逐节对照
- 聖經新譯本 - 神藉著耶穌基督(他是萬有的主)傳和平的福音,把這道傳給以色列人。
- 新标点和合本 - 神藉着耶稣基督(他是万有的主)传和平的福音,将这道赐给以色列人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝藉着耶稣基督—他是万有的主—传和平的福音,把这道传给以色列人。
- 和合本2010(神版-简体) - 神藉着耶稣基督—他是万有的主—传和平的福音,把这道传给以色列人。
- 当代译本 - 上帝借着万物的主宰耶稣基督把平安的福音传给以色列人。
- 圣经新译本 - 神藉着耶稣基督(他是万有的主)传和平的福音,把这道传给以色列人。
- 中文标准译本 - 神藉着耶稣基督——这一位就是万有之主——传和平 的福音,把这话语赐给了以色列子民。
- 现代标点和合本 - 神藉着耶稣基督——他是万有的主——传和平的福音,将这道赐给以色列人。
- 和合本(拼音版) - 上帝藉着耶稣基督(他是万有的主)传和平的福音,将这道赐给以色列人。
- New International Version - You know the message God sent to the people of Israel, announcing the good news of peace through Jesus Christ, who is Lord of all.
- New International Reader's Version - You know the message God sent to the people of Israel. It is the good news of peace through Jesus Christ. He is Lord of all.
- English Standard Version - As for the word that he sent to Israel, preaching good news of peace through Jesus Christ (he is Lord of all),
- New Living Translation - This is the message of Good News for the people of Israel—that there is peace with God through Jesus Christ, who is Lord of all.
- Christian Standard Bible - He sent the message to the Israelites, proclaiming the good news of peace through Jesus Christ — he is Lord of all.
- New American Standard Bible - The word which He sent to the sons of Israel, preaching peace through Jesus Christ (He is Lord of all)—
- New King James Version - The word which God sent to the children of Israel, preaching peace through Jesus Christ—He is Lord of all—
- Amplified Bible - You know the message which He sent to the sons of Israel, announcing the good news of peace through Jesus Christ, who is Lord of all—
- American Standard Version - The word which he sent unto the children of Israel, preaching good tidings of peace by Jesus Christ (he is Lord of all)—
- King James Version - The word which God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:)
- New English Translation - You know the message he sent to the people of Israel, proclaiming the good news of peace through Jesus Christ (he is Lord of all) –
- World English Bible - The word which he sent to the children of Israel, preaching good news of peace by Jesus Christ—he is Lord of all—
- 新標點和合本 - 神藉着耶穌基督(他是萬有的主)傳和平的福音,將這道賜給以色列人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝藉着耶穌基督-他是萬有的主-傳和平的福音,把這道傳給以色列人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 神藉着耶穌基督—他是萬有的主—傳和平的福音,把這道傳給以色列人。
- 當代譯本 - 上帝藉著萬物的主宰耶穌基督把平安的福音傳給以色列人。
- 呂振中譯本 - 他將話語傳送給 以色列 人,藉着萬人之主、耶穌基督、傳和平的福音。
- 中文標準譯本 - 神藉著耶穌基督——這一位就是萬有之主——傳和平 的福音,把這話語賜給了以色列子民。
- 現代標點和合本 - 神藉著耶穌基督——他是萬有的主——傳和平的福音,將這道賜給以色列人。
- 文理和合譯本 - 夫上帝藉耶穌基督、即萬有之主、傳和平福音、以斯道授以色列裔、
- 文理委辦譯本 - 爾曹知上帝托萬物主耶穌 基督、傳平和福音、以斯道授以色列民、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主託耶穌基督、即萬有之主、傳和平福音、授道於 以色列 民、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天主以其道託付 義塞 子孫、藉耶穌基督宣揚和平福音。耶穌基督者、萬有之主也。
- Nueva Versión Internacional - Dios envió su mensaje al pueblo de Israel, anunciando las buenas nuevas de la paz por medio de Jesucristo, que es el Señor de todos.
- 현대인의 성경 - 하나님께서는 예수 그리스도를 통하여 평화의 기쁜 소식을 이스라엘 사람들에게 전해 주셨는데 이 예수님이 바로 모든 사람의 주님이십니다.
- Новый Русский Перевод - Он послал народу Израиля Радостную Весть о том, что мы можем иметь мир с Ним через Иисуса Христа, Который является Господом всех людей.
- Восточный перевод - Он послал народу Исраила Радостную Весть о том, что мы можем иметь мир с Ним через Ису Масиха, Который является Повелителем всех людей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он послал народу Исраила Радостную Весть о том, что мы можем иметь мир с Ним через Ису аль-Масиха, Который является Повелителем всех людей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он послал народу Исроила Радостную Весть о том, что мы можем иметь мир с Ним через Исо Масеха, Который является Повелителем всех людей.
- La Bible du Semeur 2015 - Il a adressé sa parole aux Israélites pour leur annoncer la paix par Jésus-Christ, qui est le Seigneur de tous les hommes.
- リビングバイブル - イスラエル人に伝えられた神のみことばについては、すでにお聞きでしょう。全人類の主である救い主イエスによって、私たちが神と和解できるということです。この教えは、バプテスマのヨハネが語り始め、ガリラヤからユダヤ全土に広まりました。
- Nestle Aland 28 - τὸν λόγον [ὃν] ἀπέστειλεν τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ, οὗτός ἐστιν πάντων κύριος,
- unfoldingWord® Greek New Testament - τὸν λόγον ὃν ἀπέστειλεν τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ, εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ οὗτός ἐστιν πάντων Κύριος.
- Nova Versão Internacional - Vocês conhecem a mensagem enviada por Deus ao povo de Israel, que fala das boas-novas de paz por meio de Jesus Cristo, Senhor de todos.
- Hoffnung für alle - Ihr kennt die rettende Botschaft, die Gott dem Volk Israel verkünden ließ: Er hat durch Jesus Christus Frieden gebracht, und Christus ist ja der Herr über alle!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Cứu Thế Giê-xu là Chúa muôn dân đã công bố Phúc Âm của Đức Chúa Trời cho người Ít-ra-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านย่อมทราบเรื่องราวที่พระเจ้าทรงมีไปถึงประชากรอิสราเอลซึ่งเป็นการแจ้งข่าวประเสริฐแห่งสันติสุขโดยทางพระเยซูคริสต์ผู้เป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าของคนทั้งปวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านก็ทราบถึงคำกล่าวซึ่งพระองค์ได้ให้ไว้กับชนชาติอิสราเอล คือการประกาศข่าวประเสริฐแห่งสันติสุขโดยผ่านพระเยซูคริสต์ พระองค์เป็นพระผู้เป็นเจ้าของคนทั้งปวง
交叉引用
- 詩篇 24:7 - 眾城門哪!抬起你們的頭來; 古老的門戶啊!你們要被舉起, 好讓榮耀的王進來。
- 詩篇 24:8 - 那榮耀的王是誰呢? 就是強而有力的耶和華, 在戰場上大有能力的耶和華。
- 詩篇 24:9 - 眾城門哪!抬起你們的頭來; 古老的門戶啊!你們要被舉起, 好讓榮耀的王進來。
- 詩篇 24:10 - 那榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華,他就是那榮耀的王。 (細拉)
- 希伯來書 7:2 - 亞伯拉罕也把自己得來的一切,拿出十分之一來給他。麥基洗德這名字翻譯出來,頭一個意思就是“公義的王”;其次是“撒冷王”,就是“平安的王”的意思。
- 希伯來書 7:3 - 他沒有父親,沒有母親,沒有族譜,也沒有生死的記錄,而是與 神的兒子相似,永遠作祭司。
- 哥林多後書 5:18 - 這一切都是出於 神,他藉著基督使我們與他自己和好,並且把這和好的職分賜給我們,
- 哥林多後書 5:19 - 就是 神在基督裡使世人與他自己和好,不再追究他們的過犯,並且把和好的道理託付了我們。
- 哥林多後書 5:20 - 因此,我們就是基督的使者, 神藉著我們勸告世人。我們代替基督請求你們:跟 神和好吧!
- 哥林多後書 5:21 - 神使那無罪的替我們成為有罪的,使我們在他裡面成為 神的義。
- 馬太福音 22:44 - ‘主對我的主說: 你坐在我的右邊, 等我把你的仇敵放在你的腳下。’
- 馬太福音 22:45 - “大衛既然稱他為主,他怎麼又是大衛的子孫呢?”
- 馬太福音 22:46 - 沒有人能夠回答他。從那天起,也沒有人敢再問他。
- 啟示錄 1:5 - 又從那信實的見證人、死人中首先復生的、地上眾君王的統治者耶穌基督臨到你們。 他愛我們,用自己的血把我們從我們的罪中釋放出來,
- 以賽亞書 32:15 - 等到聖靈從高處傾倒在我們身上, 曠野變為肥田, 肥田被看為樹林的時候,
- 以賽亞書 32:16 - 公平就必居在曠野中, 公義必住在肥田裡。
- 以賽亞書 32:17 - 公義的果效必是平安, 公義的效驗必是平靜與安穩,直到永遠。
- 詩篇 45:11 - 王就愛慕你的美麗; 因為他是你的主, 你要向他俯伏。
- 以弗所書 4:5 - 主只有一位,信仰只有一個,洗禮只有一種;
- 以弗所書 4:6 - 神只有一位,就是萬有的父。他超越萬有,貫徹萬有,並且在萬有之中。
- 以弗所書 4:7 - 我們各人蒙恩,是照著基督量給我們的恩賜。
- 以弗所書 4:8 - 所以他說: “他升上高天的時候, 擄了許多俘虜, 把賞賜給了人。”
- 以弗所書 4:9 - (“他升上”這句話是甚麼意思呢?他不是也曾降到地上嗎?
- 以弗所書 4:10 - 那降下的,就是那升到諸天之上的,為了要使他充滿萬有。)
- 以弗所書 4:11 - 他所賜的,有作使徒的,有作先知的,有作傳福音的,也有作牧養和教導的,
- 以弗所書 4:12 - 為的是要裝備聖徒,去承擔聖工,建立基督的身體;
- 腓立比書 2:11 - 並且口裡承認耶穌基督為主,使榮耀歸給父 神。
- 路加福音 2:10 - 天使說:“不要怕!看哪!我報給你們大喜的信息,是關於萬民的:
- 路加福音 2:11 - 今天在大衛的城裡,為你們生了救主,就是主基督。
- 路加福音 2:12 - 你們要找到一個嬰孩,包著布,臥在馬槽裡,那就是記號了。”
- 路加福音 2:13 - 忽然有一大隊天兵,同那天使一起讚美 神說:
- 路加福音 2:14 - “在至高之處,榮耀歸與 神! 在地上,平安歸與他所喜悅的人!”
- 馬太福音 11:27 - 我父已經把一切交給我;除了父沒有人認識子,除了子和子所願意啟示的人,沒有人認識父。
- 詩篇 110:1 - 耶和華對我主說: “你坐在我的右邊, 等我使你的仇敵作你的腳凳。”(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
- 詩篇 110:2 - 耶和華必使你從錫安伸出能力的權杖, 你要在你的仇敵中掌權。
- 詩篇 45:6 - 神啊!你的寶座是永永遠遠的, 你國的權杖是公平的權杖。
- 使徒行傳 13:32 - 我們報好信息給你們: 神給列祖的應許,
- 使徒行傳 11:19 - 那些因司提反事件遭受苦難而四散的門徒,一直走到腓尼基、塞浦路斯、安提阿;他們不對別人傳講,只對猶太人傳講。
- 以弗所書 1:20 - 這力量運行在基督身上,使他從死人中復活,並且在天上坐在自己的右邊,
- 以弗所書 1:21 - 遠超過一切執政的、掌權的、有能的、作主的,和今生來世所能舉出的一切名銜。
- 以弗所書 1:22 - 神又使萬有都歸服在他的腳下,並且賜他給教會作萬有的元首。
- 以弗所書 1:23 - 教會是他的身體,是那充滿萬有者所完全充滿的。
- 以賽亞書 57:19 - 我創造嘴唇的果子: 平安,平安,歸給遠處的人,也歸給近處的人。” 耶和華說:“我要醫治他。”
- 詩篇 72:7 - 他在世的日子,義人必興旺, 四境太平,直到月亮不再重現。
- 詩篇 2:6 - “我已經在錫安我的聖山上, 立了我的君王。”
- 詩篇 2:7 - 受膏者說:“我要宣告耶和華的諭旨: 耶和華對我說:‘你是我的兒子, 我今日生了你。
- 詩篇 2:8 - 你求我,我就把列國賜給你作產業, 把全地都歸屬於你。
- 使徒行傳 2:38 - 彼得說:“你們應當悔改,並且每一個人都要奉耶穌基督的名受洗,使你們的罪得赦,就必領受聖靈,那白白的恩典。
- 使徒行傳 2:39 - 這應許原是給你們和你們的兒女,以及所有在遠方的人,就是給凡是我們主 神召來歸他的人。”
- 羅馬書 10:11 - 經上說:“所有信靠他的人,必不致失望。”
- 羅馬書 10:12 - 其實並不分猶太人和希臘人,因為大家同有一位主;他厚待所有求告他的人,
- 羅馬書 10:13 - 因為“凡求告主名的,都必得救。”
- 何西阿書 1:7 - “但我要憐恤猶大家,使他們靠耶和華他們的 神得救。我要拯救他們,並不是靠弓、靠刀、靠戰爭,也不是靠戰馬、靠騎兵。”
- 路加福音 24:47 - 人要奉他的名,傳講悔改與赦罪的道,從耶路撒冷起,直傳到萬國。
- 詩篇 72:1 - 神啊!求你把你的公正賜給王, 把你的公義賜給王子。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
- 詩篇 72:2 - 他要按著公義審判你的子民, 憑著公正審判你的困苦人。
- 詩篇 72:3 - 因著公義, 願大山和小山都給人民帶來和平。
- 以賽亞書 7:14 - 因此主自己必給你們一個兆頭:看哪!必有童女懷孕生子;她要給他起名叫‘以馬內利’。
- 但以理書 7:13 - “我在夜間的異象中繼續觀看, 看見有一位像人子的, 駕著天雲而來, 到萬古常存者那裡, 被引領到他面前,
- 但以理書 7:14 - 得了權柄、尊榮和國度; 各國、各族和說各種語言的人都事奉他。 他的權柄是永遠的權柄,是不能廢去的; 他的國度是永不毀滅的。
- 使徒行傳 3:25 - 你們是先知的子孫,也是承受 神向你們祖先所立之約的人。 神曾經對亞伯拉罕說:‘地上萬族,都要因你的後裔得福。’
- 使徒行傳 3:26 - 神先給你們興起他的僕人,差他來祝福你們,使你們各人回轉,離開邪惡。”
- 以賽亞書 45:21 - 你們述說吧!提出理由吧! 讓他們彼此商議吧! 誰從古時使人聽見這事呢? 誰從上古把這事述說出來呢? 不是我耶和華嗎? 除了我以外,再沒有 神, 我是公義的 神,又是拯救者; 除了我以外,並沒有別的 神。
- 以賽亞書 45:22 - 全地的人哪!你們都要歸向我,都要得救。 因為我是 神,再沒有別的 神。
- 以賽亞書 45:23 - 我指著自己起誓, 我的口憑著公義說出的話, 決不改變: ‘萬膝都必向我跪拜,萬口都要指著我起誓。’
- 以賽亞書 45:24 - 人論到我必說:‘只有在耶和華裡面才有公義和能力’; 向他發怒的,都必來到他面前,並且要蒙羞。
- 以賽亞書 45:25 - 以色列所有的後裔, 都必靠耶和華得稱為義,並要誇勝。”
- 啟示錄 1:18 - 又是永活的;我曾經死過,看哪,現在又活著,直活到永永遠遠,並且拿著死亡和陰間的鑰匙。
- 以賽亞書 9:6 - 因為有一個嬰孩為我們而生,有一個兒子賜給我們; 政權必擔在他的肩頭上; 他的名必稱為“奇妙的策士、全能的 神、永恆的父、和平的君”。
- 希伯來書 1:6 - 神差遣長子到世上來的時候,又說: “ 神所有的天使都要拜他。”
- 希伯來書 1:7 - 論到天使,說: “ 神以他的天使為風, 以他的僕役為火燄。”
- 希伯來書 1:8 - 但是論到兒子,卻說: “ 神啊!你的寶座是永永遠遠的, 你國的權杖,是公平的權杖。
- 希伯來書 1:9 - 你喜愛公義,恨惡不法, 所以, 神,就是你的 神, 用喜樂的油膏抹你,勝過膏抹你的同伴。”
- 希伯來書 1:10 - 又說: “主啊!你起初立了地的根基, 天也是你手的工作。
- 希伯來書 1:11 - 天地都要毀滅,你卻長存; 天地都要像衣服一樣漸漸殘舊,
- 希伯來書 1:12 - 你要把天地像外套一樣捲起來, 天地就像衣服一樣被更換; 只有你永不改變,你的年數也沒有窮盡。”
- 使徒行傳 5:31 - 神把他高舉在自己的右邊,作元首作救主,把悔改的心賜給了以色列人,使他們罪得赦免。
- 以賽亞書 55:12 - 你們必歡歡喜喜出來, 平平安安蒙引導; 大山小山都必在你們面前發聲歡呼, 田野所有的樹木也都拍掌。
- 馬太福音 10:6 - 卻要到以色列家的迷羊那裡去。
- 耶利米書 23:5 - “看哪!日子快到 (這是耶和華的宣告), 我必給大衛興起一個公義的苗裔; 他必執政為王,行事有智慧, 在地上施行公正和公義。
- 耶利米書 23:6 - 在他執政的日子,猶大必得救, 以色列也必安然居住。 人要稱他的名字為‘耶和華我們的義’。”
- 約翰福音 5:23 - 使所有的人尊敬子好像尊敬父一樣。不尊敬子的,就是不尊敬那差他來的父。
- 約翰福音 5:24 - 我實實在在告訴你們,那聽見我的話又信那差我來的,就有永生,不被定罪,而是已經出死入生了。
- 約翰福音 5:25 - 我實實在在告訴你們,時候將到,現在就是了,死人要聽見 神兒子的聲音,聽見的人就要活了。
- 約翰福音 5:26 - 就如父是生命的源頭,照樣他也使子成為生命的源頭,
- 約翰福音 5:27 - 並且把執行審判的權柄賜給他,因為他是人子。
- 約翰福音 5:28 - 你們不要把這事看作希奇,因為時候將到,那時所有在墳墓裡的都要聽見他的聲音,
- 約翰福音 5:29 - 並且都要出來;行善的復活得生命,作惡的復活被定罪。
- 希伯來書 13:20 - 願賜平安的 神,就是那憑著永約的血,把群羊的大牧人我們的主耶穌,從死人中領出來的那一位,
- 詩篇 85:9 - 他的救恩的確臨近敬畏他的人, 使 他的榮耀住在我們的地上。
- 詩篇 85:10 - 慈愛和信實彼此相遇, 公義和平安互相親吻。
- 希伯來書 1:2 - 在這末後的日子,卻藉著他的兒子向我們說話。 神已經立他作萬有的承受者,並且藉著他創造了宇宙(“宇宙”或譯:“諸世界”或“眾世代”)。
- 使徒行傳 13:46 - 保羅和巴拿巴卻放膽說:“ 神的道,先講給你們聽,是應該的。但因為你們棄絕這道,斷定自己不配得永生,所以我們現在就轉向外族人去了。
- 瑪拉基書 3:1 - 萬軍之耶和華說:“看哪!我派我的使者,在我前面預備道路;你們所尋求的主,必忽然進入他的殿;你們所愛慕立約的使者,就要來到。”
- 以弗所書 2:13 - 你們從前遠離的人,現今在基督耶穌裡,靠著他的血已經可以親近了。
- 以弗所書 2:14 - 基督就是我們的和平:他使雙方合而為一,拆毀了隔在中間的牆,就是以自己的身體除掉雙方的仇恨,
- 以弗所書 2:15 - 並且廢掉了律法的規條,使兩者在他裡面成為一個新人,這樣就締造了和平。
- 以弗所書 2:16 - 基督既然藉著十字架消滅了仇恨,就藉著十字架使雙方與 神和好,成為一體,
- 以弗所書 2:17 - 並且他來把和平的福音傳給你們在遠處的人,也給在近處的人。
- 以弗所書 2:18 - 我們雙方都藉著他,在同一位聖靈裡,可以進到父面前。
- 歌羅西書 1:15 - 這愛子是那看不見的 神的形象,是首先的,在一切被造的之上。
- 歌羅西書 1:16 - 因為天上地上的萬有:看得見的和看不見的,無論是坐王位的,或是作主的,或是執政的,或是掌權的,都是本著他造的;萬有都是藉著他,又是為著他而造的。
- 歌羅西書 1:17 - 他在萬有之先;萬有也一同靠著他而存在。
- 歌羅西書 1:18 - 他是身體的頭,這身體就是教會。他是元始,是死人中首先復生的,好讓他在凡事上居首位;
- 歌羅西書 1:20 - 並且藉著他在十字架上所流的血成就了和平,使萬有,無論是地上天上的,都藉著他與 神和好了。
- 哥林多前書 15:47 - 第一個人是出於地,是屬土的;第二個人是出於天。
- 彼得前書 3:22 - 基督已進到天上,在 神右邊,眾天使、有權勢的、有能力的,都服從了他。
- 約翰福音 3:35 - 父愛子,已經把萬有交在他手裡。
- 約翰福音 3:36 - 信子的,有永生;不信從子的,必不得見永生, 神的震怒卻常在他身上。”
- 羅馬書 14:9 - 為了這緣故,基督死了,又活過來,就是要作死人和活人的主。
- 彌迦書 5:2 - 伯利恆 以法他啊! 你在猶大諸城中雖然細小(“伯利恆……細小”有古卷作“以法他家啊,你在猶大諸族中雖然細小”), 必有一位從你那裡出來,為我作以色列的統治者; 他的根源從太初, 從亙古就有了。(本節在《馬索拉文本》為5:1)
- 啟示錄 19:16 - 在他的衣服和大腿上,寫著“萬王之王,萬主之主”的名號。
- 哥林多前書 15:27 - 因為經上記著說:“他使萬物都服在他腳下。”既然說萬物都服了他,顯然那使萬物服他的就不包括在內了。
- 啟示錄 17:14 - 他們要跟羊羔作戰,羊羔必勝過他們,因為他是萬主之主,萬王之王。那些與羊羔同在、蒙召、被選、有忠心的,也必勝過他們。”
- 使徒行傳 2:36 - 因此,以色列全家應當確實知道,你們釘在十字架上的這位耶穌, 神已經立他為主為基督了。”
- 馬太福音 28:18 - 耶穌上前來,對他們說:“天上地上一切權柄都賜給我了。