Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:12 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​นั้น​มี​สัตว์​สี่​เท้า​ทุก​ชนิด พวก​สัตว์​เลื้อยคลาน และ​พวก​นก​ใน​อากาศ​ก็​เช่น​กัน
  • 新标点和合本 - 里面有地上各样四足的走兽和昆虫,并天上的飞鸟;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 里面有地上各样四脚的走兽、爬虫和天上的飞鸟。
  • 和合本2010(神版-简体) - 里面有地上各样四脚的走兽、爬虫和天上的飞鸟。
  • 当代译本 - 里面有各种天上的飞禽、地上的爬虫和四脚走兽。
  • 圣经新译本 - 里面有地上的各样四足牲畜,还有昆虫和天空的飞鸟。
  • 中文标准译本 - 里面有地上的各种四足动物、野兽 、爬行动物和天空的飞鸟。
  • 现代标点和合本 - 里面有地上各样四足的走兽和昆虫,并天上的飞鸟。
  • 和合本(拼音版) - 里面有地上各样四足的走兽和昆虫,并天上的飞鸟。
  • New International Version - It contained all kinds of four-footed animals, as well as reptiles and birds.
  • New International Reader's Version - It had all kinds of four-footed animals in it. It also had reptiles and birds in it.
  • English Standard Version - In it were all kinds of animals and reptiles and birds of the air.
  • New Living Translation - In the sheet were all sorts of animals, reptiles, and birds.
  • Christian Standard Bible - In it were all the four-footed animals and reptiles of the earth, and the birds of the sky.
  • New American Standard Bible - and on it were all kinds of four-footed animals and crawling creatures of the earth and birds of the sky.
  • New King James Version - In it were all kinds of four-footed animals of the earth, wild beasts, creeping things, and birds of the air.
  • Amplified Bible - and it contained all kinds of four-footed animals and crawling creatures of the earth and birds of the air.
  • American Standard Version - wherein were all manner of fourfooted beasts and creeping things of the earth and birds of the heaven.
  • King James Version - Wherein were all manner of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
  • New English Translation - In it were all kinds of four-footed animals and reptiles of the earth and wild birds.
  • World English Bible - in which were all kinds of four-footed animals of the earth, wild animals, reptiles, and birds of the sky.
  • 新標點和合本 - 裏面有地上各樣四足的走獸和昆蟲,並天上的飛鳥;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 裏面有地上各樣四腳的走獸、爬蟲和天上的飛鳥。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 裏面有地上各樣四腳的走獸、爬蟲和天上的飛鳥。
  • 當代譯本 - 裡面有各種天上的飛禽、地上的爬蟲和四腳走獸。
  • 聖經新譯本 - 裡面有地上的各樣四足牲畜,還有昆蟲和天空的飛鳥。
  • 呂振中譯本 - 裏面有地上各樣的四足動物、昆蟲、和空中的飛鳥。
  • 中文標準譯本 - 裡面有地上的各種四足動物、野獸 、爬行動物和天空的飛鳥。
  • 現代標點和合本 - 裡面有地上各樣四足的走獸和昆蟲,並天上的飛鳥。
  • 文理和合譯本 - 內有各類地上四足之獸、及昆蟲、飛鳥、
  • 文理委辦譯本 - 內有四足牲獸、昆蟲飛鳥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 內有地上四足牲畜、野獸、昆蟲、與空中飛鳥、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 內貯蟲蛇鳥獸、種類不一。
  • Nueva Versión Internacional - En ella había toda clase de cuadrúpedos, como también reptiles y aves.
  • 현대인의 성경 - 그 안에는 온갖 네 발 짐승과 땅에 기어다니는 것과 공중의 새들이 들어 있었다.
  • Новый Русский Перевод - В этом полотне были всякие виды четвероногих животных, пресмыкающиеся и птицы.
  • Восточный перевод - В этом полотне были всякие виды четвероногих животных, пресмыкающиеся и птицы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В этом полотне были всякие виды четвероногих животных, пресмыкающиеся и птицы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В этом полотне были всякие виды четвероногих животных, пресмыкающиеся и птицы.
  • La Bible du Semeur 2015 - elle contenait toutes sortes d’animaux : des quadrupèdes, des reptiles et des oiseaux.
  • リビングバイブル - 中には、ユダヤ人には食べることが禁じられていた爬虫類や鳥など、あらゆる種類の動物が入っていました。
  • Nestle Aland 28 - ἐν ᾧ ὑπῆρχεν πάντα τὰ τετράποδα καὶ ἑρπετὰ τῆς γῆς καὶ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ᾧ ὑπῆρχεν πάντα τὰ τετράποδα, καὶ ἑρπετὰ τῆς γῆς, καὶ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ.
  • Nova Versão Internacional - contendo toda espécie de quadrúpedes, bem como de répteis da terra e aves do céu.
  • Hoffnung für alle - In dem Tuch waren alle möglichen Arten von vierfüßigen Tieren und Kriechtieren, aber auch von Vögeln. Alle diese Tiere sind für Juden unrein und dürfen deshalb nicht gegessen werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - trong đó có đủ loài thú vật, loài bò sát và loài chim trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในนั้นมีสัตว์สี่เท้าสารพัดชนิดตลอดจนสัตว์เลื้อยคลานของแผ่นดินโลกและนกในอากาศ
交叉引用
  • อิสยาห์ 11:6 - สุนัข​ป่า​จะ​อยู่​กับ​ลูก​แกะ และ​เสือ​ดาว​จะ​หมอบ​อยู่​กับ​ลูก​แพะ ลูก​โค​ตัว​ผู้​กับ​สิงโต​และ​ลูก​โค​อ้วน​พี​จะ​อยู่​ด้วย​กัน และ​เด็ก​น้อย​จะ​เดิน​นำ​สัตว์​เหล่า​นี้​ไป
  • อิสยาห์ 11:7 - แม่​โค​และ​หมี​จะ​เล็ม​หญ้า ลูกๆ ของ​มัน​จะ​นอน​อยู่​ด้วย​กัน สิงโต​จะ​กิน​ฟาง​อย่าง​โค
  • อิสยาห์ 11:8 - เด็ก​ที่​ยัง​ไม่​หย่า​นม​จะ​เล่น​อยู่​ที่​ปาก​รู​ของ​งู​เห่า และ​เด็ก​ที่​หย่า​นม​แล้ว​จะ​วาง​มือ​บน​รัง​ของ​งู​พิษ
  • อิสยาห์ 11:9 - พวก​มัน​จะ​ไม่​ทำ​ร้าย​หรือ​ทำให้ ภูเขา​อัน​บริสุทธิ์​ของ​เรา​พินาศ เพราะ​แผ่นดิน​โลก​จะ​บริบูรณ์​ด้วย​ความ​รู้​ใน​เรื่อง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เหมือน​น้ำ​ที่​เต็ม​ทะเล
  • ปฐมกาล 7:8 - บรรดา​สัตว์​ที่​สะอาด และ​สัตว์​ที่​มี​มลทิน พวก​นก​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​เลื้อย​คลาน​บน​ดิน
  • ปฐมกาล 7:9 - เดิน​กัน​เป็น​คู่ ทั้ง​ตัว​ผู้​และ​ตัว​เมีย​ต่าง​ก็​เข้า​ไป​ใน​เรือ​ใหญ่​กับ​โนอาห์ ตาม​ที่​พระ​เจ้า​ได้​บัญชา​โนอาห์​ไว้
  • ยอห์น 7:37 - ใน​วัน​สุดท้าย​อัน​เป็น​วัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​งาน​เทศกาล​นั้น พระ​เยซู​ยืน​ขึ้น​กล่าว​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง​ว่า “ถ้า​ผู้​ใด​กระหาย​ก็​ให้​เขา​มา​หา​เรา​และ​ดื่ม
  • 1 โครินธ์ 6:9 - ท่าน​ไม่​ทราบ​หรือ​ว่า​คน​ชั่ว​จะ​ไม่​มี​ส่วน​ได้​ใน​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า อย่า​ให้​คน​ชัก​นำ​ท่าน​ให้​หลง​ผิด​เลย ไม่​ว่า​จะ​เป็น​ผู้​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ บูชา​รูป​เคารพ ผิด​ประเวณี ชาย​ลักเพศ
  • 1 โครินธ์ 6:10 - ขโมย คน​โลภ ขี้เมา ช่าง​ว่า​ร้าย หรือ​คน​โกง ทั้ง​หมด​นี้​จะ​ไม่​มี​ส่วน​ได้​ใน​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 โครินธ์ 6:11 - พวก​ท่าน​บาง​คน​ก็​เคย​เป็น​เช่น​นั้น แต่​ท่าน​ได้​รับ​การ​ชำระ​และ​ได้​รับ​การ​ทำ​ให้​บริสุทธิ์​แล้ว และ​ท่าน​ก็​พ้น​ผิด​แล้ว​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​โดย​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • อิสยาห์ 65:25 - สุนัข​ป่า​และ​ลูก​แกะ​จะ​เล็ม​หญ้า​อยู่​ด้วย​กัน สิงโต​จะ​กิน​หญ้า​อย่าง​โค และ​งู​จะ​กิน​ฝุ่น​เป็น​อาหาร สัตว์​เหล่า​นี้​จะ​ไม่​ทำ​ร้าย​หรือ​ทำลาย​สิ่ง​ใด บน​ภูเขา​บริสุทธิ์​ของ​เรา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​เช่น​นั้น
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​นั้น​มี​สัตว์​สี่​เท้า​ทุก​ชนิด พวก​สัตว์​เลื้อยคลาน และ​พวก​นก​ใน​อากาศ​ก็​เช่น​กัน
  • 新标点和合本 - 里面有地上各样四足的走兽和昆虫,并天上的飞鸟;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 里面有地上各样四脚的走兽、爬虫和天上的飞鸟。
  • 和合本2010(神版-简体) - 里面有地上各样四脚的走兽、爬虫和天上的飞鸟。
  • 当代译本 - 里面有各种天上的飞禽、地上的爬虫和四脚走兽。
  • 圣经新译本 - 里面有地上的各样四足牲畜,还有昆虫和天空的飞鸟。
  • 中文标准译本 - 里面有地上的各种四足动物、野兽 、爬行动物和天空的飞鸟。
  • 现代标点和合本 - 里面有地上各样四足的走兽和昆虫,并天上的飞鸟。
  • 和合本(拼音版) - 里面有地上各样四足的走兽和昆虫,并天上的飞鸟。
  • New International Version - It contained all kinds of four-footed animals, as well as reptiles and birds.
  • New International Reader's Version - It had all kinds of four-footed animals in it. It also had reptiles and birds in it.
  • English Standard Version - In it were all kinds of animals and reptiles and birds of the air.
  • New Living Translation - In the sheet were all sorts of animals, reptiles, and birds.
  • Christian Standard Bible - In it were all the four-footed animals and reptiles of the earth, and the birds of the sky.
  • New American Standard Bible - and on it were all kinds of four-footed animals and crawling creatures of the earth and birds of the sky.
  • New King James Version - In it were all kinds of four-footed animals of the earth, wild beasts, creeping things, and birds of the air.
  • Amplified Bible - and it contained all kinds of four-footed animals and crawling creatures of the earth and birds of the air.
  • American Standard Version - wherein were all manner of fourfooted beasts and creeping things of the earth and birds of the heaven.
  • King James Version - Wherein were all manner of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
  • New English Translation - In it were all kinds of four-footed animals and reptiles of the earth and wild birds.
  • World English Bible - in which were all kinds of four-footed animals of the earth, wild animals, reptiles, and birds of the sky.
  • 新標點和合本 - 裏面有地上各樣四足的走獸和昆蟲,並天上的飛鳥;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 裏面有地上各樣四腳的走獸、爬蟲和天上的飛鳥。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 裏面有地上各樣四腳的走獸、爬蟲和天上的飛鳥。
  • 當代譯本 - 裡面有各種天上的飛禽、地上的爬蟲和四腳走獸。
  • 聖經新譯本 - 裡面有地上的各樣四足牲畜,還有昆蟲和天空的飛鳥。
  • 呂振中譯本 - 裏面有地上各樣的四足動物、昆蟲、和空中的飛鳥。
  • 中文標準譯本 - 裡面有地上的各種四足動物、野獸 、爬行動物和天空的飛鳥。
  • 現代標點和合本 - 裡面有地上各樣四足的走獸和昆蟲,並天上的飛鳥。
  • 文理和合譯本 - 內有各類地上四足之獸、及昆蟲、飛鳥、
  • 文理委辦譯本 - 內有四足牲獸、昆蟲飛鳥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 內有地上四足牲畜、野獸、昆蟲、與空中飛鳥、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 內貯蟲蛇鳥獸、種類不一。
  • Nueva Versión Internacional - En ella había toda clase de cuadrúpedos, como también reptiles y aves.
  • 현대인의 성경 - 그 안에는 온갖 네 발 짐승과 땅에 기어다니는 것과 공중의 새들이 들어 있었다.
  • Новый Русский Перевод - В этом полотне были всякие виды четвероногих животных, пресмыкающиеся и птицы.
  • Восточный перевод - В этом полотне были всякие виды четвероногих животных, пресмыкающиеся и птицы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В этом полотне были всякие виды четвероногих животных, пресмыкающиеся и птицы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В этом полотне были всякие виды четвероногих животных, пресмыкающиеся и птицы.
  • La Bible du Semeur 2015 - elle contenait toutes sortes d’animaux : des quadrupèdes, des reptiles et des oiseaux.
  • リビングバイブル - 中には、ユダヤ人には食べることが禁じられていた爬虫類や鳥など、あらゆる種類の動物が入っていました。
  • Nestle Aland 28 - ἐν ᾧ ὑπῆρχεν πάντα τὰ τετράποδα καὶ ἑρπετὰ τῆς γῆς καὶ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ᾧ ὑπῆρχεν πάντα τὰ τετράποδα, καὶ ἑρπετὰ τῆς γῆς, καὶ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ.
  • Nova Versão Internacional - contendo toda espécie de quadrúpedes, bem como de répteis da terra e aves do céu.
  • Hoffnung für alle - In dem Tuch waren alle möglichen Arten von vierfüßigen Tieren und Kriechtieren, aber auch von Vögeln. Alle diese Tiere sind für Juden unrein und dürfen deshalb nicht gegessen werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - trong đó có đủ loài thú vật, loài bò sát và loài chim trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในนั้นมีสัตว์สี่เท้าสารพัดชนิดตลอดจนสัตว์เลื้อยคลานของแผ่นดินโลกและนกในอากาศ
  • อิสยาห์ 11:6 - สุนัข​ป่า​จะ​อยู่​กับ​ลูก​แกะ และ​เสือ​ดาว​จะ​หมอบ​อยู่​กับ​ลูก​แพะ ลูก​โค​ตัว​ผู้​กับ​สิงโต​และ​ลูก​โค​อ้วน​พี​จะ​อยู่​ด้วย​กัน และ​เด็ก​น้อย​จะ​เดิน​นำ​สัตว์​เหล่า​นี้​ไป
  • อิสยาห์ 11:7 - แม่​โค​และ​หมี​จะ​เล็ม​หญ้า ลูกๆ ของ​มัน​จะ​นอน​อยู่​ด้วย​กัน สิงโต​จะ​กิน​ฟาง​อย่าง​โค
  • อิสยาห์ 11:8 - เด็ก​ที่​ยัง​ไม่​หย่า​นม​จะ​เล่น​อยู่​ที่​ปาก​รู​ของ​งู​เห่า และ​เด็ก​ที่​หย่า​นม​แล้ว​จะ​วาง​มือ​บน​รัง​ของ​งู​พิษ
  • อิสยาห์ 11:9 - พวก​มัน​จะ​ไม่​ทำ​ร้าย​หรือ​ทำให้ ภูเขา​อัน​บริสุทธิ์​ของ​เรา​พินาศ เพราะ​แผ่นดิน​โลก​จะ​บริบูรณ์​ด้วย​ความ​รู้​ใน​เรื่อง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เหมือน​น้ำ​ที่​เต็ม​ทะเล
  • ปฐมกาล 7:8 - บรรดา​สัตว์​ที่​สะอาด และ​สัตว์​ที่​มี​มลทิน พวก​นก​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​เลื้อย​คลาน​บน​ดิน
  • ปฐมกาล 7:9 - เดิน​กัน​เป็น​คู่ ทั้ง​ตัว​ผู้​และ​ตัว​เมีย​ต่าง​ก็​เข้า​ไป​ใน​เรือ​ใหญ่​กับ​โนอาห์ ตาม​ที่​พระ​เจ้า​ได้​บัญชา​โนอาห์​ไว้
  • ยอห์น 7:37 - ใน​วัน​สุดท้าย​อัน​เป็น​วัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​งาน​เทศกาล​นั้น พระ​เยซู​ยืน​ขึ้น​กล่าว​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง​ว่า “ถ้า​ผู้​ใด​กระหาย​ก็​ให้​เขา​มา​หา​เรา​และ​ดื่ม
  • 1 โครินธ์ 6:9 - ท่าน​ไม่​ทราบ​หรือ​ว่า​คน​ชั่ว​จะ​ไม่​มี​ส่วน​ได้​ใน​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า อย่า​ให้​คน​ชัก​นำ​ท่าน​ให้​หลง​ผิด​เลย ไม่​ว่า​จะ​เป็น​ผู้​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ บูชา​รูป​เคารพ ผิด​ประเวณี ชาย​ลักเพศ
  • 1 โครินธ์ 6:10 - ขโมย คน​โลภ ขี้เมา ช่าง​ว่า​ร้าย หรือ​คน​โกง ทั้ง​หมด​นี้​จะ​ไม่​มี​ส่วน​ได้​ใน​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 โครินธ์ 6:11 - พวก​ท่าน​บาง​คน​ก็​เคย​เป็น​เช่น​นั้น แต่​ท่าน​ได้​รับ​การ​ชำระ​และ​ได้​รับ​การ​ทำ​ให้​บริสุทธิ์​แล้ว และ​ท่าน​ก็​พ้น​ผิด​แล้ว​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​โดย​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • อิสยาห์ 65:25 - สุนัข​ป่า​และ​ลูก​แกะ​จะ​เล็ม​หญ้า​อยู่​ด้วย​กัน สิงโต​จะ​กิน​หญ้า​อย่าง​โค และ​งู​จะ​กิน​ฝุ่น​เป็น​อาหาร สัตว์​เหล่า​นี้​จะ​ไม่​ทำ​ร้าย​หรือ​ทำลาย​สิ่ง​ใด บน​ภูเขา​บริสุทธิ์​ของ​เรา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​เช่น​นั้น
圣经
资源
计划
奉献