逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านเป็นคนดี เปี่ยมล้นด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์และความเชื่อ และผู้คนจำนวนมากได้หันมาเชื่อในพระผู้เป็นเจ้า
- 新标点和合本 - 这巴拿巴原是个好人,被圣灵充满,大有信心。于是有许多人归服了主。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这巴拿巴原是个好人,满有圣灵和信心,于是有许多人归服了主。
- 和合本2010(神版-简体) - 这巴拿巴原是个好人,满有圣灵和信心,于是有许多人归服了主。
- 当代译本 - 巴拿巴是个被圣灵充满、信心坚定的好人。那时信主的人大大增加。
- 圣经新译本 - 巴拿巴是个好人,满有圣灵和信心,于是许多人归了主。
- 中文标准译本 - ——这是因为巴拿巴是个好人,充满圣灵和信仰。于是有一大群人归向 了主。
- 现代标点和合本 - 这巴拿巴原是个好人,被圣灵充满,大有信心。于是,有许多人归服了主。
- 和合本(拼音版) - 这巴拿巴原是个好人,被圣灵充满,大有信心。于是,有许多人归服了主。
- New International Version - He was a good man, full of the Holy Spirit and faith, and a great number of people were brought to the Lord.
- New International Reader's Version - Barnabas was a good man. He was full of the Holy Spirit and of faith. Large numbers of people came to know the Lord.
- English Standard Version - for he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And a great many people were added to the Lord.
- New Living Translation - Barnabas was a good man, full of the Holy Spirit and strong in faith. And many people were brought to the Lord.
- Christian Standard Bible - for he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And large numbers of people were added to the Lord.
- New American Standard Bible - for he was a good man, and full of the Holy Spirit and faith. And considerable numbers were added to the Lord.
- New King James Version - For he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And a great many people were added to the Lord.
- Amplified Bible - For Barnabas was a good man [privately and publicly—his godly character benefited both himself and others] and he was full of the Holy Spirit and full of faith [in Jesus the Messiah, through whom believers have everlasting life]. And a great number of people were brought to the Lord.
- American Standard Version - for he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith: and much people was added unto the Lord.
- King James Version - For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added unto the Lord.
- New English Translation - because he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith, and a significant number of people were brought to the Lord.
- World English Bible - For he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith, and many people were added to the Lord.
- 新標點和合本 - 這巴拿巴原是個好人,被聖靈充滿,大有信心。於是有許多人歸服了主。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這巴拿巴原是個好人,滿有聖靈和信心,於是有許多人歸服了主。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這巴拿巴原是個好人,滿有聖靈和信心,於是有許多人歸服了主。
- 當代譯本 - 巴拿巴是個被聖靈充滿、信心堅定的好人。那時信主的人大大增加。
- 聖經新譯本 - 巴拿巴是個好人,滿有聖靈和信心,於是許多人歸了主。
- 呂振中譯本 - 因為 巴拿巴 是個好人,充滿着聖靈和信心,就有好大羣人歸服於主。
- 中文標準譯本 - ——這是因為巴拿巴是個好人,充滿聖靈和信仰。於是有一大群人歸向 了主。
- 現代標點和合本 - 這巴拿巴原是個好人,被聖靈充滿,大有信心。於是,有許多人歸服了主。
- 文理和合譯本 - 蓋巴拿巴、善人也、充乎聖神與信、而歸主者益增、
- 文理委辦譯本 - 蓋巴拿巴善人也、篤信、感於聖神、于是、歸主者益眾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋 巴拿巴 善人也、充滿聖神、信德俱備、於是歸主者甚多、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 巴拿巴 、正人也、充乎聖神、篤於信德;於是歸主者益眾。
- Nueva Versión Internacional - pues era un hombre bueno, lleno del Espíritu Santo y de fe. Un gran número de personas aceptó al Señor.
- 현대인의 성경 - 그는 성령과 믿음이 충만한 착한 사람이었다. 그래서 많은 사람들이 주님을 믿게 되었다.
- Новый Русский Перевод - Варнава был добрым человеком, полным Святого Духа и веры, и множество людей пришло к вере в Господа.
- Восточный перевод - Варнава был добрым человеком, полным Святого Духа и веры, и множество людей пришло к вере в Повелителя.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Варнава был добрым человеком, полным Святого Духа и веры, и множество людей пришло к вере в Повелителя.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Варнава был добрым человеком, полным Святого Духа и веры, и множество людей пришло к вере в Повелителя.
- La Bible du Semeur 2015 - Barnabas était en effet un homme bienveillant, rempli d’Esprit Saint et de foi. Et un grand nombre de personnes s’attachèrent au Seigneur.
- リビングバイブル - バルナバは聖霊に満たされた、信仰のあつい人でした。こうして、たくさんの人が主イエスを信じるようになったのです。
- Nestle Aland 28 - ὅτι ἦν ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ πλήρης πνεύματος ἁγίου καὶ πίστεως. καὶ προσετέθη ὄχλος ἱκανὸς τῷ κυρίῳ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι ἦν ἀνὴρ ἀγαθὸς, καὶ πλήρης Πνεύματος Ἁγίου καὶ πίστεως. καὶ προσετέθη ὄχλος ἱκανὸς τῷ Κυρίῳ.
- Nova Versão Internacional - Ele era um homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé; e muitas pessoas foram acrescentadas ao Senhor.
- Hoffnung für alle - Er war ein vorbildlicher Mann, erfüllt vom Heiligen Geist und stark im Glauben. So begannen damals viele Menschen Jesus, dem Herrn, zu vertrauen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ba-na-ba là người đạo đức, đầy dẫy Chúa Thánh Linh và đức tin. Ông dìu dắt nhiều người đến với Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บารนาบัสเป็นคนดี เต็มด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์และความเชื่อ คนจำนวนมากก็มาเชื่อองค์พระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- โรม 15:15 - ข้าพเจ้าเขียนถึงท่านอย่างตรงไปตรงมา เพื่อเตือนท่านอีกในบางเรื่อง ก็เพราะพระคุณที่พระเจ้าได้ให้แก่ข้าพเจ้า
- สุภาษิต 14:14 - ผู้ที่หันเหไปจากทางของพระเจ้าจะได้รับคืนตามวิถีทางของเขา และคนดีก็จะได้รับผลดีจากการกระทำของเขา
- กิจการของอัครทูต 9:31 - จากนั้นคริสตจักรทั่วแคว้นยูเดีย กาลิลีและสะมาเรียก็สงบสุขขึ้น เพราะได้รับกำลังใจและการปลอบประโลมโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์ ผู้ที่เชื่อมีจำนวนเพิ่มมากขึ้น และคริสตจักรอยู่กันด้วยความเกรงกลัวในพระผู้เป็นเจ้า
- กิจการของอัครทูต 6:8 - สเทเฟนผู้เปี่ยมด้วยพระคุณและอานุภาพของพระเจ้า ก็ได้แสดงสิ่งมหัศจรรย์และปรากฏการณ์อัศจรรย์ที่ยิ่งใหญ่ต่างๆ ท่ามกลางฝูงชน
- มัทธิว 12:35 - คนดีย่อมส่งสิ่งดีที่สะสมอยู่ในใจออกมา และคนชั่วย่อมส่งสิ่งชั่วออกจากใจเช่นกัน
- ลูกา 23:50 - มีชายผู้หนึ่งชื่อโยเซฟซึ่งเป็นสมาชิกในศาสนสภา เป็นคนดีและมีความชอบธรรม
- ยอห์น 7:12 - ฝูงชนพากันซุบซิบเรื่องของพระองค์มากมาย บ้างพูดว่า “ท่านเป็นคนดี” บ้างก็พูดว่า “คนหลอกลวงประชาชน”
- สุภาษิต 12:2 - คนดีได้รับความเห็นชอบจากพระผู้เป็นเจ้า ส่วนคนที่วางแผนชั่วจะถูกกล่าวโทษโดยพระองค์
- 2 ซามูเอล 18:27 - คนยามบอกว่า “ข้าพเจ้าคิดว่าคนแรกวิ่งเหมือนอาหิมาอัสบุตรของศาโดก” กษัตริย์กล่าวว่า “เขาเป็นคนดี และนำข่าวดีมา”
- สุภาษิต 13:22 - คนดีมีมรดกเก็บไว้ได้จนถึงหลานๆ ของตนเอง แต่สิ่งที่คนบาปมีก็ถูกสะสมไว้สำหรับผู้มีความชอบธรรม
- โรม 5:7 - หายากเหลือเกินที่จะมีใครตายเพื่อคนที่มีความชอบธรรม แต่อาจจะมีบางคนที่กล้าตายเพื่อคนดีก็ได้
- มัทธิว 19:17 - พระองค์กล่าวว่า “ทำไมท่านจึงถามเราว่าอะไรประเสริฐ มีเพียงผู้เดียวที่ประเสริฐ แต่ถ้าท่านปรารถนาจะได้ชีวิต ก็จงปฏิบัติตามพระบัญญัติ”
- สดุดี 37:23 - ถ้าพระผู้เป็นเจ้าพอใจในวิถีทางของผู้ใด พระองค์ก็ทำให้เท้าของเขาก้าวไปด้วยความมั่นคง
- กิจการของอัครทูต 24:16 - ทั้งนี้ข้าพเจ้าดิ้นรนอยู่เสมอที่จะให้มีมโนธรรมที่ดีต่อพระเจ้าและมนุษย์
- สดุดี 112:5 - พระพรจะเป็นของคนใจกว้าง และคนที่รู้จักให้คนอื่นหยิบยืม เขาดำเนินกิจการของเขาด้วยความเป็นธรรม
- กิจการของอัครทูต 6:3 - พี่น้องทั้งหลาย ท่านจงเลือกชาย 7 คนผู้เปี่ยมด้วยพระวิญญาณและสติปัญญาจากพวกท่านมา เพื่อเราจะได้ให้พวกเขารับผิดชอบในเรื่องนี้
- กิจการของอัครทูต 6:5 - ผู้คนเหล่านั้นล้วนพอใจในข้อเสนอนี้ จึงเลือกสเทเฟนผู้เปี่ยมด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์และความเชื่อ และได้เลือกฟีลิป โปรโครัส นิคาโนร์ ทิโมน ปาร์เมนัส และนิโคเลาส์ชาวเมืองอันทิโอก ซึ่งก่อนหน้านี้เคยปฏิบัติตามศาสนาของชาวยิว
- กิจการของอัครทูต 11:21 - มือของพระผู้เป็นเจ้าสถิตกับพวกเขา ผู้คนจำนวนมากเชื่อและหันเข้าหาพระผู้เป็นเจ้า
- กิจการของอัครทูต 5:14 - และผู้ที่เชื่อในพระผู้เป็นเจ้ามีจำนวนเพิ่มมากขึ้น ทั้งชายและหญิงมีเป็นจำนวนมาก