Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:11 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Он видел раскрытые небеса и нечто похожее на широкое полотно, которое опускалось на землю, придерживаемое за четыре конца.
  • 新标点和合本 - 看见天开了,有一物降下,好像一块大布,系着四角,缒在地上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看见天开了,有一块好像大布的东西降下,四角 吊着缒在地上,
  • 和合本2010(神版-简体) - 看见天开了,有一块好像大布的东西降下,四角 吊着缒在地上,
  • 当代译本 - 看见天开了,有个东西好像一大块布,四角吊着降到地上,
  • 圣经新译本 - 看见天开了,有一件东西,好像一块大布,绑着四角,降在地上。
  • 中文标准译本 - 看见天开了,有一样东西降下,好像一块大布,四角捆住 ,缒到地上。
  • 现代标点和合本 - 看见天开了,有一物降下,好像一块大布,系着四角,缒在地上,
  • 和合本(拼音版) - 看见天开了,有一物降下,好像一块大布,系着四角,缒在地上。
  • New International Version - He saw heaven opened and something like a large sheet being let down to earth by its four corners.
  • New International Reader's Version - He saw heaven open up. There he saw something that looked like a large sheet. It was being let down to earth by its four corners.
  • English Standard Version - and saw the heavens opened and something like a great sheet descending, being let down by its four corners upon the earth.
  • New Living Translation - He saw the sky open, and something like a large sheet was let down by its four corners.
  • Christian Standard Bible - He saw heaven opened and an object that resembled a large sheet coming down, being lowered by its four corners to the earth.
  • New American Standard Bible - and he *saw the sky opened up, and an object like a great sheet coming down, lowered by four corners to the ground,
  • New King James Version - and saw heaven opened and an object like a great sheet bound at the four corners, descending to him and let down to the earth.
  • Amplified Bible - and he saw the sky opened up, and an object like a great sheet descending, lowered by its four corners to the earth,
  • American Standard Version - and he beholdeth the heaven opened, and a certain vessel descending, as it were a great sheet, let down by four corners upon the earth:
  • King James Version - And saw heaven opened, and a certain vessel descending unto him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth:
  • New English Translation - He saw heaven opened and an object something like a large sheet descending, being let down to earth by its four corners.
  • World English Bible - He saw heaven opened and a certain container descending to him, like a great sheet let down by four corners on the earth,
  • 新標點和合本 - 看見天開了,有一物降下,好像一塊大布,繫着四角,縋在地上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看見天開了,有一塊好像大布的東西降下,四角 吊着縋在地上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看見天開了,有一塊好像大布的東西降下,四角 吊着縋在地上,
  • 當代譯本 - 看見天開了,有個東西好像一大塊布,四角吊著降到地上,
  • 聖經新譯本 - 看見天開了,有一件東西,好像一塊大布,綁著四角,降在地上。
  • 呂振中譯本 - 看見天開着,有一件器物降下來、像一塊大床單、繫着四角、放下來在地上。
  • 中文標準譯本 - 看見天開了,有一樣東西降下,好像一塊大布,四角捆住 ,縋到地上。
  • 現代標點和合本 - 看見天開了,有一物降下,好像一塊大布,繫著四角,縋在地上,
  • 文理和合譯本 - 見天開、有器下降、如大布、繫四角縋地、
  • 文理委辦譯本 - 忽見天開、有器降其前、狀如大布、繫四角縋地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 見天開、有物降其前、狀如大袱、繫四角、縋於地、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 見天門洞開、有器下降、髣髴布繫四角、自天縋地、
  • Nueva Versión Internacional - Vio el cielo abierto y algo parecido a una gran sábana que, suspendida por las cuatro puntas, descendía hacia la tierra.
  • 현대인의 성경 - 그는 하늘이 열리고 큰 보자기 같은 것이 네 귀가 매여져 땅에 내려오는 것을 보았다.
  • Восточный перевод - Он видел раскрытые небеса и нечто похожее на широкое полотно, которое опускалось на землю, придерживаемое за четыре конца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он видел раскрытые небеса и нечто похожее на широкое полотно, которое опускалось на землю, придерживаемое за четыре конца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он видел раскрытые небеса и нечто похожее на широкое полотно, которое опускалось на землю, придерживаемое за четыре конца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il vit le ciel ouvert et une sorte de grande toile, tenue aux quatre coins, qui s’abaissait et descendait vers la terre ;
  • Nestle Aland 28 - καὶ θεωρεῖ τὸν οὐρανὸν ἀνεῳγμένον καὶ καταβαῖνον σκεῦός τι ὡς ὀθόνην μεγάλην τέσσαρσιν ἀρχαῖς καθιέμενον ἐπὶ τῆς γῆς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ θεωρεῖ τὸν οὐρανὸν ἀνεῳγμένον, καὶ καταβαῖνον σκεῦός τι ὡς ὀθόνην μεγάλην, τέσσαρσιν ἀρχαῖς καθιέμενον ἐπὶ τῆς γῆς,
  • Nova Versão Internacional - Viu o céu aberto e algo semelhante a um grande lençol que descia à terra, preso pelas quatro pontas,
  • Hoffnung für alle - Petrus sah, wie sich der Himmel öffnete und etwas herabkam, das wie ein großes Leinentuch aussah. Es wurde an seinen vier Ecken zusammengehalten und so auf die Erde heruntergelassen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - thấy trời mở ra và một vật như tấm vải lớn buộc bốn góc hạ xuống đất,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเห็นฟ้าสวรรค์เปิดออก มีสิ่งหนึ่งเหมือนผ้าผืนใหญ่หย่อนลงมาบนโลกทั้งสี่มุม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เห็น​สวรรค์​เปิด​ออก และ​มี​สิ่ง​หนึ่ง​เหมือน​ผ้า​ผืน​ใหญ่ ซึ่ง​ทั้ง 4 มุม​หย่อน​วาง​ลง​บน​พื้น​โลก
交叉引用
  • Бытие 49:10 - Скипетр не покинет Иуду, и потомки его всегда будут держать жезл правителей, пока не придет Тот, Кому он принадлежит , Тот, Кому покорятся все народы .
  • Деяния 7:56 - – Смотрите, – сказал он, – я вижу открытые небеса и Сына Человеческого, стоящего по правую руку от Бога!
  • Исаия 11:6 - Волк будет жить вместе с ягненком, леопард ляжет рядом с козленком, теленок и лев будут вместе пастись , и дитя поведет их.
  • Исаия 11:7 - Корова будет пастись с медведицей, их детеныши будут вместе лежать, и лев, как вол, будет есть сено.
  • Исаия 11:8 - Младенец будет играть над норой змеи, малое дитя положит руку на гнездо гадюки.
  • Исаия 11:9 - И не будут ни вредить, ни губить на всей святой горе Моей, ведь земля будет наполнена познанием Господа, как воды наполняют море.
  • Исаия 11:10 - В тот день Корень Иессея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя.
  • Исаия 11:11 - В тот день Владыка во второй раз протянет руку, чтобы вернуть уцелевших, которые останутся из Его народа, вернуть их из Ассирии, из Нижнего и Верхнего Египта , из Куша, из Елама, из Шинара, из Хамата и с морских островов.
  • Исаия 11:12 - Он поднимет знамя народам и соберет изгнанников Израиля; Он соберет рассеянный народ Иудеи с четырех концов земли.
  • Исаия 11:13 - Прекратится зависть Ефрема, и враждебность Иудеи будет истреблена; Ефрем не станет завидовать Иуде, а Иуда не будет враждовать с Ефремом.
  • Исаия 11:14 - Они налетят на холмы филистимлян на западе, вместе ограбят народ на востоке. На Эдом и Моав протянут руки, и покорятся им аммонитяне.
  • Эфесянам 1:10 - чтобы в определенное время объединить все на небесах и на земле под властью Христа.
  • Откровение 11:19 - Тогда на небесах открылся храм Божий, а в храме был явлен ковчег завета Его. Засверкали молнии, раздались голоса, загремел гром, произошло землетрясение и пошел сильный град.
  • Исаия 19:23 - В тот день будет широкая дорога из Египта в Ассирию. Ассирийцы будут ходить в Египет, а египтяне в Ассирию, и египтяне с ассирийцами будут поклоняться вместе.
  • Исаия 19:24 - В тот день Израиль будет третьим, вместе с Египтом и Ассирией, благословением для земли.
  • Исаия 19:25 - Господь Сил благословит их, сказав: «Благословен Египет – Мой народ, Ассирия – дело Моих рук и Израиль – Мое наследие».
  • Галатам 3:28 - Нет больше ни иудея, ни грека, ни раба, ни свободного, ни мужчины и ни женщины, вы все одно во Христе Иисусе!
  • Матфея 8:11 - Говорю вам, что многие из других народов придут с востока и запада и возлягут на пиру с Авраамом, Исааком и Иаковом в Небесном Царстве.
  • Римлянам 15:9 - а также для того, чтобы и другие народы могли прославить Бога за Его милость, как написано: «За это я буду славить Тебя среди других народов, имени Твоему воспою я хвалу» .
  • Римлянам 15:10 - И еще написано: «Радуйтесь, язычники, вместе с Его народом!»
  • Римлянам 15:11 - И еще: «Славьте Господа, все народы! Пойте хвалу Ему, все люди!»
  • Римлянам 15:12 - Исаия также говорит: «Придет Корень Иессея и поднимется, чтобы править народами, и язычники будут надеяться на Него» .
  • Римлянам 9:4 - – израильтян. Ведь они получили сыновние права, славу и заветы с Богом, им были даны Закон, богослужение и Его обещания.
  • Луки 3:21 - Когда весь народ крестился, был крещен и Иисус, и когда после крещения Он молился, раскрылись небеса,
  • Галатам 2:15 - Мы, иудеи по рождению, а не «грешные язычники»,
  • Иоанна 11:52 - и не только за иудейский народ, но и для того, чтобы собрать воедино рассеянных повсюду детей Божьих.
  • Откровение 19:11 - И увидел я раскрытые небеса и Всадника на белом коне. Всадника звали Верный и Истинный . Он справедливо судит и ведет войну.
  • Римлянам 3:29 - Разве Бог является только Богом иудеев? Разве Он не Бог и язычников? Конечно же, и язычников,
  • Римлянам 3:30 - потому что есть только один Бог, Который оправдает как обрезанных, так и необрезанных по их вере.
  • Римлянам 3:31 - Но это вовсе не значит, что мы верой устраняем Закон, наоборот, мы утверждаем его.
  • Римлянам 1:16 - Я не стыжусь Радостной Вести, ведь она сила Божья для спасения каждого, кто верит, – прежде всего иудея, а потом и язычника.
  • Исаия 43:6 - Северу скажу: «Отдай их!» – и югу: «Не удерживай!» Ведите сыновей Моих издалека, дочерей Моих с краев земли –
  • Исаия 56:8 - Так возвещает Владыка Господь, собирающий изгнанников Израиля: – Я соберу к ним еще и других, кроме тех, кто уже собран.
  • Колоссянам 3:11 - И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа, ни раба, ни свободного, но все и во всем Христос.
  • Иезекииль 1:1 - На тридцатом году моей жизни, в пятый день четвертого месяца, когда я был среди пленников у реки Кевар, небеса раскрылись, и было мне видение от Бога.
  • Откровение 4:1 - Потом я посмотрел и увидел перед собой открытую дверь в небеса и услышал тот первый голос, напоминающий звук трубы, который говорил со мной. Голос сказал мне: – Поднимись сюда, и я покажу тебе, что произойдет потом.
  • Матфея 13:47 - Еще Царство Небесное подобно сети, опущенной в озеро, в которую попало много разной рыбы.
  • Матфея 13:48 - Когда сеть наполнилась, рыбаки вытащили ее на берег. Потом они сели и отобрали хорошую рыбу в корзины, а плохую выбросили.
  • Иоанна 12:32 - Но когда Я буду поднят от земли, Я всех привлеку к Себе.
  • Римлянам 16:25 - Хвала Богу, Который может укрепить вас, как говорит Радостная Весть об Иисусе Христе, которую я возвещаю. И эта весть соответствует откровению тайны – замыслу Божьему по отношению ко всем народам, который был скрыт на протяжении веков.
  • Римлянам 16:26 - А сейчас он открылся по повелению вечного Бога через писания пророков, чтобы все народы покорились вере.
  • Эфесянам 3:6 - Тайна эта заключается в том, что через Радостную Весть язычники вместе с иудеями становятся наследниками благословений Божьих и членами единого тела. Им также принадлежит обещание, данное в Иисусе Христе.
  • Иоанна 1:51 - И добавил: – Говорю вам истину, вы увидите открытые небеса и ангелов Божьих, спускающихся и поднимающихся к Сыну Человеческому.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Он видел раскрытые небеса и нечто похожее на широкое полотно, которое опускалось на землю, придерживаемое за четыре конца.
  • 新标点和合本 - 看见天开了,有一物降下,好像一块大布,系着四角,缒在地上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看见天开了,有一块好像大布的东西降下,四角 吊着缒在地上,
  • 和合本2010(神版-简体) - 看见天开了,有一块好像大布的东西降下,四角 吊着缒在地上,
  • 当代译本 - 看见天开了,有个东西好像一大块布,四角吊着降到地上,
  • 圣经新译本 - 看见天开了,有一件东西,好像一块大布,绑着四角,降在地上。
  • 中文标准译本 - 看见天开了,有一样东西降下,好像一块大布,四角捆住 ,缒到地上。
  • 现代标点和合本 - 看见天开了,有一物降下,好像一块大布,系着四角,缒在地上,
  • 和合本(拼音版) - 看见天开了,有一物降下,好像一块大布,系着四角,缒在地上。
  • New International Version - He saw heaven opened and something like a large sheet being let down to earth by its four corners.
  • New International Reader's Version - He saw heaven open up. There he saw something that looked like a large sheet. It was being let down to earth by its four corners.
  • English Standard Version - and saw the heavens opened and something like a great sheet descending, being let down by its four corners upon the earth.
  • New Living Translation - He saw the sky open, and something like a large sheet was let down by its four corners.
  • Christian Standard Bible - He saw heaven opened and an object that resembled a large sheet coming down, being lowered by its four corners to the earth.
  • New American Standard Bible - and he *saw the sky opened up, and an object like a great sheet coming down, lowered by four corners to the ground,
  • New King James Version - and saw heaven opened and an object like a great sheet bound at the four corners, descending to him and let down to the earth.
  • Amplified Bible - and he saw the sky opened up, and an object like a great sheet descending, lowered by its four corners to the earth,
  • American Standard Version - and he beholdeth the heaven opened, and a certain vessel descending, as it were a great sheet, let down by four corners upon the earth:
  • King James Version - And saw heaven opened, and a certain vessel descending unto him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth:
  • New English Translation - He saw heaven opened and an object something like a large sheet descending, being let down to earth by its four corners.
  • World English Bible - He saw heaven opened and a certain container descending to him, like a great sheet let down by four corners on the earth,
  • 新標點和合本 - 看見天開了,有一物降下,好像一塊大布,繫着四角,縋在地上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看見天開了,有一塊好像大布的東西降下,四角 吊着縋在地上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看見天開了,有一塊好像大布的東西降下,四角 吊着縋在地上,
  • 當代譯本 - 看見天開了,有個東西好像一大塊布,四角吊著降到地上,
  • 聖經新譯本 - 看見天開了,有一件東西,好像一塊大布,綁著四角,降在地上。
  • 呂振中譯本 - 看見天開着,有一件器物降下來、像一塊大床單、繫着四角、放下來在地上。
  • 中文標準譯本 - 看見天開了,有一樣東西降下,好像一塊大布,四角捆住 ,縋到地上。
  • 現代標點和合本 - 看見天開了,有一物降下,好像一塊大布,繫著四角,縋在地上,
  • 文理和合譯本 - 見天開、有器下降、如大布、繫四角縋地、
  • 文理委辦譯本 - 忽見天開、有器降其前、狀如大布、繫四角縋地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 見天開、有物降其前、狀如大袱、繫四角、縋於地、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 見天門洞開、有器下降、髣髴布繫四角、自天縋地、
  • Nueva Versión Internacional - Vio el cielo abierto y algo parecido a una gran sábana que, suspendida por las cuatro puntas, descendía hacia la tierra.
  • 현대인의 성경 - 그는 하늘이 열리고 큰 보자기 같은 것이 네 귀가 매여져 땅에 내려오는 것을 보았다.
  • Восточный перевод - Он видел раскрытые небеса и нечто похожее на широкое полотно, которое опускалось на землю, придерживаемое за четыре конца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он видел раскрытые небеса и нечто похожее на широкое полотно, которое опускалось на землю, придерживаемое за четыре конца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он видел раскрытые небеса и нечто похожее на широкое полотно, которое опускалось на землю, придерживаемое за четыре конца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il vit le ciel ouvert et une sorte de grande toile, tenue aux quatre coins, qui s’abaissait et descendait vers la terre ;
  • Nestle Aland 28 - καὶ θεωρεῖ τὸν οὐρανὸν ἀνεῳγμένον καὶ καταβαῖνον σκεῦός τι ὡς ὀθόνην μεγάλην τέσσαρσιν ἀρχαῖς καθιέμενον ἐπὶ τῆς γῆς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ θεωρεῖ τὸν οὐρανὸν ἀνεῳγμένον, καὶ καταβαῖνον σκεῦός τι ὡς ὀθόνην μεγάλην, τέσσαρσιν ἀρχαῖς καθιέμενον ἐπὶ τῆς γῆς,
  • Nova Versão Internacional - Viu o céu aberto e algo semelhante a um grande lençol que descia à terra, preso pelas quatro pontas,
  • Hoffnung für alle - Petrus sah, wie sich der Himmel öffnete und etwas herabkam, das wie ein großes Leinentuch aussah. Es wurde an seinen vier Ecken zusammengehalten und so auf die Erde heruntergelassen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - thấy trời mở ra và một vật như tấm vải lớn buộc bốn góc hạ xuống đất,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเห็นฟ้าสวรรค์เปิดออก มีสิ่งหนึ่งเหมือนผ้าผืนใหญ่หย่อนลงมาบนโลกทั้งสี่มุม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เห็น​สวรรค์​เปิด​ออก และ​มี​สิ่ง​หนึ่ง​เหมือน​ผ้า​ผืน​ใหญ่ ซึ่ง​ทั้ง 4 มุม​หย่อน​วาง​ลง​บน​พื้น​โลก
  • Бытие 49:10 - Скипетр не покинет Иуду, и потомки его всегда будут держать жезл правителей, пока не придет Тот, Кому он принадлежит , Тот, Кому покорятся все народы .
  • Деяния 7:56 - – Смотрите, – сказал он, – я вижу открытые небеса и Сына Человеческого, стоящего по правую руку от Бога!
  • Исаия 11:6 - Волк будет жить вместе с ягненком, леопард ляжет рядом с козленком, теленок и лев будут вместе пастись , и дитя поведет их.
  • Исаия 11:7 - Корова будет пастись с медведицей, их детеныши будут вместе лежать, и лев, как вол, будет есть сено.
  • Исаия 11:8 - Младенец будет играть над норой змеи, малое дитя положит руку на гнездо гадюки.
  • Исаия 11:9 - И не будут ни вредить, ни губить на всей святой горе Моей, ведь земля будет наполнена познанием Господа, как воды наполняют море.
  • Исаия 11:10 - В тот день Корень Иессея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя.
  • Исаия 11:11 - В тот день Владыка во второй раз протянет руку, чтобы вернуть уцелевших, которые останутся из Его народа, вернуть их из Ассирии, из Нижнего и Верхнего Египта , из Куша, из Елама, из Шинара, из Хамата и с морских островов.
  • Исаия 11:12 - Он поднимет знамя народам и соберет изгнанников Израиля; Он соберет рассеянный народ Иудеи с четырех концов земли.
  • Исаия 11:13 - Прекратится зависть Ефрема, и враждебность Иудеи будет истреблена; Ефрем не станет завидовать Иуде, а Иуда не будет враждовать с Ефремом.
  • Исаия 11:14 - Они налетят на холмы филистимлян на западе, вместе ограбят народ на востоке. На Эдом и Моав протянут руки, и покорятся им аммонитяне.
  • Эфесянам 1:10 - чтобы в определенное время объединить все на небесах и на земле под властью Христа.
  • Откровение 11:19 - Тогда на небесах открылся храм Божий, а в храме был явлен ковчег завета Его. Засверкали молнии, раздались голоса, загремел гром, произошло землетрясение и пошел сильный град.
  • Исаия 19:23 - В тот день будет широкая дорога из Египта в Ассирию. Ассирийцы будут ходить в Египет, а египтяне в Ассирию, и египтяне с ассирийцами будут поклоняться вместе.
  • Исаия 19:24 - В тот день Израиль будет третьим, вместе с Египтом и Ассирией, благословением для земли.
  • Исаия 19:25 - Господь Сил благословит их, сказав: «Благословен Египет – Мой народ, Ассирия – дело Моих рук и Израиль – Мое наследие».
  • Галатам 3:28 - Нет больше ни иудея, ни грека, ни раба, ни свободного, ни мужчины и ни женщины, вы все одно во Христе Иисусе!
  • Матфея 8:11 - Говорю вам, что многие из других народов придут с востока и запада и возлягут на пиру с Авраамом, Исааком и Иаковом в Небесном Царстве.
  • Римлянам 15:9 - а также для того, чтобы и другие народы могли прославить Бога за Его милость, как написано: «За это я буду славить Тебя среди других народов, имени Твоему воспою я хвалу» .
  • Римлянам 15:10 - И еще написано: «Радуйтесь, язычники, вместе с Его народом!»
  • Римлянам 15:11 - И еще: «Славьте Господа, все народы! Пойте хвалу Ему, все люди!»
  • Римлянам 15:12 - Исаия также говорит: «Придет Корень Иессея и поднимется, чтобы править народами, и язычники будут надеяться на Него» .
  • Римлянам 9:4 - – израильтян. Ведь они получили сыновние права, славу и заветы с Богом, им были даны Закон, богослужение и Его обещания.
  • Луки 3:21 - Когда весь народ крестился, был крещен и Иисус, и когда после крещения Он молился, раскрылись небеса,
  • Галатам 2:15 - Мы, иудеи по рождению, а не «грешные язычники»,
  • Иоанна 11:52 - и не только за иудейский народ, но и для того, чтобы собрать воедино рассеянных повсюду детей Божьих.
  • Откровение 19:11 - И увидел я раскрытые небеса и Всадника на белом коне. Всадника звали Верный и Истинный . Он справедливо судит и ведет войну.
  • Римлянам 3:29 - Разве Бог является только Богом иудеев? Разве Он не Бог и язычников? Конечно же, и язычников,
  • Римлянам 3:30 - потому что есть только один Бог, Который оправдает как обрезанных, так и необрезанных по их вере.
  • Римлянам 3:31 - Но это вовсе не значит, что мы верой устраняем Закон, наоборот, мы утверждаем его.
  • Римлянам 1:16 - Я не стыжусь Радостной Вести, ведь она сила Божья для спасения каждого, кто верит, – прежде всего иудея, а потом и язычника.
  • Исаия 43:6 - Северу скажу: «Отдай их!» – и югу: «Не удерживай!» Ведите сыновей Моих издалека, дочерей Моих с краев земли –
  • Исаия 56:8 - Так возвещает Владыка Господь, собирающий изгнанников Израиля: – Я соберу к ним еще и других, кроме тех, кто уже собран.
  • Колоссянам 3:11 - И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа, ни раба, ни свободного, но все и во всем Христос.
  • Иезекииль 1:1 - На тридцатом году моей жизни, в пятый день четвертого месяца, когда я был среди пленников у реки Кевар, небеса раскрылись, и было мне видение от Бога.
  • Откровение 4:1 - Потом я посмотрел и увидел перед собой открытую дверь в небеса и услышал тот первый голос, напоминающий звук трубы, который говорил со мной. Голос сказал мне: – Поднимись сюда, и я покажу тебе, что произойдет потом.
  • Матфея 13:47 - Еще Царство Небесное подобно сети, опущенной в озеро, в которую попало много разной рыбы.
  • Матфея 13:48 - Когда сеть наполнилась, рыбаки вытащили ее на берег. Потом они сели и отобрали хорошую рыбу в корзины, а плохую выбросили.
  • Иоанна 12:32 - Но когда Я буду поднят от земли, Я всех привлеку к Себе.
  • Римлянам 16:25 - Хвала Богу, Который может укрепить вас, как говорит Радостная Весть об Иисусе Христе, которую я возвещаю. И эта весть соответствует откровению тайны – замыслу Божьему по отношению ко всем народам, который был скрыт на протяжении веков.
  • Римлянам 16:26 - А сейчас он открылся по повелению вечного Бога через писания пророков, чтобы все народы покорились вере.
  • Эфесянам 3:6 - Тайна эта заключается в том, что через Радостную Весть язычники вместе с иудеями становятся наследниками благословений Божьих и членами единого тела. Им также принадлежит обещание, данное в Иисусе Христе.
  • Иоанна 1:51 - И добавил: – Говорю вам истину, вы увидите открытые небеса и ангелов Божьих, спускающихся и поднимающихся к Сыну Человеческому.
圣经
资源
计划
奉献