Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:30 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Так они и сделали, послав Варнаву и Савла доставить собранные деньги и вручить их старейшинам.
  • 新标点和合本 - 他们就这样行,把捐项托巴拿巴和扫罗送到众长老那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们就这样做了,托巴拿巴和扫罗的手送到众长老那里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们就这样做了,托巴拿巴和扫罗的手送到众长老那里。
  • 当代译本 - 他们捐完后,委托巴拿巴和扫罗将款项送交当地教会的长老。
  • 圣经新译本 - 他们就这样行了,由巴拿巴和扫罗经手送到长老们那里。
  • 中文标准译本 - 他们就这么做了,由巴拿巴和扫罗经手,把所捐献的送到长老们那里。
  • 现代标点和合本 - 他们就这样行,把捐项托巴拿巴和扫罗送到众长老那里。
  • 和合本(拼音版) - 他们就这样行,把捐项托巴拿巴和扫罗送到众长老那里。
  • New International Version - This they did, sending their gift to the elders by Barnabas and Saul.
  • New International Reader's Version - They sent their gift to the elders through Barnabas and Saul.
  • English Standard Version - And they did so, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul.
  • New Living Translation - This they did, entrusting their gifts to Barnabas and Saul to take to the elders of the church in Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - They did this, sending it to the elders by means of Barnabas and Saul.
  • New American Standard Bible - And they did this, sending it with Barnabas and Saul to the elders.
  • New King James Version - This they also did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
  • Amplified Bible - And this they did, sending the contribution to the elders by Barnabas and Saul.
  • American Standard Version - which also they did, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul.
  • King James Version - Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
  • New English Translation - They did so, sending their financial aid to the elders by Barnabas and Saul.
  • World English Bible - which they also did, sending it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
  • 新標點和合本 - 他們就這樣行,把捐項託巴拿巴和掃羅送到眾長老那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們就這樣做了,託巴拿巴和掃羅的手送到眾長老那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們就這樣做了,託巴拿巴和掃羅的手送到眾長老那裏。
  • 當代譯本 - 他們捐完後,委託巴拿巴和掃羅將款項送交當地教會的長老。
  • 聖經新譯本 - 他們就這樣行了,由巴拿巴和掃羅經手送到長老們那裡。
  • 呂振中譯本 - 這件事他們真地實行了,由 巴拿巴 掃羅 經手,送到長老那裏。
  • 中文標準譯本 - 他們就這麼做了,由巴拿巴和掃羅經手,把所捐獻的送到長老們那裡。
  • 現代標點和合本 - 他們就這樣行,把捐項託巴拿巴和掃羅送到眾長老那裡。
  • 文理和合譯本 - 於是託巴拿巴 掃羅之手、寄諸長老焉、
  • 文理委辦譯本 - 藉巴拿巴 掃羅齋其貲至長老焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂如此行、以所捐之貲、託 巴拿巴 掃羅 齎諸長老、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 乃託 巴拿巴 及 掃羅 齎送諸長老。
  • Nueva Versión Internacional - Así lo hicieron, mandando su ofrenda a los ancianos por medio de Bernabé y de Saulo.
  • 현대인의 성경 - 헌금을 모아 바나바와 사울 편으로 예루살렘 교회 장로들에게 보냈다.
  • Восточный перевод - Так они и сделали, послав Варнаву и Шаула доставить собранные деньги и вручить их старейшинам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так они и сделали, послав Варнаву и Шаула доставить собранные деньги и вручить их старейшинам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так они и сделали, послав Варнаву и Шаула доставить собранные деньги и вручить их старейшинам.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est ce qu’ils firent : ils envoyèrent leurs dons aux responsables de l’Eglise par l’intermédiaire de Barnabas et de Saul .
  • リビングバイブル - そう決まると、さっそく実行に移し、救援物資をバルナバとパウロに託して、エルサレム教会の長老たちのもとへ届けました。
  • Nestle Aland 28 - ὃ καὶ ἐποίησαν ἀποστείλαντες πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους διὰ χειρὸς Βαρναβᾶ καὶ Σαύλου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὃ καὶ ἐποίησαν, ἀποστείλαντες πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους διὰ χειρὸς Βαρναβᾶ καὶ Σαύλου.
  • Nova Versão Internacional - E o fizeram, enviando suas ofertas aos presbíteros pelas mãos de Barnabé e Saulo.
  • Hoffnung für alle - und das Geld wurde dann von Barnabas und Saulus den Leitern der Gemeinde in Jerusalem überbracht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ nhờ Ba-na-ba và Sau-lơ đem tặng phẩm về trao cho các trưởng lão tại Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาทำตามนั้นโดยฝากความช่วยเหลือของพวกเขาให้บารนาบัสกับเซาโลนำมาให้เหล่าผู้ปกครองคริสตจักร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จึง​ส่ง​เงิน​บริจาค​ไป​กับ​บาร์นาบัส​และ​เซาโล​เพื่อ​ให้​แก่​พวก​ผู้​ปกครอง
交叉引用
  • Деяния 15:23 - С ними передали такое письмо: «Братья апостолы и старейшины братьям из язычников, находящимся в Антиохии, Сирии и Киликии. Приветствуем вас!
  • 1 Тимофею 5:19 - Обвинение против старейшины принимай только при наличии двух или трех свидетелей .
  • 2 Коринфянам 8:17 - Ведь Тит не просто откликнулся на нашу просьбу, он идет к вам добровольно, по своей инициативе.
  • 2 Коринфянам 8:18 - Мы посылаем вместе с ним еще одного брата, которого во всех церквах хвалят как доброго служителя Радостной Вести.
  • 2 Коринфянам 8:19 - Кроме того, церкви выбрали его идти с нами и помочь в этом деле милосердия, которое мы совершаем во славу Самого Господа по нашему доброму желанию.
  • 2 Коринфянам 8:20 - Мы хотим, чтобы никто не мог упрекнуть нас за то, как мы обращаемся с этими щедрыми дарами,
  • 2 Коринфянам 8:21 - и стараемся поступать правильно во всем, и не только перед Господом, но и перед людьми.
  • Деяния 21:18 - На следующий же день Павел вместе с нами пошел к Иакову . Там были все старейшины.
  • Деяния 15:2 - Это привело к разногласиям и горячему спору между ними с одной стороны и Павлом и Варнавой – с другой. Тогда Павлу и Варнаве поручили пойти вместе с несколькими другими верующими в Иерусалим и обсудить этот вопрос с апостолами и старейшинами.
  • 1 Коринфянам 16:3 - А когда я приду, то тех людей, кого вы выберете, я пошлю с рекомендательными письмами, чтобы они доставили собранное вами в Иерусалим.
  • 1 Коринфянам 16:4 - А если будет необходимо и мне пойти туда, то они пойдут со мной.
  • 1 Петра 5:1 - Будучи сам старейшиной и свидетелем страданий Христа, а также соучастником Его славы, которая должна открыться, я прошу ваших старейшин:
  • Деяния 15:6 - Апостолы и старейшины собрались, чтобы рассмотреть этот вопрос.
  • 1 Тимофею 5:17 - Старейшины , хорошо ведущие работу, заслуживают уважения и оплаты за их труд , особенно те, кто усердно проповедует или учит.
  • Титу 1:5 - Я оставил тебя на Крите для того, чтобы ты довел до конца то, что было начато, и назначил по несколько старейшин в каждом городе, как я тебе велел.
  • Деяния 16:4 - Путешествуя из города в город, Павел и его спутники призывали верующих соблюдать решение, принятое апостолами и старейшинами в Иерусалиме.
  • Иакова 5:14 - Кто-то из вас болен? Пусть позовет старейшин церкви, чтобы те помолились над ним и помазали бы его маслом во имя Господа .
  • Деяния 20:17 - Из Милета Павел послал в Эфес, прося старейшин церкви прийти к нему.
  • Деяния 15:4 - В Иерусалиме они были приняты членами церкви, апостолами и старейшинами и рассказали им обо всем, что Бог совершил через них.
  • Деяния 12:25 - Варнава и Савл выполнили возложенную на них миссию и возвратились из Иерусалима , взяв с собой Иоанна, которого еще называли Марком.
  • Деяния 14:23 - Павел и Варнава в каждой церкви назначили старших и, помолившись с постом, передали их Господу, в Которого они уверовали.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Так они и сделали, послав Варнаву и Савла доставить собранные деньги и вручить их старейшинам.
  • 新标点和合本 - 他们就这样行,把捐项托巴拿巴和扫罗送到众长老那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们就这样做了,托巴拿巴和扫罗的手送到众长老那里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们就这样做了,托巴拿巴和扫罗的手送到众长老那里。
  • 当代译本 - 他们捐完后,委托巴拿巴和扫罗将款项送交当地教会的长老。
  • 圣经新译本 - 他们就这样行了,由巴拿巴和扫罗经手送到长老们那里。
  • 中文标准译本 - 他们就这么做了,由巴拿巴和扫罗经手,把所捐献的送到长老们那里。
  • 现代标点和合本 - 他们就这样行,把捐项托巴拿巴和扫罗送到众长老那里。
  • 和合本(拼音版) - 他们就这样行,把捐项托巴拿巴和扫罗送到众长老那里。
  • New International Version - This they did, sending their gift to the elders by Barnabas and Saul.
  • New International Reader's Version - They sent their gift to the elders through Barnabas and Saul.
  • English Standard Version - And they did so, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul.
  • New Living Translation - This they did, entrusting their gifts to Barnabas and Saul to take to the elders of the church in Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - They did this, sending it to the elders by means of Barnabas and Saul.
  • New American Standard Bible - And they did this, sending it with Barnabas and Saul to the elders.
  • New King James Version - This they also did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
  • Amplified Bible - And this they did, sending the contribution to the elders by Barnabas and Saul.
  • American Standard Version - which also they did, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul.
  • King James Version - Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
  • New English Translation - They did so, sending their financial aid to the elders by Barnabas and Saul.
  • World English Bible - which they also did, sending it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
  • 新標點和合本 - 他們就這樣行,把捐項託巴拿巴和掃羅送到眾長老那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們就這樣做了,託巴拿巴和掃羅的手送到眾長老那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們就這樣做了,託巴拿巴和掃羅的手送到眾長老那裏。
  • 當代譯本 - 他們捐完後,委託巴拿巴和掃羅將款項送交當地教會的長老。
  • 聖經新譯本 - 他們就這樣行了,由巴拿巴和掃羅經手送到長老們那裡。
  • 呂振中譯本 - 這件事他們真地實行了,由 巴拿巴 掃羅 經手,送到長老那裏。
  • 中文標準譯本 - 他們就這麼做了,由巴拿巴和掃羅經手,把所捐獻的送到長老們那裡。
  • 現代標點和合本 - 他們就這樣行,把捐項託巴拿巴和掃羅送到眾長老那裡。
  • 文理和合譯本 - 於是託巴拿巴 掃羅之手、寄諸長老焉、
  • 文理委辦譯本 - 藉巴拿巴 掃羅齋其貲至長老焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂如此行、以所捐之貲、託 巴拿巴 掃羅 齎諸長老、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 乃託 巴拿巴 及 掃羅 齎送諸長老。
  • Nueva Versión Internacional - Así lo hicieron, mandando su ofrenda a los ancianos por medio de Bernabé y de Saulo.
  • 현대인의 성경 - 헌금을 모아 바나바와 사울 편으로 예루살렘 교회 장로들에게 보냈다.
  • Восточный перевод - Так они и сделали, послав Варнаву и Шаула доставить собранные деньги и вручить их старейшинам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так они и сделали, послав Варнаву и Шаула доставить собранные деньги и вручить их старейшинам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так они и сделали, послав Варнаву и Шаула доставить собранные деньги и вручить их старейшинам.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est ce qu’ils firent : ils envoyèrent leurs dons aux responsables de l’Eglise par l’intermédiaire de Barnabas et de Saul .
  • リビングバイブル - そう決まると、さっそく実行に移し、救援物資をバルナバとパウロに託して、エルサレム教会の長老たちのもとへ届けました。
  • Nestle Aland 28 - ὃ καὶ ἐποίησαν ἀποστείλαντες πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους διὰ χειρὸς Βαρναβᾶ καὶ Σαύλου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὃ καὶ ἐποίησαν, ἀποστείλαντες πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους διὰ χειρὸς Βαρναβᾶ καὶ Σαύλου.
  • Nova Versão Internacional - E o fizeram, enviando suas ofertas aos presbíteros pelas mãos de Barnabé e Saulo.
  • Hoffnung für alle - und das Geld wurde dann von Barnabas und Saulus den Leitern der Gemeinde in Jerusalem überbracht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ nhờ Ba-na-ba và Sau-lơ đem tặng phẩm về trao cho các trưởng lão tại Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาทำตามนั้นโดยฝากความช่วยเหลือของพวกเขาให้บารนาบัสกับเซาโลนำมาให้เหล่าผู้ปกครองคริสตจักร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จึง​ส่ง​เงิน​บริจาค​ไป​กับ​บาร์นาบัส​และ​เซาโล​เพื่อ​ให้​แก่​พวก​ผู้​ปกครอง
  • Деяния 15:23 - С ними передали такое письмо: «Братья апостолы и старейшины братьям из язычников, находящимся в Антиохии, Сирии и Киликии. Приветствуем вас!
  • 1 Тимофею 5:19 - Обвинение против старейшины принимай только при наличии двух или трех свидетелей .
  • 2 Коринфянам 8:17 - Ведь Тит не просто откликнулся на нашу просьбу, он идет к вам добровольно, по своей инициативе.
  • 2 Коринфянам 8:18 - Мы посылаем вместе с ним еще одного брата, которого во всех церквах хвалят как доброго служителя Радостной Вести.
  • 2 Коринфянам 8:19 - Кроме того, церкви выбрали его идти с нами и помочь в этом деле милосердия, которое мы совершаем во славу Самого Господа по нашему доброму желанию.
  • 2 Коринфянам 8:20 - Мы хотим, чтобы никто не мог упрекнуть нас за то, как мы обращаемся с этими щедрыми дарами,
  • 2 Коринфянам 8:21 - и стараемся поступать правильно во всем, и не только перед Господом, но и перед людьми.
  • Деяния 21:18 - На следующий же день Павел вместе с нами пошел к Иакову . Там были все старейшины.
  • Деяния 15:2 - Это привело к разногласиям и горячему спору между ними с одной стороны и Павлом и Варнавой – с другой. Тогда Павлу и Варнаве поручили пойти вместе с несколькими другими верующими в Иерусалим и обсудить этот вопрос с апостолами и старейшинами.
  • 1 Коринфянам 16:3 - А когда я приду, то тех людей, кого вы выберете, я пошлю с рекомендательными письмами, чтобы они доставили собранное вами в Иерусалим.
  • 1 Коринфянам 16:4 - А если будет необходимо и мне пойти туда, то они пойдут со мной.
  • 1 Петра 5:1 - Будучи сам старейшиной и свидетелем страданий Христа, а также соучастником Его славы, которая должна открыться, я прошу ваших старейшин:
  • Деяния 15:6 - Апостолы и старейшины собрались, чтобы рассмотреть этот вопрос.
  • 1 Тимофею 5:17 - Старейшины , хорошо ведущие работу, заслуживают уважения и оплаты за их труд , особенно те, кто усердно проповедует или учит.
  • Титу 1:5 - Я оставил тебя на Крите для того, чтобы ты довел до конца то, что было начато, и назначил по несколько старейшин в каждом городе, как я тебе велел.
  • Деяния 16:4 - Путешествуя из города в город, Павел и его спутники призывали верующих соблюдать решение, принятое апостолами и старейшинами в Иерусалиме.
  • Иакова 5:14 - Кто-то из вас болен? Пусть позовет старейшин церкви, чтобы те помолились над ним и помазали бы его маслом во имя Господа .
  • Деяния 20:17 - Из Милета Павел послал в Эфес, прося старейшин церкви прийти к нему.
  • Деяния 15:4 - В Иерусалиме они были приняты членами церкви, апостолами и старейшинами и рассказали им обо всем, что Бог совершил через них.
  • Деяния 12:25 - Варнава и Савл выполнили возложенную на них миссию и возвратились из Иерусалима , взяв с собой Иоанна, которого еще называли Марком.
  • Деяния 14:23 - Павел и Варнава в каждой церкви назначили старших и, помолившись с постом, передали их Господу, в Которого они уверовали.
圣经
资源
计划
奉献