Gottes Botschaft aber breitete sich immer stärker aus, und immer mehr Menschen schenkten ihr Glauben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đạo của Đức Chúa Trời tiếp tục phát triển, số tín hữu càng gia tăng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระวจนะของพระเจ้ายังคงทวียิ่งขึ้นและแพร่กระจายไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำกล่าวของพระเจ้ากลับแผ่ขยายและเพิ่มพูนไปมากยิ่งขึ้น
交叉引用
- 馬太福音 16:18 - 我還告訴你,你是石頭 彼得 ;在這磐石上我要建立我的教會,陰間的門戶必沒有力量勝過她。
- 帖撒羅尼迦人後書 3:1 - 末了、弟兄們,你們要為我們禱告、使主的道奔跑流行、並得榮耀,像在你們中間一樣;
- 使徒行傳 5:39 - 若是出於上帝,你們就不能覆滅他們,恐怕倒要見為攻擊上帝了!』
- 箴言 28:28 - 惡人興起,人就躲藏; 惡人滅亡,義人便增多。
- 歌羅西人書 1:6 - 這 福音 到了你們那裏,正如到了全世界,結果子增長着,正如在你們中間一樣 結果子增長 ;自從你們聽見了、並實實在在認識了上帝恩惠的日子以來、 都是如此 。
- 但以理書 2:44 - 當那些王 在位 的日子,天上的上帝必另立一國、永不被滅;其政權也不留歸別族的人;它卻要砸碎而消滅那一切國;它必存立到永遠;
- 以賽亞書 41:10 - 你不要懼怕,因為是我與你同在; 不要彷徨張望,因為是我做你的上帝; 我必堅固你,我一定幫助你; 一定用我義氣的右手扶持你。
- 以賽亞書 41:11 - 看吧,一切向你發怒的 都必失望狼狽; 那些跟你相爭的人 都必如同無有,歸於滅亡,
- 以賽亞書 41:12 - 那些跟你爭競的人 你就尋找他們,也找不着; 那些跟你爭戰的人 都必如同無有,如同虛無。
- 以賽亞書 41:13 - 因為是我、永恆主你的上帝、 在攙扶着你的右手, 是我對你說:『不要懼怕, 我必幫助你』。
- 但以理書 2:24 - 於是 但以理 便進去見王所派要除滅 巴比倫 博士的 亞略 ,這樣對他說:『不要除滅 巴比倫 的博士;請領我進到王面前,我便將 夢的 解析向王講明白。』
- 以賽亞書 55:10 - 『因為霖雨和雪怎樣從天上降下, 並不返回天上,乃是滋潤大地, 使地上生 五穀 ,發芽生長, 使撒種的有種子, 使喫飯的人有糧食,
- 使徒行傳 11:21 - 主的手與他們同在,信而轉向了主的人、數目很大。
- 以賽亞書 54:14 - 你必靠着公義而得堅立, 遠離害怕欺壓的心, 因為你不必懼怕; 遠離驚慌;因為驚慌不會臨近你。
- 以賽亞書 54:15 - 看哪,那鼓動攻擊 你 的、必因我而消滅; 誰在你中間寄居,誰就必投降你 。
- 以賽亞書 54:16 - 看哪, 那 吹炭火, 造出器械以供作工、的鐵匠、 是我創造的; 那 殘害人而行毁滅的、 也是我創造的。
- 以賽亞書 54:17 - 凡為攻擊你而製造的器械、 必用得不順利; 凡在審判時起來跟你爭辯的舌頭、 你都必證它為不對; 這是永恆主僕人的產業, 是他們從我所得的勝訴: 永恆主發神諭說了。』
- 使徒行傳 19:20 - 主的道是這樣帶有權能地興旺着,得勝着。
- 使徒行傳 6:7 - 上帝之道一直興旺着;在 耶路撒冷 、門徒的數目加得極多;一大羣祭司也聽從了這個信仰。