逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาทั้งหลายร้องตะโกนว่า “นี่เป็นเสียงเทพเจ้าไม่ใช่เสียงมนุษย์”
- 新标点和合本 - 百姓喊着说:“这是 神的声音,不是人的声音。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 民众一直喊着:“这是神明的声音,不是人的声音。”
- 和合本2010(神版-简体) - 民众一直喊着:“这是神明的声音,不是人的声音。”
- 当代译本 - 众人齐声高呼:“这是神明的声音,不是凡人的声音!”
- 圣经新译本 - 群众大声说:“这是 神的声音,不是人的声音!”
- 中文标准译本 - 民众一直喊叫:“这是神的声音,不是人的声音。”
- 现代标点和合本 - 百姓喊着说:“这是神的声音,不是人的声音!”
- 和合本(拼音版) - 百姓喊着说:“这是神的声音,不是人的声音。”
- New International Version - They shouted, “This is the voice of a god, not of a man.”
- New International Reader's Version - Then they shouted, “This is the voice of a god. It’s not the voice of a man.”
- English Standard Version - And the people were shouting, “The voice of a god, and not of a man!”
- New Living Translation - The people gave him a great ovation, shouting, “It’s the voice of a god, not of a man!”
- Christian Standard Bible - The assembled people began to shout, “It’s the voice of a god and not of a man!”
- New American Standard Bible - The people repeatedly cried out, “The voice of a god and not of a man!”
- New King James Version - And the people kept shouting, “The voice of a god and not of a man!”
- Amplified Bible - The assembled people kept shouting, “It is the voice of a god and not of a man!”
- American Standard Version - And the people shouted, saying, The voice of a god, and not of a man.
- King James Version - And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man.
- New English Translation - But the crowd began to shout, “The voice of a god, and not of a man!”
- World English Bible - The people shouted, “The voice of a god, and not of a man!”
- 新標點和合本 - 百姓喊着說:「這是神的聲音,不是人的聲音。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 民眾一直喊着:「這是神明的聲音,不是人的聲音。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 民眾一直喊着:「這是神明的聲音,不是人的聲音。」
- 當代譯本 - 眾人齊聲高呼:「這是神明的聲音,不是凡人的聲音!」
- 聖經新譯本 - 群眾大聲說:“這是 神的聲音,不是人的聲音!”
- 呂振中譯本 - 民眾喊叫說:『是神的聲音,不是人的 聲音 哪!』
- 中文標準譯本 - 民眾一直喊叫:「這是神的聲音,不是人的聲音。」
- 現代標點和合本 - 百姓喊著說:「這是神的聲音,不是人的聲音!」
- 文理和合譯本 - 民呼曰、此神之聲、非人之聲也、
- 文理委辦譯本 - 民呼曰、此上帝之聲、非人之聲也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 民呼曰、此神之聲、非人之聲也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾呼曰:『斯乃上天綸音、非復人間凡響矣!』
- Nueva Versión Internacional - La gente gritaba: «¡Voz de un dios, no de hombre!»
- 현대인의 성경 - 그때 사람들은 “이건 신의 소리지 사람의 소리가 아니다!” 하고 외쳤다.
- Новый Русский Перевод - Народ стал восклицать: – Это голос бога, а не человека!
- Восточный перевод - Народ стал восклицать: – Это голос бога, а не человека!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Народ стал восклицать: – Это голос бога, а не человека!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Народ стал восклицать: – Это голос бога, а не человека!
- La Bible du Semeur 2015 - Le peuple se mit à crier : Ce n’est plus un homme qui parle. C’est la voix d’un dieu.
- リビングバイブル - 演説が終わると、彼らは大喝采を送り、大声で、「神の声だ! とても人間の声とは思えない」と賞賛しました。
- Nestle Aland 28 - ὁ δὲ δῆμος ἐπεφώνει· θεοῦ φωνὴ καὶ οὐκ ἀνθρώπου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ δῆμος ἐπεφώνει, Θεοῦ φωνὴ, καὶ οὐκ ἀνθρώπου!
- Nova Versão Internacional - Eles começaram a gritar: “É voz de deus, e não de homem”.
- Hoffnung für alle - Begeistert jubelte ihm das Volk zu: »So spricht nur ein Gott und kein Mensch!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dân chúng nhiệt liệt hoan hô, la lên: “Đây là tiếng nói của thần linh, không phải tiếng người!”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฝ่ายผู้คนก็ร้องตะโกนว่า “นี่คือเสียงของเทพเจ้า ไม่ใช่เสียงของคน”
交叉引用
- กิจการของอัครทูต 14:10 - จึงร้องว่า “จงลุกขึ้นยืน!” คนนั้นก็กระโดดขึ้นยืนและเริ่มเดินไป
- กิจการของอัครทูต 14:11 - เมื่อฝูงชนเห็นสิ่งที่เปาโลได้ทำก็ร้องตะโกนเป็นภาษาลิคาโอเนียว่า “เหล่าเทพเจ้าได้จำแลงเป็นมนุษย์ลงมาหาพวกเราแล้ว!”
- กิจการของอัครทูต 14:12 - พวกเขาเรียกบารนาบัสว่าเทพเจ้าซุสและเรียกเปาโลว่าเทพเจ้าเฮอร์เมสเพราะส่วนใหญ่เปาโลเป็นผู้พูด
- กิจการของอัครทูต 14:13 - ปุโรหิตของเทพเจ้าซุสซึ่งวิหารอยู่นอกเมืองไปเล็กน้อยได้นำโคและพวงมาลามาที่ประตูเมืองเพราะเขากับฝูงชนประสงค์จะถวายเครื่องบูชาแก่เปาโลกับบารนาบัส
- สดุดี 12:2 - ทุกคนโกหกเพื่อนบ้านของเขา พวกเขาประจบสอพลอด้วยริมฝีปากของพวกเขา แต่กักเก็บความหลอกลวงอยู่ในใจของพวกเขา
- วิวรณ์ 13:4 - ผู้คนกราบนมัสการพญานาคเพราะมันให้อำนาจแก่สัตว์ร้ายและกราบนมัสการสัตว์ร้ายด้วย พวกเขาถามกันว่า “ใครเล่าจะเหมือนสัตว์นี้? ผู้ใดจะสู้รบกับมันได้?”
- ยูดา 1:16 - คนเหล่านี้มักพร่ำบ่นและชอบจับผิด เขาทำตามตัณหาชั่วของตน เขายกตนเองและประจบสอพลอคนอื่นเพื่อหาประโยชน์ใส่ตัว
- ดาเนียล 6:7 - ข้าพระบาททั้งหลาย ผู้บริหารการปกครอง ข้าหลวงภาค เสนาบดี ราชมนตรี และผู้ว่าการทั้งปวง เห็นพ้องต้องกันว่าฝ่าพระบาทควรออกพระราชกฤษฎีกาว่า หากผู้หนึ่งผู้ใดอธิษฐานต่อเทพเจ้าหรือขอต่อมนุษย์นอกเหนือจากฝ่าพระบาทในช่วงสามสิบวันที่จะถึงนี้ ข้าแต่กษัตริย์ ผู้นั้นจะต้องถูกโยนลงในถ้ำสิงโต