Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:34 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그러자 베드로가 말하기 시작했다. “하나님은 사람을 차별하지 않으시고
  • 新标点和合本 - 彼得就开口说:“我真看出 神是不偏待人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 彼得开口说:“我真的看出上帝是不偏待人的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 彼得开口说:“我真的看出 神是不偏待人的。
  • 当代译本 - 彼得说:“现在我真的明白了,上帝不偏待人。
  • 圣经新译本 - 彼得就开口说:“我实在看出 神是不偏待人的。
  • 中文标准译本 - 于是彼得就开口说:“我现在真的了解神是不偏待人的,
  • 现代标点和合本 - 彼得就开口说:“我真看出神是不偏待人,
  • 和合本(拼音版) - 彼得就开口说:“我真看出上帝是不偏待人。
  • New International Version - Then Peter began to speak: “I now realize how true it is that God does not show favoritism
  • New International Reader's Version - Then Peter began to speak. “I now realize how true it is that God treats everyone the same,” he said.
  • English Standard Version - So Peter opened his mouth and said: “Truly I understand that God shows no partiality,
  • New Living Translation - Then Peter replied, “I see very clearly that God shows no favoritism.
  • The Message - Peter fairly exploded with his good news: “It’s God’s own truth, nothing could be plainer: God plays no favorites! It makes no difference who you are or where you’re from—if you want God and are ready to do as he says, the door is open. The Message he sent to the children of Israel—that through Jesus Christ everything is being put together again—well, he’s doing it everywhere, among everyone.
  • Christian Standard Bible - Peter began to speak: “Now I truly understand that God doesn’t show favoritism,
  • New American Standard Bible - Opening his mouth, Peter said: “I most certainly understand now that God is not one to show partiality,
  • New King James Version - Then Peter opened his mouth and said: “In truth I perceive that God shows no partiality.
  • Amplified Bible - Opening his mouth, Peter said: “Most certainly I understand now that God is not one to show partiality [to people as though Gentiles were excluded from God’s blessing],
  • American Standard Version - And Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
  • King James Version - Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
  • New English Translation - Then Peter started speaking: “I now truly understand that God does not show favoritism in dealing with people,
  • World English Bible - Peter opened his mouth and said, “Truly I perceive that God doesn’t show favoritism;
  • 新標點和合本 - 彼得就開口說:「我真看出神是不偏待人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 彼得開口說:「我真的看出上帝是不偏待人的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 彼得開口說:「我真的看出 神是不偏待人的。
  • 當代譯本 - 彼得說:「現在我真的明白了,上帝不偏待人。
  • 聖經新譯本 - 彼得就開口說:“我實在看出 神是不偏待人的。
  • 呂振中譯本 - 彼得 就開口說: 『我真地領會上帝不以貌取人;
  • 中文標準譯本 - 於是彼得就開口說:「我現在真的了解神是不偏待人的,
  • 現代標點和合本 - 彼得就開口說:「我真看出神是不偏待人,
  • 文理和合譯本 - 彼得啟口曰、我誠知上帝不以貌取人、
  • 文理委辦譯本 - 彼得啟口曰、上帝不以貌取人、我所知也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼得 啟口曰、今我誠知天主不以貌取人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伯鐸祿 乃曰:『予茲確見天主之無偏無倚、一視同仁。
  • Nueva Versión Internacional - Pedro tomó la palabra, y dijo: —Ahora comprendo que en realidad para Dios no hay favoritismos,
  • Новый Русский Перевод - Петр начал говорить: – Теперь я понимаю, что Бог действительно беспристрастен,
  • Восточный перевод - Петир начал говорить: – Теперь я понимаю, что Всевышний действительно беспристрастен,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Петир начал говорить: – Теперь я понимаю, что Аллах действительно беспристрастен,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Петрус начал говорить: – Теперь я понимаю, что Всевышний действительно беспристрастен,
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors Pierre prit la parole et dit : Maintenant je me rends vraiment compte que Dieu ne fait pas de différence entre les hommes.
  • リビングバイブル - ペテロは話し始めました。「神様はただユダヤ人だけを愛しておられるのではないことが、はっきりわかりました。
  • Nestle Aland 28 - Ἀνοίξας δὲ Πέτρος τὸ στόμα εἶπεν· ἐπ’ ἀληθείας καταλαμβάνομαι ὅτι οὐκ ἔστιν προσωπολήμπτης ὁ θεός,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνοίξας δὲ Πέτρος τὸ στόμα εἶπεν, ἐπ’ ἀληθείας καταλαμβάνομαι, ὅτι οὐκ ἔστιν προσωπολήμπτης ὁ Θεός,
  • Nova Versão Internacional - Então Pedro começou a falar: “Agora percebo verdadeiramente que Deus não trata as pessoas com parcialidade,
  • Hoffnung für alle - Da begann Petrus zu sprechen: »Jetzt erst habe ich wirklich verstanden, dass Gott niemanden wegen seiner Herkunft bevorzugt oder benachteiligt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phi-e-rơ nói: “Bây giờ, tôi biết chắc chắn Đức Chúa Trời không thiên vị ai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเปโตรจึงกล่าวว่า “บัดนี้ข้าพเจ้าเห็นจริงแล้วว่าพระเจ้ามิได้ทรงเลือกที่รักมักที่ชัง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​เปโตร​เริ่ม​พูด​ขึ้น​ว่า “ข้าพเจ้า​รู้​แน่​แก่​ใจ​แล้ว​ว่า เป็น​ความ​จริง​เพียง​ไร​ที่​พระ​เจ้า​ไม่​ลำเอียง
交叉引用
  • 마태복음 5:2 - 그래서 예수님은 그들에게 이렇게 가르치셨다.
  • 사도행전 8:35 - 그러자 빌립은 그 성경 말씀에서부터 시작하여 예수님에 대한 기쁜 소식을 자세히 설명해 주었다.
  • 에베소서 6:19 - 또 내가 입을 열 때마다 나에게 말씀을 주셔서 기쁜 소식의 비밀을 담대하게 전할 수 있도록 나를 위해 기도해 주십시오.
  • 에베소서 6:20 - 이 일을 위해서 나는 쇠사슬에 묶인 사신이 되었습니다. 내가 당연히 해야 할 말을 담대하게 말할 수 있도록 기도해 주십시오.
  • 시편 82:1 - 하나님이 하늘의 법정을 베풀고 재판관들을 심판하신다.
  • 시편 82:2 - “너희가 언제까지 부정한 재판을 하며 언제까지 악인들을 두둔할 작정이냐?
  • 마태복음 22:16 - 자기들의 제자들을 헤롯 당원들과 함께 예수님께 보내 물어 보게 하였다. “선생님, 우리가 알기에 선생님은 진실하시고 진리대로 하나님의 교훈을 가르치시며 사람의 겉모양을 보지 않으시기 때문에 누구에게도 거리낌이 없으십니다.
  • 야고보서 2:4 - 사람을 차별하여 악한 생각으로 판단한 셈이 되지 않습니까?
  • 신명기 16:19 - 여러분은 공정하지 못한 재판이나 편파적인 재판을 해서는 안 되며 뇌물을 받아서도 안 됩니다. 뇌물은 지혜로운 사람의 눈을 멀게 하고 의로운 사람의 진술을 묵살시킵니다.
  • 골로새서 3:11 - 여기에는 그리스 사람이나 유대인이나 할례를 받은 사람이나 할례를 받지 않은 사람이나 야만인이나 미개인이나 종이나 자유인이나 차별이 없습니다. 그리스도는 모든 것 그 자체이며 모든 것 안에 계십니다.
  • 갈라디아서 2:6 - 지도자들이라는 사람들은 나에게 아무것도 새로운 것을 제시해 주지 못했습니다. 그들이 어떤 사람이건간에 나와는 상관이 없습니다. 하나님은 사람의 겉모양을 보시지 않기 때문입니다.
  • 욥기 34:19 - 또 그는 왕족이라고 해서 더 많은 관심을 가지시거나 부자라고 해서 가난한 자보다 더 낫게 여기시는 것이 아닙니다. 이들은 다 그의 손으로 만든 피조물이기 때문입니다.
  • 야고보서 2:9 - 그러나 여러분이 사람의 겉모양만 보고 판단한다면 죄를 짓는 것이며 율법이 여러분을 범죄자로 선언할 것입니다.
  • 베드로전서 1:17 - 각 사람이 행한 대로 공정하게 심판하시는 분을 아버지라고 부른다면 여러분은 이 세상에서 나그네 생활을 하는 동안 두려운 마음으로 살아가십시오.
  • 에베소서 6:9 - 마찬가지로 주인들도 종들을 그렇게 대하고 윽박지르지 마십시오. 여러분과 종들의 주인 되시는 분이 하늘에 계신다는 것과 그분은 사람의 겉모양을 보지 않으신다는 것을 알아야 합니다.
  • 누가복음 20:21 - 첩자들이 예수님께 “선생님, 우리는 선생님이 옳은 것을 말하고 가르치며 사람의 겉모양을 보지 않으시고 진리대로 하나님의 교훈을 가르치는 것으로 알고 있습니다.
  • 골로새서 3:25 - 그리고 나쁜 짓을 하는 사람은 반드시 그 대가를 받을 것입니다. 하나님은 외형적인 것을 보고 사람을 차별하지 않으십니다.
  • 로마서 2:11 - 하나님은 모든 사람을 차별하지 않고 똑같이 대하시기 때문입니다.
  • 신명기 10:17 - 여러분의 하나님 여호와는 가장 높은 신이시며 모든 것을 다스리는 주시요 위대하고 능력 있는 두려운 하나님이시며 사람의 겉모양을 보지 않으시고 뇌물을 받지 않으시는 분이십니다.
  • 역대하 19:7 - 그러므로 여러분은 여호와를 두려워하는 마음으로 신중하게 재판하십시오. 우리 하나님 여호와께서는 부정하고 공정치 못한 재판이나 뇌물받는 일을 용납하지 않으십니다.”
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그러자 베드로가 말하기 시작했다. “하나님은 사람을 차별하지 않으시고
  • 新标点和合本 - 彼得就开口说:“我真看出 神是不偏待人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 彼得开口说:“我真的看出上帝是不偏待人的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 彼得开口说:“我真的看出 神是不偏待人的。
  • 当代译本 - 彼得说:“现在我真的明白了,上帝不偏待人。
  • 圣经新译本 - 彼得就开口说:“我实在看出 神是不偏待人的。
  • 中文标准译本 - 于是彼得就开口说:“我现在真的了解神是不偏待人的,
  • 现代标点和合本 - 彼得就开口说:“我真看出神是不偏待人,
  • 和合本(拼音版) - 彼得就开口说:“我真看出上帝是不偏待人。
  • New International Version - Then Peter began to speak: “I now realize how true it is that God does not show favoritism
  • New International Reader's Version - Then Peter began to speak. “I now realize how true it is that God treats everyone the same,” he said.
  • English Standard Version - So Peter opened his mouth and said: “Truly I understand that God shows no partiality,
  • New Living Translation - Then Peter replied, “I see very clearly that God shows no favoritism.
  • The Message - Peter fairly exploded with his good news: “It’s God’s own truth, nothing could be plainer: God plays no favorites! It makes no difference who you are or where you’re from—if you want God and are ready to do as he says, the door is open. The Message he sent to the children of Israel—that through Jesus Christ everything is being put together again—well, he’s doing it everywhere, among everyone.
  • Christian Standard Bible - Peter began to speak: “Now I truly understand that God doesn’t show favoritism,
  • New American Standard Bible - Opening his mouth, Peter said: “I most certainly understand now that God is not one to show partiality,
  • New King James Version - Then Peter opened his mouth and said: “In truth I perceive that God shows no partiality.
  • Amplified Bible - Opening his mouth, Peter said: “Most certainly I understand now that God is not one to show partiality [to people as though Gentiles were excluded from God’s blessing],
  • American Standard Version - And Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
  • King James Version - Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
  • New English Translation - Then Peter started speaking: “I now truly understand that God does not show favoritism in dealing with people,
  • World English Bible - Peter opened his mouth and said, “Truly I perceive that God doesn’t show favoritism;
  • 新標點和合本 - 彼得就開口說:「我真看出神是不偏待人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 彼得開口說:「我真的看出上帝是不偏待人的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 彼得開口說:「我真的看出 神是不偏待人的。
  • 當代譯本 - 彼得說:「現在我真的明白了,上帝不偏待人。
  • 聖經新譯本 - 彼得就開口說:“我實在看出 神是不偏待人的。
  • 呂振中譯本 - 彼得 就開口說: 『我真地領會上帝不以貌取人;
  • 中文標準譯本 - 於是彼得就開口說:「我現在真的了解神是不偏待人的,
  • 現代標點和合本 - 彼得就開口說:「我真看出神是不偏待人,
  • 文理和合譯本 - 彼得啟口曰、我誠知上帝不以貌取人、
  • 文理委辦譯本 - 彼得啟口曰、上帝不以貌取人、我所知也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼得 啟口曰、今我誠知天主不以貌取人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伯鐸祿 乃曰:『予茲確見天主之無偏無倚、一視同仁。
  • Nueva Versión Internacional - Pedro tomó la palabra, y dijo: —Ahora comprendo que en realidad para Dios no hay favoritismos,
  • Новый Русский Перевод - Петр начал говорить: – Теперь я понимаю, что Бог действительно беспристрастен,
  • Восточный перевод - Петир начал говорить: – Теперь я понимаю, что Всевышний действительно беспристрастен,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Петир начал говорить: – Теперь я понимаю, что Аллах действительно беспристрастен,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Петрус начал говорить: – Теперь я понимаю, что Всевышний действительно беспристрастен,
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors Pierre prit la parole et dit : Maintenant je me rends vraiment compte que Dieu ne fait pas de différence entre les hommes.
  • リビングバイブル - ペテロは話し始めました。「神様はただユダヤ人だけを愛しておられるのではないことが、はっきりわかりました。
  • Nestle Aland 28 - Ἀνοίξας δὲ Πέτρος τὸ στόμα εἶπεν· ἐπ’ ἀληθείας καταλαμβάνομαι ὅτι οὐκ ἔστιν προσωπολήμπτης ὁ θεός,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνοίξας δὲ Πέτρος τὸ στόμα εἶπεν, ἐπ’ ἀληθείας καταλαμβάνομαι, ὅτι οὐκ ἔστιν προσωπολήμπτης ὁ Θεός,
  • Nova Versão Internacional - Então Pedro começou a falar: “Agora percebo verdadeiramente que Deus não trata as pessoas com parcialidade,
  • Hoffnung für alle - Da begann Petrus zu sprechen: »Jetzt erst habe ich wirklich verstanden, dass Gott niemanden wegen seiner Herkunft bevorzugt oder benachteiligt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phi-e-rơ nói: “Bây giờ, tôi biết chắc chắn Đức Chúa Trời không thiên vị ai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเปโตรจึงกล่าวว่า “บัดนี้ข้าพเจ้าเห็นจริงแล้วว่าพระเจ้ามิได้ทรงเลือกที่รักมักที่ชัง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​เปโตร​เริ่ม​พูด​ขึ้น​ว่า “ข้าพเจ้า​รู้​แน่​แก่​ใจ​แล้ว​ว่า เป็น​ความ​จริง​เพียง​ไร​ที่​พระ​เจ้า​ไม่​ลำเอียง
  • 마태복음 5:2 - 그래서 예수님은 그들에게 이렇게 가르치셨다.
  • 사도행전 8:35 - 그러자 빌립은 그 성경 말씀에서부터 시작하여 예수님에 대한 기쁜 소식을 자세히 설명해 주었다.
  • 에베소서 6:19 - 또 내가 입을 열 때마다 나에게 말씀을 주셔서 기쁜 소식의 비밀을 담대하게 전할 수 있도록 나를 위해 기도해 주십시오.
  • 에베소서 6:20 - 이 일을 위해서 나는 쇠사슬에 묶인 사신이 되었습니다. 내가 당연히 해야 할 말을 담대하게 말할 수 있도록 기도해 주십시오.
  • 시편 82:1 - 하나님이 하늘의 법정을 베풀고 재판관들을 심판하신다.
  • 시편 82:2 - “너희가 언제까지 부정한 재판을 하며 언제까지 악인들을 두둔할 작정이냐?
  • 마태복음 22:16 - 자기들의 제자들을 헤롯 당원들과 함께 예수님께 보내 물어 보게 하였다. “선생님, 우리가 알기에 선생님은 진실하시고 진리대로 하나님의 교훈을 가르치시며 사람의 겉모양을 보지 않으시기 때문에 누구에게도 거리낌이 없으십니다.
  • 야고보서 2:4 - 사람을 차별하여 악한 생각으로 판단한 셈이 되지 않습니까?
  • 신명기 16:19 - 여러분은 공정하지 못한 재판이나 편파적인 재판을 해서는 안 되며 뇌물을 받아서도 안 됩니다. 뇌물은 지혜로운 사람의 눈을 멀게 하고 의로운 사람의 진술을 묵살시킵니다.
  • 골로새서 3:11 - 여기에는 그리스 사람이나 유대인이나 할례를 받은 사람이나 할례를 받지 않은 사람이나 야만인이나 미개인이나 종이나 자유인이나 차별이 없습니다. 그리스도는 모든 것 그 자체이며 모든 것 안에 계십니다.
  • 갈라디아서 2:6 - 지도자들이라는 사람들은 나에게 아무것도 새로운 것을 제시해 주지 못했습니다. 그들이 어떤 사람이건간에 나와는 상관이 없습니다. 하나님은 사람의 겉모양을 보시지 않기 때문입니다.
  • 욥기 34:19 - 또 그는 왕족이라고 해서 더 많은 관심을 가지시거나 부자라고 해서 가난한 자보다 더 낫게 여기시는 것이 아닙니다. 이들은 다 그의 손으로 만든 피조물이기 때문입니다.
  • 야고보서 2:9 - 그러나 여러분이 사람의 겉모양만 보고 판단한다면 죄를 짓는 것이며 율법이 여러분을 범죄자로 선언할 것입니다.
  • 베드로전서 1:17 - 각 사람이 행한 대로 공정하게 심판하시는 분을 아버지라고 부른다면 여러분은 이 세상에서 나그네 생활을 하는 동안 두려운 마음으로 살아가십시오.
  • 에베소서 6:9 - 마찬가지로 주인들도 종들을 그렇게 대하고 윽박지르지 마십시오. 여러분과 종들의 주인 되시는 분이 하늘에 계신다는 것과 그분은 사람의 겉모양을 보지 않으신다는 것을 알아야 합니다.
  • 누가복음 20:21 - 첩자들이 예수님께 “선생님, 우리는 선생님이 옳은 것을 말하고 가르치며 사람의 겉모양을 보지 않으시고 진리대로 하나님의 교훈을 가르치는 것으로 알고 있습니다.
  • 골로새서 3:25 - 그리고 나쁜 짓을 하는 사람은 반드시 그 대가를 받을 것입니다. 하나님은 외형적인 것을 보고 사람을 차별하지 않으십니다.
  • 로마서 2:11 - 하나님은 모든 사람을 차별하지 않고 똑같이 대하시기 때문입니다.
  • 신명기 10:17 - 여러분의 하나님 여호와는 가장 높은 신이시며 모든 것을 다스리는 주시요 위대하고 능력 있는 두려운 하나님이시며 사람의 겉모양을 보지 않으시고 뇌물을 받지 않으시는 분이십니다.
  • 역대하 19:7 - 그러므로 여러분은 여호와를 두려워하는 마음으로 신중하게 재판하십시오. 우리 하나님 여호와께서는 부정하고 공정치 못한 재판이나 뇌물받는 일을 용납하지 않으십니다.”
圣经
资源
计划
奉献