Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:25 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เปโตร​เข้า​ไป​ใน​บ้าน โครเนลิอัส​ก็​มา​ต้อนรับ และ​หมอบ​ลง​แทบ​เท้า​เพื่อ​แสดง​ความ​เคารพ
  • 新标点和合本 - 彼得一进去,哥尼流就迎接他,俯伏在他脚前拜他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 彼得一进去,哥尼流就迎接他,俯伏在他脚前拜他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 彼得一进去,哥尼流就迎接他,俯伏在他脚前拜他。
  • 当代译本 - 彼得一进来,哥尼流就迎上去俯伏在他脚前拜他。
  • 圣经新译本 - 彼得一进去,哥尼流就迎接他,俯伏在他脚前叩拜。
  • 中文标准译本 - 当彼得进去的时候,哥尼流就迎上去,俯伏在他的脚前拜他。
  • 现代标点和合本 - 彼得一进去,哥尼流就迎接他,俯伏在他脚前拜他。
  • 和合本(拼音版) - 彼得一进去,哥尼流就迎接他,俯伏在他脚前拜他。
  • New International Version - As Peter entered the house, Cornelius met him and fell at his feet in reverence.
  • New International Reader's Version - When Peter entered the house, Cornelius met him. As a sign of respect, he fell at Peter’s feet.
  • English Standard Version - When Peter entered, Cornelius met him and fell down at his feet and worshiped him.
  • New Living Translation - As Peter entered his home, Cornelius fell at his feet and worshiped him.
  • Christian Standard Bible - When Peter entered, Cornelius met him, fell at his feet, and worshiped him.
  • New American Standard Bible - When Peter entered, Cornelius met him, and fell at his feet and worshiped him.
  • New King James Version - As Peter was coming in, Cornelius met him and fell down at his feet and worshiped him.
  • Amplified Bible - When Peter arrived, Cornelius met him, and fell down at his feet and worshiped him.
  • American Standard Version - And when it came to pass that Peter entered, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.
  • King James Version - And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.
  • New English Translation - So when Peter came in, Cornelius met him, fell at his feet, and worshiped him.
  • World English Bible - When Peter entered, Cornelius met him, fell down at his feet, and worshiped him.
  • 新標點和合本 - 彼得一進去,哥尼流就迎接他,俯伏在他腳前拜他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 彼得一進去,哥尼流就迎接他,俯伏在他腳前拜他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 彼得一進去,哥尼流就迎接他,俯伏在他腳前拜他。
  • 當代譯本 - 彼得一進來,哥尼流就迎上去俯伏在他腳前拜他。
  • 聖經新譯本 - 彼得一進去,哥尼流就迎接他,俯伏在他腳前叩拜。
  • 呂振中譯本 - 彼得 一進去, 哥尼流 就迎接他,俯伏在他腳前拜他。
  • 中文標準譯本 - 當彼得進去的時候,哥尼流就迎上去,俯伏在他的腳前拜他。
  • 現代標點和合本 - 彼得一進去,哥尼流就迎接他,俯伏在他腳前拜他。
  • 文理和合譯本 - 彼得入時、哥尼流迎之、伏其足下、拜焉、
  • 文理委辦譯本 - 彼得入、哥尼流迎拜其前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼得 至、 哥尼流 迎之、伏其足前拜焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伯鐸祿 甫入、 高乃流 迓之、俯伏足前而頂禮焉。
  • Nueva Versión Internacional - Al llegar Pedro a la casa, Cornelio salió a recibirlo y, postrándose delante de él, le rindió homenaje.
  • 현대인의 성경 - 마침 베드로가 들어가자 고넬료는 그를 맞으며 그의 발 앞에 엎드려 경배하였다.
  • Новый Русский Перевод - Когда Петр пришел, Корнилий встретил его и, павши к его ногам, поклонился ему.
  • Восточный перевод - Когда Петир пришёл, Корнилий встретил его и, павши к его ногам, поклонился ему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Петир пришёл, Корнилий встретил его и, павши к его ногам, поклонился ему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Петрус пришёл, Корнилий встретил его и, павши к его ногам, поклонился ему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au moment où Pierre allait entrer, Corneille s’avança vers lui, se jeta à ses pieds et se prosterna devant lui.
  • リビングバイブル - そして、ペテロが家に入ると、その前にひれ伏して拝みました。
  • Nestle Aland 28 - Ὡς δὲ ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον, συναντήσας αὐτῷ ὁ Κορνήλιος πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας προσεκύνησεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὡς δὲ ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον, συναντήσας αὐτῷ ὁ Κορνήλιος, πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας, προσεκύνησεν.
  • Nova Versão Internacional - Quando Pedro ia entrando na casa, Cornélio dirigiu-se a ele e prostrou-se aos seus pés, adorando-o.
  • Hoffnung für alle - Noch bevor Petrus das Haus betreten hatte, kam ihm Kornelius entgegen und warf sich ehrerbietig vor ihm nieder.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thấy Phi-e-rơ đến, Cọt-nây ra đón, quỳ lạy dưới chân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พอเปโตรเข้าไปในบ้านโครเนลิอัสก็ออกมาพบและหมอบลงแทบเท้าด้วยความยำเกรง
交叉引用
  • มัทธิว 14:33 - พวก​คน​ที่​อยู่​ใน​เรือ​ก็​ก้ม​กราบ​นมัสการ​พระ​องค์ แล้ว​พูด​ว่า “พระ​องค์​เป็น​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​อย่าง​แท้จริง”
  • ดาเนียล 2:30 - ความ​ลึกลับ​นี้​ถูก​เผย​ให้​ข้าพเจ้า​ทราบ ไม่​ใช่​เพราะ​ว่า​ข้าพเจ้า​มี​สติ​ปัญญา​มาก​กว่า​คน​อื่นๆ แต่​เพื่อ​การ​แก้​ฝัน​จะ​ได้​เผย​แก่​กษัตริย์ และ​ท่าน​จะ​ทราบ​ความ​นึก​คิด​ของ​ท่าน
  • ดาเนียล 2:46 - ครั้น​แล้ว กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​ก็​ก้ม​หน้า​ซบ​ลง​กับ​พื้น เบื้อง​หน้า​ดาเนียล​เป็น​การ​ให้​เกียรติ​ท่าน และ​บัญชา​ให้​นำ​ของ​ถวาย​และ​เครื่อง​หอม​มา​มอบ​ให้​แก่​ท่าน
  • วิวรณ์ 22:8 - ข้าพเจ้า​คือ​ยอห์น​เป็น​ผู้​ที่​ได้ยิน​และ​เห็น​สิ่ง​เหล่า​นี้ เมื่อ​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​และ​ได้​เห็น​แล้ว ข้าพเจ้า​ก็​หมอบ​ลง​แทบ​เท้า เพื่อ​นมัสการ​ทูต​สวรรค์​ที่​แสดง​สิ่ง​เหล่า​นี้​ให้​ข้าพเจ้า​เห็น
  • วิวรณ์ 22:9 - ท่าน​ก็​พูด​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า “อย่า​ทำ​เช่น​นั้น เรา​เป็น​เพื่อน​ผู้​ร่วม​รับใช้​ด้วย​กัน​กับ​ท่าน กับ​บรรดา​พี่​น้อง​ที่​เป็น​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า และ​กับ​บรรดา​ผู้​ที่​ปฏิบัติ​ตาม​คำกล่าว​ของ​หนังสือ​นี้ จง​นมัสการ​พระ​เจ้า​เถิด”
  • กิจการของอัครทูต 14:11 - เมื่อ​ฝูงชน​เห็น​สิ่ง​ที่​เปาโล​กระทำ​จึง​พา​กัน​ร้อง​ตะโกน​เป็น​ภาษา​ลิคาโอเนีย​ว่า “บรรดา​เทพเจ้า​ได้​แปลง​เป็น​คน​ลง​มา​หา​พวก​เรา​แล้ว”
  • กิจการของอัครทูต 14:12 - เขา​ทั้ง​หลาย​เรียก​บาร์นาบัส​ว่า เทพเจ้า​ซุส และ​เรียก​เปาโล​ว่า เทพเจ้า​เฮอร์เมส เพราะ​ว่า​ท่าน​เป็น​ผู้​นำ​ใน​การ​พูด
  • กิจการของอัครทูต 14:13 - ปุโรหิต​ประจำ​วิหาร​เทพเจ้า​ซุส​ที่​ตั้ง​อยู่​นอก​เมือง ได้​นำ​โค​ตัว​ผู้​และ​พวง​มาลัย​มา​ที่​ประตู​เมือง​ร่วม​กับ​ฝูงชน เพื่อ​มอบ​สิ่ง​นั้น​เป็น​ของ​สักการะ​แก่​เปาโล​และ​บาร์นาบัส
  • วิวรณ์ 19:10 - ข้าพเจ้า​ก็​หมอบ​ลง​ที่​แทบ​เท้า​ของ​ท่าน​เพื่อ​นมัสการ​ท่าน แต่​ท่าน​พูด​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า “อย่า​ทำ​อย่าง​นั้น เรา​เป็น​เพื่อน​ผู้​ร่วม​รับใช้​ด้วย​กัน​กับ​ท่าน และ​กับ​พี่​น้อง​ของ​ท่าน​ที่​ยึดมั่น​ใน​คำ​ยืนยัน​ของ​พระ​เยซู จง​นมัสการ​พระ​เจ้า เพราะ​คำ​ยืนยัน​ของ​พระ​เยซู​คือ​วิญญาณ​แห่ง​การ​เผย​ความ”
  • มัทธิว 8:2 - คน​โรค​เรื้อน​คนหนึ่ง​มาหา​พระ​องค์ ก้ม​กราบ​ลง​แล้ว​พูด​ว่า “พระ​องค์ท่าน ถ้า​พระ​องค์​ต้องการ พระ​องค์​สามารถ​รักษา​ข้าพเจ้า​ให้​หายขาด​จาก​โรค​ได้”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เปโตร​เข้า​ไป​ใน​บ้าน โครเนลิอัส​ก็​มา​ต้อนรับ และ​หมอบ​ลง​แทบ​เท้า​เพื่อ​แสดง​ความ​เคารพ
  • 新标点和合本 - 彼得一进去,哥尼流就迎接他,俯伏在他脚前拜他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 彼得一进去,哥尼流就迎接他,俯伏在他脚前拜他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 彼得一进去,哥尼流就迎接他,俯伏在他脚前拜他。
  • 当代译本 - 彼得一进来,哥尼流就迎上去俯伏在他脚前拜他。
  • 圣经新译本 - 彼得一进去,哥尼流就迎接他,俯伏在他脚前叩拜。
  • 中文标准译本 - 当彼得进去的时候,哥尼流就迎上去,俯伏在他的脚前拜他。
  • 现代标点和合本 - 彼得一进去,哥尼流就迎接他,俯伏在他脚前拜他。
  • 和合本(拼音版) - 彼得一进去,哥尼流就迎接他,俯伏在他脚前拜他。
  • New International Version - As Peter entered the house, Cornelius met him and fell at his feet in reverence.
  • New International Reader's Version - When Peter entered the house, Cornelius met him. As a sign of respect, he fell at Peter’s feet.
  • English Standard Version - When Peter entered, Cornelius met him and fell down at his feet and worshiped him.
  • New Living Translation - As Peter entered his home, Cornelius fell at his feet and worshiped him.
  • Christian Standard Bible - When Peter entered, Cornelius met him, fell at his feet, and worshiped him.
  • New American Standard Bible - When Peter entered, Cornelius met him, and fell at his feet and worshiped him.
  • New King James Version - As Peter was coming in, Cornelius met him and fell down at his feet and worshiped him.
  • Amplified Bible - When Peter arrived, Cornelius met him, and fell down at his feet and worshiped him.
  • American Standard Version - And when it came to pass that Peter entered, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.
  • King James Version - And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.
  • New English Translation - So when Peter came in, Cornelius met him, fell at his feet, and worshiped him.
  • World English Bible - When Peter entered, Cornelius met him, fell down at his feet, and worshiped him.
  • 新標點和合本 - 彼得一進去,哥尼流就迎接他,俯伏在他腳前拜他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 彼得一進去,哥尼流就迎接他,俯伏在他腳前拜他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 彼得一進去,哥尼流就迎接他,俯伏在他腳前拜他。
  • 當代譯本 - 彼得一進來,哥尼流就迎上去俯伏在他腳前拜他。
  • 聖經新譯本 - 彼得一進去,哥尼流就迎接他,俯伏在他腳前叩拜。
  • 呂振中譯本 - 彼得 一進去, 哥尼流 就迎接他,俯伏在他腳前拜他。
  • 中文標準譯本 - 當彼得進去的時候,哥尼流就迎上去,俯伏在他的腳前拜他。
  • 現代標點和合本 - 彼得一進去,哥尼流就迎接他,俯伏在他腳前拜他。
  • 文理和合譯本 - 彼得入時、哥尼流迎之、伏其足下、拜焉、
  • 文理委辦譯本 - 彼得入、哥尼流迎拜其前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼得 至、 哥尼流 迎之、伏其足前拜焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伯鐸祿 甫入、 高乃流 迓之、俯伏足前而頂禮焉。
  • Nueva Versión Internacional - Al llegar Pedro a la casa, Cornelio salió a recibirlo y, postrándose delante de él, le rindió homenaje.
  • 현대인의 성경 - 마침 베드로가 들어가자 고넬료는 그를 맞으며 그의 발 앞에 엎드려 경배하였다.
  • Новый Русский Перевод - Когда Петр пришел, Корнилий встретил его и, павши к его ногам, поклонился ему.
  • Восточный перевод - Когда Петир пришёл, Корнилий встретил его и, павши к его ногам, поклонился ему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Петир пришёл, Корнилий встретил его и, павши к его ногам, поклонился ему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Петрус пришёл, Корнилий встретил его и, павши к его ногам, поклонился ему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au moment où Pierre allait entrer, Corneille s’avança vers lui, se jeta à ses pieds et se prosterna devant lui.
  • リビングバイブル - そして、ペテロが家に入ると、その前にひれ伏して拝みました。
  • Nestle Aland 28 - Ὡς δὲ ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον, συναντήσας αὐτῷ ὁ Κορνήλιος πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας προσεκύνησεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὡς δὲ ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον, συναντήσας αὐτῷ ὁ Κορνήλιος, πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας, προσεκύνησεν.
  • Nova Versão Internacional - Quando Pedro ia entrando na casa, Cornélio dirigiu-se a ele e prostrou-se aos seus pés, adorando-o.
  • Hoffnung für alle - Noch bevor Petrus das Haus betreten hatte, kam ihm Kornelius entgegen und warf sich ehrerbietig vor ihm nieder.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thấy Phi-e-rơ đến, Cọt-nây ra đón, quỳ lạy dưới chân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พอเปโตรเข้าไปในบ้านโครเนลิอัสก็ออกมาพบและหมอบลงแทบเท้าด้วยความยำเกรง
  • มัทธิว 14:33 - พวก​คน​ที่​อยู่​ใน​เรือ​ก็​ก้ม​กราบ​นมัสการ​พระ​องค์ แล้ว​พูด​ว่า “พระ​องค์​เป็น​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​อย่าง​แท้จริง”
  • ดาเนียล 2:30 - ความ​ลึกลับ​นี้​ถูก​เผย​ให้​ข้าพเจ้า​ทราบ ไม่​ใช่​เพราะ​ว่า​ข้าพเจ้า​มี​สติ​ปัญญา​มาก​กว่า​คน​อื่นๆ แต่​เพื่อ​การ​แก้​ฝัน​จะ​ได้​เผย​แก่​กษัตริย์ และ​ท่าน​จะ​ทราบ​ความ​นึก​คิด​ของ​ท่าน
  • ดาเนียล 2:46 - ครั้น​แล้ว กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​ก็​ก้ม​หน้า​ซบ​ลง​กับ​พื้น เบื้อง​หน้า​ดาเนียล​เป็น​การ​ให้​เกียรติ​ท่าน และ​บัญชา​ให้​นำ​ของ​ถวาย​และ​เครื่อง​หอม​มา​มอบ​ให้​แก่​ท่าน
  • วิวรณ์ 22:8 - ข้าพเจ้า​คือ​ยอห์น​เป็น​ผู้​ที่​ได้ยิน​และ​เห็น​สิ่ง​เหล่า​นี้ เมื่อ​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​และ​ได้​เห็น​แล้ว ข้าพเจ้า​ก็​หมอบ​ลง​แทบ​เท้า เพื่อ​นมัสการ​ทูต​สวรรค์​ที่​แสดง​สิ่ง​เหล่า​นี้​ให้​ข้าพเจ้า​เห็น
  • วิวรณ์ 22:9 - ท่าน​ก็​พูด​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า “อย่า​ทำ​เช่น​นั้น เรา​เป็น​เพื่อน​ผู้​ร่วม​รับใช้​ด้วย​กัน​กับ​ท่าน กับ​บรรดา​พี่​น้อง​ที่​เป็น​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า และ​กับ​บรรดา​ผู้​ที่​ปฏิบัติ​ตาม​คำกล่าว​ของ​หนังสือ​นี้ จง​นมัสการ​พระ​เจ้า​เถิด”
  • กิจการของอัครทูต 14:11 - เมื่อ​ฝูงชน​เห็น​สิ่ง​ที่​เปาโล​กระทำ​จึง​พา​กัน​ร้อง​ตะโกน​เป็น​ภาษา​ลิคาโอเนีย​ว่า “บรรดา​เทพเจ้า​ได้​แปลง​เป็น​คน​ลง​มา​หา​พวก​เรา​แล้ว”
  • กิจการของอัครทูต 14:12 - เขา​ทั้ง​หลาย​เรียก​บาร์นาบัส​ว่า เทพเจ้า​ซุส และ​เรียก​เปาโล​ว่า เทพเจ้า​เฮอร์เมส เพราะ​ว่า​ท่าน​เป็น​ผู้​นำ​ใน​การ​พูด
  • กิจการของอัครทูต 14:13 - ปุโรหิต​ประจำ​วิหาร​เทพเจ้า​ซุส​ที่​ตั้ง​อยู่​นอก​เมือง ได้​นำ​โค​ตัว​ผู้​และ​พวง​มาลัย​มา​ที่​ประตู​เมือง​ร่วม​กับ​ฝูงชน เพื่อ​มอบ​สิ่ง​นั้น​เป็น​ของ​สักการะ​แก่​เปาโล​และ​บาร์นาบัส
  • วิวรณ์ 19:10 - ข้าพเจ้า​ก็​หมอบ​ลง​ที่​แทบ​เท้า​ของ​ท่าน​เพื่อ​นมัสการ​ท่าน แต่​ท่าน​พูด​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า “อย่า​ทำ​อย่าง​นั้น เรา​เป็น​เพื่อน​ผู้​ร่วม​รับใช้​ด้วย​กัน​กับ​ท่าน และ​กับ​พี่​น้อง​ของ​ท่าน​ที่​ยึดมั่น​ใน​คำ​ยืนยัน​ของ​พระ​เยซู จง​นมัสการ​พระ​เจ้า เพราะ​คำ​ยืนยัน​ของ​พระ​เยซู​คือ​วิญญาณ​แห่ง​การ​เผย​ความ”
  • มัทธิว 8:2 - คน​โรค​เรื้อน​คนหนึ่ง​มาหา​พระ​องค์ ก้ม​กราบ​ลง​แล้ว​พูด​ว่า “พระ​องค์ท่าน ถ้า​พระ​องค์​ต้องการ พระ​องค์​สามารถ​รักษา​ข้าพเจ้า​ให้​หายขาด​จาก​โรค​ได้”
圣经
资源
计划
奉献