逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Entonces decidieron que cada uno de los discípulos, según los recursos de cada cual, enviaría ayuda a los hermanos que vivían en Judea.
- 新标点和合本 - 于是门徒定意照各人的力量捐钱,送去供给住在犹太的弟兄。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是门徒决定,照各人的力量捐钱,送去供给住在犹太的弟兄。
- 和合本2010(神版-简体) - 于是门徒决定,照各人的力量捐钱,送去供给住在犹太的弟兄。
- 当代译本 - 门徒决定各尽所能,捐款救济住在犹太境内的弟兄姊妹。
- 圣经新译本 - 于是门徒决定按着各人的力量捐款,好送给住在犹太的弟兄。
- 中文标准译本 - 于是门徒们决定,每个人照着自己的能力来捐献 ,好送到住在犹太的弟兄们那里。
- 现代标点和合本 - 于是门徒定意照各人的力量捐钱,送去供给住在犹太的弟兄。
- 和合本(拼音版) - 于是门徒定意照各人的力量捐钱,送去供给住在犹太的弟兄。
- New International Version - The disciples, as each one was able, decided to provide help for the brothers and sisters living in Judea.
- New International Reader's Version - The believers decided to provide help for the brothers and sisters living in Judea. All of them helped as much as they could.
- English Standard Version - So the disciples determined, every one according to his ability, to send relief to the brothers living in Judea.
- New Living Translation - So the believers in Antioch decided to send relief to the brothers and sisters in Judea, everyone giving as much as they could.
- Christian Standard Bible - Each of the disciples, according to his ability, determined to send relief to the brothers and sisters who lived in Judea.
- New American Standard Bible - And to the extent that any of the disciples had means, each of them determined to send a contribution for the relief of the brothers and sisters living in Judea.
- New King James Version - Then the disciples, each according to his ability, determined to send relief to the brethren dwelling in Judea.
- Amplified Bible - So the disciples decided to send a contribution, each according to his individual ability, to the believers who lived in Judea.
- American Standard Version - And the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren that dwelt in Judæa:
- King James Version - Then the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren which dwelt in Judaea:
- New English Translation - So the disciples, each in accordance with his financial ability, decided to send relief to the brothers living in Judea.
- World English Bible - As any of the disciples had plenty, each determined to send relief to the brothers who lived in Judea;
- 新標點和合本 - 於是門徒定意照各人的力量捐錢,送去供給住在猶太的弟兄。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是門徒決定,照各人的力量捐錢,送去供給住在猶太的弟兄。
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是門徒決定,照各人的力量捐錢,送去供給住在猶太的弟兄。
- 當代譯本 - 門徒決定各盡所能,捐款救濟住在猶太境內的弟兄姊妹。
- 聖經新譯本 - 於是門徒決定按著各人的力量捐款,好送給住在猶太的弟兄。
- 呂振中譯本 - 於是門徒中、按着優裕的程度、各人規定作賑的款項,送給住在 猶太 的弟兄。
- 中文標準譯本 - 於是門徒們決定,每個人照著自己的能力來捐獻 ,好送到住在猶太的弟兄們那裡。
- 現代標點和合本 - 於是門徒定意照各人的力量捐錢,送去供給住在猶太的弟兄。
- 文理和合譯本 - 門徒定意各量其力、施濟猶太之兄弟、
- 文理委辦譯本 - 於是、門徒立意、各量其所餘、移以濟在猶太之兄弟、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是門徒立意、各量其力捐貲、以賙濟在 猶太 之兄弟、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 於是門徒各盡所能、捐貲以濟 猶太 之兄弟、
- 현대인의 성경 - 그 곳 신자들은 각자 힘 닿는 대로 유대에 사는 형제들을 돕기로 결정하고
- Новый Русский Перевод - Поэтому ученики решили послать помощь братьям, живущим в Иудее, каждый по своим возможностям.
- Восточный перевод - Поэтому ученики решили послать помощь братьям, живущим в Иудее, каждый по своим возможностям.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому ученики решили послать помощь братьям, живущим в Иудее, каждый по своим возможностям.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому ученики решили послать помощь братьям, живущим в Иудее, каждый по своим возможностям.
- La Bible du Semeur 2015 - Les disciples d’Antioche décidèrent alors de donner, chacun selon ses moyens, et d’envoyer des secours aux frères qui habitaient la Judée.
- リビングバイブル - そこでアンテオケのクリスチャンは、協議の結果、ユダヤのクリスチャンのために、できる限りの援助をすることにしました。
- Nestle Aland 28 - τῶν δὲ μαθητῶν, καθὼς εὐπορεῖτό τις, ὥρισαν ἕκαστος αὐτῶν εἰς διακονίαν πέμψαι τοῖς κατοικοῦσιν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ ἀδελφοῖς·
- unfoldingWord® Greek New Testament - τῶν δὲ μαθητῶν καθὼς εὐπορεῖτό τις, ὥρισαν ἕκαστος αὐτῶν εἰς διακονίαν, πέμψαι τοῖς κατοικοῦσιν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ ἀδελφοῖς;
- Nova Versão Internacional - Os discípulos, cada um segundo as suas possibilidades, decidiram providenciar ajuda para os irmãos que viviam na Judeia.
- Hoffnung für alle - Deshalb beschloss die Gemeinde in Antiochia, ihren Brüdern und Schwestern in Judäa zu helfen. Jeder in der Gemeinde sollte so viel geben, wie er konnte,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các tín hữu tại An-ti-ốt quyết định mỗi người tùy theo khả năng gửi quà cứu trợ anh chị em tín hữu xứ Giu-đê.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหล่าสาวกจึงตัดสินใจว่าจะร่วมกันช่วยเหลือพวกพี่น้องที่อยู่ในแคว้นยูเดียตามกำลังของแต่ละคน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกสาวกได้ตัดสินใจให้ความช่วยเหลือแก่พี่น้องที่อาศัยอยู่ในแคว้นยูเดียตามความสามารถของแต่ละคน
交叉引用
- 1 Pedro 4:9 - Practiquen la hospitalidad entre ustedes sin quejarse.
- 1 Pedro 4:10 - Cada uno ponga al servicio de los demás el don que haya recibido, administrando fielmente la gracia de Dios en sus diversas formas.
- 1 Pedro 4:11 - El que habla, hágalo como quien expresa las palabras mismas de Dios; el que presta algún servicio, hágalo como quien tiene el poder de Dios. Así Dios será en todo alabado por medio de Jesucristo, a quien sea la gloria y el poder por los siglos de los siglos. Amén.
- Eclesiastés 11:1 - Lanza tu pan sobre el agua; después de algún tiempo volverás a encontrarlo.
- Eclesiastés 11:2 - Comparte lo que tienes entre siete, y aun entre ocho, pues no sabes qué calamidad pueda venir sobre la tierra.
- 1 Corintios 16:1 - En cuanto a la colecta para los creyentes, sigan las instrucciones que di a las iglesias de Galacia.
- 1 Corintios 16:2 - El primer día de la semana, cada uno de ustedes aparte y guarde algún dinero conforme a sus ingresos, para que no se tengan que hacer colectas cuando yo vaya.
- Romanos 15:25 - Por ahora, voy a Jerusalén para llevar ayuda a los hermanos,
- Romanos 15:26 - ya que Macedonia y Acaya tuvieron a bien hacer una colecta para los hermanos pobres de Jerusalén.
- Romanos 15:27 - Lo hicieron de buena voluntad, aunque en realidad era su obligación hacerlo. Porque, si los gentiles han participado de las bendiciones espirituales de los judíos, están en deuda con ellos para servirles con las bendiciones materiales.
- Hechos 11:1 - Los apóstoles y los hermanos de toda Judea se enteraron de que también los gentiles habían recibido la palabra de Dios.
- 2 Corintios 8:2 - En medio de las pruebas más difíciles, su desbordante alegría y su extrema pobreza abundaron en rica generosidad.
- 2 Corintios 8:3 - Soy testigo de que dieron espontáneamente tanto como podían, y aún más de lo que podían,
- 2 Corintios 8:4 - rogándonos con insistencia que les concediéramos el privilegio de tomar parte en esta ayuda para los santos.
- Hebreos 13:5 - Manténganse libres del amor al dinero, y conténtense con lo que tienen, porque Dios ha dicho: «Nunca te dejaré; jamás te abandonaré».
- Hebreos 13:6 - Así que podemos decir con toda confianza: «El Señor es quien me ayuda; no temeré. ¿Qué me puede hacer un simple mortal?»
- Hechos 11:26 - y, cuando lo encontró, lo llevó a Antioquía. Durante todo un año se reunieron los dos con la iglesia y enseñaron a mucha gente. Fue en Antioquía donde a los discípulos se les llamó «cristianos» por primera vez.
- Gálatas 2:10 - Solo nos pidieron que nos acordáramos de los pobres, y eso es precisamente lo que he venido haciendo con esmero.
- Nehemías 5:8 - y allí les recriminé: —Hasta donde nos ha sido posible, hemos rescatado a nuestros hermanos judíos que fueron vendidos a los paganos. ¡Y ahora son ustedes quienes venden a sus hermanos, después de que nosotros los hemos rescatado! Todos se quedaron callados, pues no sabían qué responder.
- Esdras 2:69 - De acuerdo con sus capacidades económicas dieron, para la obra de reconstrucción, cuatrocientos ochenta y ocho kilos de oro, dos mil setecientos cincuenta kilos de plata y cien túnicas sacerdotales.
- Hechos 4:34 - pues no había ningún necesitado en la comunidad. Quienes poseían casas o terrenos los vendían, llevaban el dinero de las ventas
- Hechos 2:44 - Todos los creyentes estaban juntos y tenían todo en común:
- Hechos 2:45 - vendían sus propiedades y posesiones, y compartían sus bienes entre sí según la necesidad de cada uno.
- 2 Corintios 9:1 - No hace falta que les escriba acerca de esta ayuda para los santos,
- 2 Corintios 9:2 - porque conozco la buena disposición que ustedes tienen. Esto lo he comentado con orgullo entre los macedonios, diciéndoles que desde el año pasado ustedes los de Acaya estaban preparados para dar. El entusiasmo de ustedes ha servido de estímulo a la mayoría de ellos.
- 1 Corintios 13:5 - No se comporta con rudeza, no es egoísta, no se enoja fácilmente, no guarda rencor.
- Lucas 12:29 - Así que no se afanen por lo que han de comer o beber; dejen de atormentarse.
- Lucas 12:30 - El mundo pagano anda tras todas estas cosas, pero el Padre sabe que ustedes las necesitan.
- Lucas 12:31 - Ustedes, por el contrario, busquen el reino de Dios, y estas cosas les serán añadidas.
- Lucas 12:32 - »No tengan miedo, mi rebaño pequeño, porque es la buena voluntad del Padre darles el reino.
- Lucas 12:33 - Vendan sus bienes y den a los pobres. Provéanse de bolsas que no se desgasten; acumulen un tesoro inagotable en el cielo, donde no hay ladrón que aceche ni polilla que destruya.
- 2 Corintios 8:12 - Porque, si uno lo hace de buena voluntad, lo que da es bien recibido según lo que tiene, y no según lo que no tiene.
- 2 Corintios 8:13 - No se trata de que otros encuentren alivio mientras que ustedes sufren escasez; es más bien cuestión de igualdad.
- 2 Corintios 8:14 - En las circunstancias actuales la abundancia de ustedes suplirá lo que ellos necesitan, para que a su vez la abundancia de ellos supla lo que ustedes necesitan. Así habrá igualdad,