Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:24 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 但是上帝之道卻一直興旺,日益廣傳。
  • 新标点和合本 - 神的道日见兴旺,越发广传。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的道日见兴旺,越发广传。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神的道日见兴旺,越发广传。
  • 当代译本 - 上帝的道日见兴旺,越传越广。
  • 圣经新译本 -  神的道日渐兴旺,越发广传。
  • 中文标准译本 - 于是神的话语 不断扩展 ,越发广传。
  • 现代标点和合本 - 神的道日见兴旺,越发广传。
  • 和合本(拼音版) - 上帝的道日见兴旺,越发广传。
  • New International Version - But the word of God continued to spread and flourish.
  • New International Reader's Version - But God’s word continued to spread and many people believed the message.
  • English Standard Version - But the word of God increased and multiplied.
  • New Living Translation - Meanwhile, the word of God continued to spread, and there were many new believers.
  • The Message - Meanwhile, the ministry of God’s Word grew by leaps and bounds.
  • Christian Standard Bible - But the word of God spread and multiplied.
  • New American Standard Bible - But the word of the Lord continued to grow and to be multiplied.
  • New King James Version - But the word of God grew and multiplied.
  • Amplified Bible - But the word of the Lord [the good news about salvation through Christ] continued to grow and spread [increasing in effectiveness].
  • American Standard Version - But the word of God grew and multiplied.
  • King James Version - But the word of God grew and multiplied.
  • New English Translation - But the word of God kept on increasing and multiplying.
  • World English Bible - But the word of God grew and multiplied.
  • 新標點和合本 - 神的道日見興旺,越發廣傳。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的道日見興旺,越發廣傳。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神的道日見興旺,越發廣傳。
  • 當代譯本 - 上帝的道日見興旺,越傳越廣。
  • 聖經新譯本 -  神的道日漸興旺,越發廣傳。
  • 中文標準譯本 - 於是神的話語 不斷擴展 ,越發廣傳。
  • 現代標點和合本 - 神的道日見興旺,越發廣傳。
  • 文理和合譯本 - 於是上帝之道、興而彌廣、
  • 文理委辦譯本 - 于是上帝道興而益廣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是天主之道日興而益廣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 於是天主之道日昌、傳布益廣。
  • Nueva Versión Internacional - Pero la palabra de Dios seguía extendiéndose y difundiéndose.
  • 현대인의 성경 - 그러나 하나님의 말씀은 점점 널리 퍼지고 새 신자도 많이 늘었다.
  • Новый Русский Перевод - Слово Божье между тем распространялось все дальше и дальше.
  • Восточный перевод - Слово Всевышнего между тем распространялось всё дальше и дальше.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слово Аллаха между тем распространялось всё дальше и дальше.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слово Всевышнего между тем распространялось всё дальше и дальше.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais la Parole de Dieu se répandait toujours plus.
  • リビングバイブル - 神のことばはますます広まり、力強く語られていきました。
  • Nestle Aland 28 - Ὁ δὲ λόγος τοῦ θεοῦ ηὔξανεν καὶ ἐπληθύνετο.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ λόγος τοῦ Θεοῦ ηὔξανεν καὶ ἐπληθύνετο.
  • Nova Versão Internacional - Entretanto, a palavra de Deus continuava a crescer e a espalhar-se.
  • Hoffnung für alle - Gottes Botschaft aber breitete sich immer stärker aus, und immer mehr Menschen schenkten ihr Glauben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đạo của Đức Chúa Trời tiếp tục phát triển, số tín hữu càng gia tăng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระวจนะของพระเจ้ายังคงทวียิ่งขึ้นและแพร่กระจายไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​กลับ​แผ่​ขยาย​และ​เพิ่มพูน​ไป​มาก​ยิ่ง​ขึ้น
交叉引用
  • 馬太福音 16:18 - 我還告訴你,你是石頭 彼得 ;在這磐石上我要建立我的教會,陰間的門戶必沒有力量勝過她。
  • 帖撒羅尼迦人後書 3:1 - 末了、弟兄們,你們要為我們禱告、使主的道奔跑流行、並得榮耀,像在你們中間一樣;
  • 使徒行傳 5:39 - 若是出於上帝,你們就不能覆滅他們,恐怕倒要見為攻擊上帝了!』
  • 箴言 28:28 - 惡人興起,人就躲藏; 惡人滅亡,義人便增多。
  • 歌羅西人書 1:6 - 這 福音 到了你們那裏,正如到了全世界,結果子增長着,正如在你們中間一樣 結果子增長 ;自從你們聽見了、並實實在在認識了上帝恩惠的日子以來、 都是如此 。
  • 但以理書 2:44 - 當那些王 在位 的日子,天上的上帝必另立一國、永不被滅;其政權也不留歸別族的人;它卻要砸碎而消滅那一切國;它必存立到永遠;
  • 以賽亞書 41:10 - 你不要懼怕,因為是我與你同在; 不要彷徨張望,因為是我做你的上帝; 我必堅固你,我一定幫助你; 一定用我義氣的右手扶持你。
  • 以賽亞書 41:11 - 看吧,一切向你發怒的 都必失望狼狽; 那些跟你相爭的人 都必如同無有,歸於滅亡,
  • 以賽亞書 41:12 - 那些跟你爭競的人 你就尋找他們,也找不着; 那些跟你爭戰的人 都必如同無有,如同虛無。
  • 以賽亞書 41:13 - 因為是我、永恆主你的上帝、 在攙扶着你的右手, 是我對你說:『不要懼怕, 我必幫助你』。
  • 但以理書 2:24 - 於是 但以理 便進去見王所派要除滅 巴比倫 博士的 亞略 ,這樣對他說:『不要除滅 巴比倫 的博士;請領我進到王面前,我便將 夢的 解析向王講明白。』
  • 以賽亞書 55:10 - 『因為霖雨和雪怎樣從天上降下, 並不返回天上,乃是滋潤大地, 使地上生 五穀 ,發芽生長, 使撒種的有種子, 使喫飯的人有糧食,
  • 使徒行傳 11:21 - 主的手與他們同在,信而轉向了主的人、數目很大。
  • 以賽亞書 54:14 - 你必靠着公義而得堅立, 遠離害怕欺壓的心, 因為你不必懼怕; 遠離驚慌;因為驚慌不會臨近你。
  • 以賽亞書 54:15 - 看哪,那鼓動攻擊 你 的、必因我而消滅; 誰在你中間寄居,誰就必投降你 。
  • 以賽亞書 54:16 - 看哪, 那 吹炭火, 造出器械以供作工、的鐵匠、 是我創造的; 那 殘害人而行毁滅的、 也是我創造的。
  • 以賽亞書 54:17 - 凡為攻擊你而製造的器械、 必用得不順利; 凡在審判時起來跟你爭辯的舌頭、 你都必證它為不對; 這是永恆主僕人的產業, 是他們從我所得的勝訴: 永恆主發神諭說了。』
  • 使徒行傳 19:20 - 主的道是這樣帶有權能地興旺着,得勝着。
  • 使徒行傳 6:7 - 上帝之道一直興旺着;在 耶路撒冷 、門徒的數目加得極多;一大羣祭司也聽從了這個信仰。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 但是上帝之道卻一直興旺,日益廣傳。
  • 新标点和合本 - 神的道日见兴旺,越发广传。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的道日见兴旺,越发广传。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神的道日见兴旺,越发广传。
  • 当代译本 - 上帝的道日见兴旺,越传越广。
  • 圣经新译本 -  神的道日渐兴旺,越发广传。
  • 中文标准译本 - 于是神的话语 不断扩展 ,越发广传。
  • 现代标点和合本 - 神的道日见兴旺,越发广传。
  • 和合本(拼音版) - 上帝的道日见兴旺,越发广传。
  • New International Version - But the word of God continued to spread and flourish.
  • New International Reader's Version - But God’s word continued to spread and many people believed the message.
  • English Standard Version - But the word of God increased and multiplied.
  • New Living Translation - Meanwhile, the word of God continued to spread, and there were many new believers.
  • The Message - Meanwhile, the ministry of God’s Word grew by leaps and bounds.
  • Christian Standard Bible - But the word of God spread and multiplied.
  • New American Standard Bible - But the word of the Lord continued to grow and to be multiplied.
  • New King James Version - But the word of God grew and multiplied.
  • Amplified Bible - But the word of the Lord [the good news about salvation through Christ] continued to grow and spread [increasing in effectiveness].
  • American Standard Version - But the word of God grew and multiplied.
  • King James Version - But the word of God grew and multiplied.
  • New English Translation - But the word of God kept on increasing and multiplying.
  • World English Bible - But the word of God grew and multiplied.
  • 新標點和合本 - 神的道日見興旺,越發廣傳。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的道日見興旺,越發廣傳。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神的道日見興旺,越發廣傳。
  • 當代譯本 - 上帝的道日見興旺,越傳越廣。
  • 聖經新譯本 -  神的道日漸興旺,越發廣傳。
  • 中文標準譯本 - 於是神的話語 不斷擴展 ,越發廣傳。
  • 現代標點和合本 - 神的道日見興旺,越發廣傳。
  • 文理和合譯本 - 於是上帝之道、興而彌廣、
  • 文理委辦譯本 - 于是上帝道興而益廣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是天主之道日興而益廣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 於是天主之道日昌、傳布益廣。
  • Nueva Versión Internacional - Pero la palabra de Dios seguía extendiéndose y difundiéndose.
  • 현대인의 성경 - 그러나 하나님의 말씀은 점점 널리 퍼지고 새 신자도 많이 늘었다.
  • Новый Русский Перевод - Слово Божье между тем распространялось все дальше и дальше.
  • Восточный перевод - Слово Всевышнего между тем распространялось всё дальше и дальше.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слово Аллаха между тем распространялось всё дальше и дальше.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слово Всевышнего между тем распространялось всё дальше и дальше.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais la Parole de Dieu se répandait toujours plus.
  • リビングバイブル - 神のことばはますます広まり、力強く語られていきました。
  • Nestle Aland 28 - Ὁ δὲ λόγος τοῦ θεοῦ ηὔξανεν καὶ ἐπληθύνετο.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ λόγος τοῦ Θεοῦ ηὔξανεν καὶ ἐπληθύνετο.
  • Nova Versão Internacional - Entretanto, a palavra de Deus continuava a crescer e a espalhar-se.
  • Hoffnung für alle - Gottes Botschaft aber breitete sich immer stärker aus, und immer mehr Menschen schenkten ihr Glauben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đạo của Đức Chúa Trời tiếp tục phát triển, số tín hữu càng gia tăng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระวจนะของพระเจ้ายังคงทวียิ่งขึ้นและแพร่กระจายไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​กลับ​แผ่​ขยาย​และ​เพิ่มพูน​ไป​มาก​ยิ่ง​ขึ้น
  • 馬太福音 16:18 - 我還告訴你,你是石頭 彼得 ;在這磐石上我要建立我的教會,陰間的門戶必沒有力量勝過她。
  • 帖撒羅尼迦人後書 3:1 - 末了、弟兄們,你們要為我們禱告、使主的道奔跑流行、並得榮耀,像在你們中間一樣;
  • 使徒行傳 5:39 - 若是出於上帝,你們就不能覆滅他們,恐怕倒要見為攻擊上帝了!』
  • 箴言 28:28 - 惡人興起,人就躲藏; 惡人滅亡,義人便增多。
  • 歌羅西人書 1:6 - 這 福音 到了你們那裏,正如到了全世界,結果子增長着,正如在你們中間一樣 結果子增長 ;自從你們聽見了、並實實在在認識了上帝恩惠的日子以來、 都是如此 。
  • 但以理書 2:44 - 當那些王 在位 的日子,天上的上帝必另立一國、永不被滅;其政權也不留歸別族的人;它卻要砸碎而消滅那一切國;它必存立到永遠;
  • 以賽亞書 41:10 - 你不要懼怕,因為是我與你同在; 不要彷徨張望,因為是我做你的上帝; 我必堅固你,我一定幫助你; 一定用我義氣的右手扶持你。
  • 以賽亞書 41:11 - 看吧,一切向你發怒的 都必失望狼狽; 那些跟你相爭的人 都必如同無有,歸於滅亡,
  • 以賽亞書 41:12 - 那些跟你爭競的人 你就尋找他們,也找不着; 那些跟你爭戰的人 都必如同無有,如同虛無。
  • 以賽亞書 41:13 - 因為是我、永恆主你的上帝、 在攙扶着你的右手, 是我對你說:『不要懼怕, 我必幫助你』。
  • 但以理書 2:24 - 於是 但以理 便進去見王所派要除滅 巴比倫 博士的 亞略 ,這樣對他說:『不要除滅 巴比倫 的博士;請領我進到王面前,我便將 夢的 解析向王講明白。』
  • 以賽亞書 55:10 - 『因為霖雨和雪怎樣從天上降下, 並不返回天上,乃是滋潤大地, 使地上生 五穀 ,發芽生長, 使撒種的有種子, 使喫飯的人有糧食,
  • 使徒行傳 11:21 - 主的手與他們同在,信而轉向了主的人、數目很大。
  • 以賽亞書 54:14 - 你必靠着公義而得堅立, 遠離害怕欺壓的心, 因為你不必懼怕; 遠離驚慌;因為驚慌不會臨近你。
  • 以賽亞書 54:15 - 看哪,那鼓動攻擊 你 的、必因我而消滅; 誰在你中間寄居,誰就必投降你 。
  • 以賽亞書 54:16 - 看哪, 那 吹炭火, 造出器械以供作工、的鐵匠、 是我創造的; 那 殘害人而行毁滅的、 也是我創造的。
  • 以賽亞書 54:17 - 凡為攻擊你而製造的器械、 必用得不順利; 凡在審判時起來跟你爭辯的舌頭、 你都必證它為不對; 這是永恆主僕人的產業, 是他們從我所得的勝訴: 永恆主發神諭說了。』
  • 使徒行傳 19:20 - 主的道是這樣帶有權能地興旺着,得勝着。
  • 使徒行傳 6:7 - 上帝之道一直興旺着;在 耶路撒冷 、門徒的數目加得極多;一大羣祭司也聽從了這個信仰。
圣经
资源
计划
奉献