Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:1 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​เมือง​ซีซารียา​มี​ชาย​นาย​ร้อย​คน​หนึ่ง​ชื่อ​โครเนลิอัส สังกัด​ทหาร​ใน​กอง​อิตาเลียน
  • 新标点和合本 - 在凯撒利亚有一个人,名叫哥尼流,是“意大利营”的百夫长。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在凯撒利亚有一个人名叫哥尼流,是意大利营的百夫长。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在凯撒利亚有一个人名叫哥尼流,是意大利营的百夫长。
  • 当代译本 - 在凯撒利亚有一位隶属意大利营的百夫长名叫哥尼流。
  • 圣经新译本 - 在该撒利亚有一个人,名叫哥尼流,是意大利营的百夫长。
  • 中文标准译本 - 在凯撒里亚有一个名叫哥尼流的人,是那叫做“意大利”军团的百夫长,
  • 现代标点和合本 - 在凯撒利亚有一个人名叫哥尼流,是“意大利营”的百夫长。
  • 和合本(拼音版) - 在凯撒利亚有一个人,名叫哥尼流,是意大利营的百夫长。
  • New International Version - At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion in what was known as the Italian Regiment.
  • New International Reader's Version - A man named Cornelius lived in Caesarea. He was a Roman commander in the Italian Regiment.
  • English Standard Version - At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion of what was known as the Italian Cohort,
  • New Living Translation - In Caesarea there lived a Roman army officer named Cornelius, who was a captain of the Italian Regiment.
  • The Message - There was a man named Cornelius who lived in Caesarea, captain of the Italian Guard stationed there. He was a thoroughly good man. He had led everyone in his house to live worshipfully before God, was always helping people in need, and had the habit of prayer. One day about three o’clock in the afternoon he had a vision. An angel of God, as real as his next-door neighbor, came in and said, “Cornelius.”
  • Christian Standard Bible - There was a man in Caesarea named Cornelius, a centurion of what was called the Italian Regiment.
  • New American Standard Bible - Now there was a man in Caesarea named Cornelius, a centurion of what was called the Italian cohort,
  • New King James Version - There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of what was called the Italian Regiment,
  • Amplified Bible - Now at Caesarea [Maritima] there was a man named Cornelius, a centurion of what was known as the Italian Regiment,
  • American Standard Version - Now there was a certain man in Cæsarea, Cornelius by name, a centurion of the band called the Italian band,
  • King James Version - There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
  • New English Translation - Now there was a man in Caesarea named Cornelius, a centurion of what was known as the Italian Cohort.
  • World English Bible - Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of what was called the Italian Regiment,
  • 新標點和合本 - 在凱撒利亞有一個人,名叫哥尼流,是「意大利營」的百夫長。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在凱撒利亞有一個人名叫哥尼流,是意大利營的百夫長。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在凱撒利亞有一個人名叫哥尼流,是意大利營的百夫長。
  • 當代譯本 - 在凱撒利亞有一位隸屬義大利營的百夫長名叫哥尼流。
  • 聖經新譯本 - 在該撒利亞有一個人,名叫哥尼流,是意大利營的百夫長。
  • 呂振中譯本 - 在 該撒利亞 有一個人名叫 哥尼流 ,是那叫作 義大利 營的一個百夫長。
  • 中文標準譯本 - 在凱撒里亞有一個名叫哥尼流的人,是那叫做「意大利」軍團的百夫長,
  • 現代標點和合本 - 在凱撒利亞有一個人名叫哥尼流,是「意大利營」的百夫長。
  • 文理和合譯本 - 該撒利亞有哥尼流者、義大利營之百夫長也、
  • 文理委辦譯本 - 該撒利亞有人名哥尼流、以大利營百夫長也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 該撒利亞 有人、名 哥尼流 、乃 以大利 隊之百夫長也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凱塞里 有 高乃流 者、 義大利 營之巴總也。
  • Nueva Versión Internacional - Vivía en Cesarea un centurión llamado Cornelio, del regimiento conocido como el Italiano.
  • 현대인의 성경 - 가이사랴에 고넬료라는 사람이 있었다. 그는 ‘이탈리아 부대’ 라는 로 마 군대의 한 장교였다.
  • Новый Русский Перевод - В Кесарии был человек по имени Корнилий, сотник, из полка, который носит название Италийский.
  • Восточный перевод - В Кесарии был человек по имени Корнилий, римский офицер из полка, носившего название Италийский.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Кесарии был человек по имени Корнилий, римский офицер из полка, носившего название Италийский.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Кесарии был человек по имени Корнилий, римский офицер из полка, носившего название Италийский.
  • La Bible du Semeur 2015 - A Césarée vivait un officier romain nommé Corneille qui avait un poste de commandement dans la cohorte appelée « l’Italique ».
  • リビングバイブル - カイザリヤに、コルネリオというローマ軍の士官がいました。イタリヤ連隊に所属する隊長の一人でした。
  • Nestle Aland 28 - Ἀνὴρ δέ τις ἐν Καισαρείᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνὴρ δέ τις ἐν Καισαρείᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ Σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,
  • Nova Versão Internacional - Havia em Cesareia um homem chamado Cornélio, centurião do regimento conhecido como Italiano.
  • Hoffnung für alle - In Cäsarea lebte damals ein römischer Hauptmann, der Kornelius hieß und im Italischen Regiment diente.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tại Sê-sa-rê, có một quan chỉ huy quân đội La Mã tên Cọt-nây, ông là đại đội trưởng trong trung đoàn Ý-đại-lợi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่เมืองซีซารียามีนายร้อยคนหนึ่งชื่อโครเนลิอัส อยู่ในกองทหารที่เรียกว่ากองอิตาลี
交叉引用
  • มัทธิว 27:27 - ดังนั้น​พวก​ทหาร​ของ​ผู้ว่า​ราชการ​จึง​นำ​พระ​เยซู​เข้า​ไป​ใน​วัง​ซึ่ง​เรียก​ว่า​ปรีโทเรียม และ​รวบ​รวม​ทหาร​ใน​กอง​ทั้ง​หมด​มา​ยืน​ห้อมล้อม​พระ​องค์
  • กิจการของอัครทูต 25:13 - หลาย​วัน​ผ่าน​ไป กษัตริย์​อากริปปา​กับ​พระ​นาง​เบอร์นิส​ก็​มา​เยี่ยม​คำนับ​เฟสทัส​ที่​เมือง​ซีซารียา
  • กิจการของอัครทูต 27:31 - แล้ว​เปาโล​พูด​กับ​นาย​ร้อย​และ​พวก​ทหาร​ว่า “ถ้า​คน​พวก​นั้น​ไม่​อยู่​ใน​เรือ​ใหญ่ พวก​ท่าน​จะ​ไม่​รอด​ตาย”
  • กิจการของอัครทูต 25:1 - หลัง​จาก​เฟสทัส​มา​ถึง​แคว้น​ได้ 3 วัน​ก็​ออก​จาก​เมือง​ซีซารียา​ขึ้น​ไป​ยัง​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • มัทธิว 27:54 - เมื่อ​นาย​ร้อย​และ​พวก​คน​ที่​เฝ้า​พระ​เยซู​อยู่​ด้วย​กัน​เห็น​แผ่นดินไหว​และ​สิ่ง​ต่างๆ ที่​เกิด​ขึ้น​ก็​ตกใจ​กลัว​มาก พูด​ว่า “จริง​ทีเดียว ผู้นี้​เป็น​พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า”
  • ยอห์น 18:12 - แล้ว​เหล่า​ทหาร​ใน​กอง​กลุ่ม​หนึ่ง​พร้อม​ทั้ง​ผู้​บังคับ​กองพัน​กับ​พวก​เจ้าหน้าที่​ของ​ชาว​ยิว​จึง​จับกุม​และ​มัด​พระ​เยซู​ไว้
  • กิจการของอัครทูต 21:8 - วัน​รุ่ง​ขึ้น​พวก​เรา​ก็​เดิน​ทาง​ไป​ถึง​เมือง​ซีซารียา และ​พัก​อยู่​ที่​บ้าน​ของ​ฟีลิป​ผู้​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ ซึ่ง​เป็น​หนึ่ง​ใน​เจ็ด
  • กิจการของอัครทูต 27:43 - แต่​นาย​ร้อย​อยาก​ไว้​ชีวิต​เปาโล จึง​ห้าม​ไม่​ให้​เขา​ทำ​ตาม​แผน​นั้น เขา​สั่ง​ให้​พวก​ที่​ว่าย​น้ำ​เป็น กระโดด​น้ำ​ว่าย​เข้า​ฝั่ง​ไป​ก่อน
  • กิจการของอัครทูต 23:33 - เมื่อ​เหล่า​ทหาร​ม้า​มา​ถึง​เมือง​ซีซารียา​แล้ว ก็​ได้​ยื่น​จดหมาย​ให้​ผู้ว่า​ราชการ​และ​มอบ​เปาโล​ไว้​ให้​ท่าน
  • กิจการของอัครทูต 22:25 - ขณะ​ที่​พวก​ทหาร​ขึง​ร่าง​ของ​ท่าน​เพื่อ​รอ​การ​เฆี่ยน เปาโล​ก็​กล่าว​กับ​นาย​ร้อย​ที่​ยืน​อยู่​ที่​นั่น​ว่า “ถูก​กฎ​แล้ว​หรือ​ที่​ท่าน​จะ​เฆี่ยน​คน​สัญชาติ​โรมัน​ก่อน​ที่​จะ​พิพากษา​ว่า​ผิด”
  • มัทธิว 8:5 - เมื่อ​พระ​องค์​เดิน​เข้าไป​ใน​เมือง​คาเปอร์นาอุม มี​นาย​ร้อย​คนหนึ่ง​มา​อ้อนวอน​พระ​องค์
  • มัทธิว 8:6 - เขา​พูด​ว่า “พระ​องค์ท่าน ผู้​รับใช้​ของ​ข้าพเจ้า​นอน​เป็น​อัมพาต​อยู่ที่​บ้าน​และ​ได้​รับ​ความ​ทุกข์​ทรมาน​มาก”
  • มัทธิว 8:7 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “เรา​จะ​ไป​รักษา​เขา​ให้​หายขาด”
  • มัทธิว 8:8 - นาย​ร้อย​ตอบ​ว่า “พระ​องค์ท่าน ข้าพเจ้า​ไม่​สมควร​ที่​จะ​ให้​พระ​องค์​เข้า​มา​ใต้​หลังคา​บ้าน​ของ​ข้าพเจ้า เพียง​แต่​พระ​องค์​พูด ผู้​รับใช้​ก็​จะ​หาย​จาก​โรค
  • มัทธิว 8:9 - สำหรับ​ตัว​ข้าพเจ้า​เอง​ก็​เป็น​คน​อยู่​ใต้​บังคับ​บัญชา มี​ทหาร​ใน​บังคับ​ด้วย ข้าพเจ้า​บอก​คน​นี้​ว่า ‘ไป’ เขา​ก็​ไป และ​คน​นั้น​ว่า ‘มา’ เขา​ก็​มา ข้าพเจ้า​บอก​ทาส​รับใช้​ว่า ‘จง​ทำ​สิ่ง​นี้’ เขา​ก็​ทำ”
  • มัทธิว 8:10 - เมื่อ​พระ​เยซู​ได้ยิน​ดังนั้น​จึง​ประหลาดใจ​และ​กล่าว​กับ​บรรดา​คน​ที่​ติดตาม​ไป​ว่า “เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า เรา​ไม่​เคย​พบ​ความ​เชื่อ​มาก​เท่า​นี้​แม้​แต่​ใน​ประเทศ​อิสราเอล
  • มัทธิว 8:11 - เรา​ขอบอก​ท่าน​ว่า จะ​มี​คน​จำนวน​มาก​ที่​มา​จาก​ทั่ว​ทุก​แห่ง​ใน​โลก เพื่อ​เอน​กาย​ลง​รับประทาน​ร่วมกับ​อับราฮัม อิสอัค และ​ยาโคบ​ใน​อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์
  • มัทธิว 8:12 - แต่​บรรดา​บุตร​ของ​อาณาจักร​จะ​ถูก​โยน​ออกไป​สู่​ความ​มืด​ข้างนอก ณ ที่นั่น​จะ​มี​การ​ร่ำไห้​และ​ขบเขี้ยว​เคี้ยวฟัน”
  • มัทธิว 8:13 - แล้ว​พระ​เยซู​กล่าว​กับ​นาย​ร้อย​ว่า “ไป​เถิด สิ่ง​นั้น​จง​บังเกิด​แก่​ท่าน​ตามที่​ท่าน​เชื่อ” และ​ผู้​รับใช้​ของ​เขา​ก็​หายจาก​โรค​ใน​โมง​นั้น
  • ยอห์น 18:3 - ยูดาส​จึง​พา​ทหาร​ใน​กอง​กลุ่ม​หนึ่ง​กับ​พวก​เจ้าหน้าที่​จาก​บรรดา​มหา​ปุโรหิต​และ​ฟาริสี​ไป​ที่​นั่น ต่าง​ก็​ถือ​ตะเกียง ไต้ และ​อาวุธ​มา​ด้วย
  • ลูกา 7:2 - มี​ผู้​รับใช้​ของ​นาย​ร้อย​โรมัน​คน​หนึ่ง​กำลัง​ป่วย​ใกล้​สิ้น​ลม นาย​เห็น​คุณค่า​ใน​ตัว​เขา​มาก
  • มาระโก 15:16 - พวก​ทหาร​นำ​พระ​องค์​เข้า​ไป​ใน​วัง​ซึ่ง​เรียก​ว่า​ปรีโทเรียม และ​เรียก​ทหาร​ใน​กอง​ทั้ง​หมด​มา​ประชุม​กัน
  • กิจการของอัครทูต 23:23 - แล้ว​เขา​เรียก​นาย​ร้อย 2 คน​มา​สั่ง​ว่า “จง​เตรียม​พล​ทหาร 200 คน​กับ​ทหาร​ม้า 70 คน และ​ทหาร​หอก 200 คน​ให้​พร้อม เพื่อ​ที่​จะ​ไป​ยัง​เมือง​ซีซารียา​เวลา 3 ทุ่ม​คืน​วัน​นี้
  • กิจการของอัครทูต 8:40 - ฟีลิป​ไป​ปรากฏ​ตัว​ที่​เมือง​อาโซทัส แล้ว​เดิน​ทาง​เรื่อย​ไป​เพื่อ​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​ทั่ว​ทุก​เมือง​จน​ถึง​เมือง​ซีซารียา
  • กิจการของอัครทูต 27:1 - เมื่อ​ตัดสิน​ใจ​กัน​ได้​ว่า จะ​ให้​พวก​เรา​แล่น​เรือ​ไป​ยัง​ประเทศ​อิตาลี เปาโล​และ​นักโทษ​อื่น​บาง​คน​ก็​ถูก​ส่ง​ตัว​ให้​นาย​ร้อย​ชื่อ​ยูเลียส​ซึ่ง​เป็น​นาย​ทหาร​ใน​กอง​ของ​จักรพรรดิ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​เมือง​ซีซารียา​มี​ชาย​นาย​ร้อย​คน​หนึ่ง​ชื่อ​โครเนลิอัส สังกัด​ทหาร​ใน​กอง​อิตาเลียน
  • 新标点和合本 - 在凯撒利亚有一个人,名叫哥尼流,是“意大利营”的百夫长。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在凯撒利亚有一个人名叫哥尼流,是意大利营的百夫长。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在凯撒利亚有一个人名叫哥尼流,是意大利营的百夫长。
  • 当代译本 - 在凯撒利亚有一位隶属意大利营的百夫长名叫哥尼流。
  • 圣经新译本 - 在该撒利亚有一个人,名叫哥尼流,是意大利营的百夫长。
  • 中文标准译本 - 在凯撒里亚有一个名叫哥尼流的人,是那叫做“意大利”军团的百夫长,
  • 现代标点和合本 - 在凯撒利亚有一个人名叫哥尼流,是“意大利营”的百夫长。
  • 和合本(拼音版) - 在凯撒利亚有一个人,名叫哥尼流,是意大利营的百夫长。
  • New International Version - At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion in what was known as the Italian Regiment.
  • New International Reader's Version - A man named Cornelius lived in Caesarea. He was a Roman commander in the Italian Regiment.
  • English Standard Version - At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion of what was known as the Italian Cohort,
  • New Living Translation - In Caesarea there lived a Roman army officer named Cornelius, who was a captain of the Italian Regiment.
  • The Message - There was a man named Cornelius who lived in Caesarea, captain of the Italian Guard stationed there. He was a thoroughly good man. He had led everyone in his house to live worshipfully before God, was always helping people in need, and had the habit of prayer. One day about three o’clock in the afternoon he had a vision. An angel of God, as real as his next-door neighbor, came in and said, “Cornelius.”
  • Christian Standard Bible - There was a man in Caesarea named Cornelius, a centurion of what was called the Italian Regiment.
  • New American Standard Bible - Now there was a man in Caesarea named Cornelius, a centurion of what was called the Italian cohort,
  • New King James Version - There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of what was called the Italian Regiment,
  • Amplified Bible - Now at Caesarea [Maritima] there was a man named Cornelius, a centurion of what was known as the Italian Regiment,
  • American Standard Version - Now there was a certain man in Cæsarea, Cornelius by name, a centurion of the band called the Italian band,
  • King James Version - There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
  • New English Translation - Now there was a man in Caesarea named Cornelius, a centurion of what was known as the Italian Cohort.
  • World English Bible - Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of what was called the Italian Regiment,
  • 新標點和合本 - 在凱撒利亞有一個人,名叫哥尼流,是「意大利營」的百夫長。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在凱撒利亞有一個人名叫哥尼流,是意大利營的百夫長。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在凱撒利亞有一個人名叫哥尼流,是意大利營的百夫長。
  • 當代譯本 - 在凱撒利亞有一位隸屬義大利營的百夫長名叫哥尼流。
  • 聖經新譯本 - 在該撒利亞有一個人,名叫哥尼流,是意大利營的百夫長。
  • 呂振中譯本 - 在 該撒利亞 有一個人名叫 哥尼流 ,是那叫作 義大利 營的一個百夫長。
  • 中文標準譯本 - 在凱撒里亞有一個名叫哥尼流的人,是那叫做「意大利」軍團的百夫長,
  • 現代標點和合本 - 在凱撒利亞有一個人名叫哥尼流,是「意大利營」的百夫長。
  • 文理和合譯本 - 該撒利亞有哥尼流者、義大利營之百夫長也、
  • 文理委辦譯本 - 該撒利亞有人名哥尼流、以大利營百夫長也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 該撒利亞 有人、名 哥尼流 、乃 以大利 隊之百夫長也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凱塞里 有 高乃流 者、 義大利 營之巴總也。
  • Nueva Versión Internacional - Vivía en Cesarea un centurión llamado Cornelio, del regimiento conocido como el Italiano.
  • 현대인의 성경 - 가이사랴에 고넬료라는 사람이 있었다. 그는 ‘이탈리아 부대’ 라는 로 마 군대의 한 장교였다.
  • Новый Русский Перевод - В Кесарии был человек по имени Корнилий, сотник, из полка, который носит название Италийский.
  • Восточный перевод - В Кесарии был человек по имени Корнилий, римский офицер из полка, носившего название Италийский.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Кесарии был человек по имени Корнилий, римский офицер из полка, носившего название Италийский.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Кесарии был человек по имени Корнилий, римский офицер из полка, носившего название Италийский.
  • La Bible du Semeur 2015 - A Césarée vivait un officier romain nommé Corneille qui avait un poste de commandement dans la cohorte appelée « l’Italique ».
  • リビングバイブル - カイザリヤに、コルネリオというローマ軍の士官がいました。イタリヤ連隊に所属する隊長の一人でした。
  • Nestle Aland 28 - Ἀνὴρ δέ τις ἐν Καισαρείᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνὴρ δέ τις ἐν Καισαρείᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ Σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,
  • Nova Versão Internacional - Havia em Cesareia um homem chamado Cornélio, centurião do regimento conhecido como Italiano.
  • Hoffnung für alle - In Cäsarea lebte damals ein römischer Hauptmann, der Kornelius hieß und im Italischen Regiment diente.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tại Sê-sa-rê, có một quan chỉ huy quân đội La Mã tên Cọt-nây, ông là đại đội trưởng trong trung đoàn Ý-đại-lợi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่เมืองซีซารียามีนายร้อยคนหนึ่งชื่อโครเนลิอัส อยู่ในกองทหารที่เรียกว่ากองอิตาลี
  • มัทธิว 27:27 - ดังนั้น​พวก​ทหาร​ของ​ผู้ว่า​ราชการ​จึง​นำ​พระ​เยซู​เข้า​ไป​ใน​วัง​ซึ่ง​เรียก​ว่า​ปรีโทเรียม และ​รวบ​รวม​ทหาร​ใน​กอง​ทั้ง​หมด​มา​ยืน​ห้อมล้อม​พระ​องค์
  • กิจการของอัครทูต 25:13 - หลาย​วัน​ผ่าน​ไป กษัตริย์​อากริปปา​กับ​พระ​นาง​เบอร์นิส​ก็​มา​เยี่ยม​คำนับ​เฟสทัส​ที่​เมือง​ซีซารียา
  • กิจการของอัครทูต 27:31 - แล้ว​เปาโล​พูด​กับ​นาย​ร้อย​และ​พวก​ทหาร​ว่า “ถ้า​คน​พวก​นั้น​ไม่​อยู่​ใน​เรือ​ใหญ่ พวก​ท่าน​จะ​ไม่​รอด​ตาย”
  • กิจการของอัครทูต 25:1 - หลัง​จาก​เฟสทัส​มา​ถึง​แคว้น​ได้ 3 วัน​ก็​ออก​จาก​เมือง​ซีซารียา​ขึ้น​ไป​ยัง​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • มัทธิว 27:54 - เมื่อ​นาย​ร้อย​และ​พวก​คน​ที่​เฝ้า​พระ​เยซู​อยู่​ด้วย​กัน​เห็น​แผ่นดินไหว​และ​สิ่ง​ต่างๆ ที่​เกิด​ขึ้น​ก็​ตกใจ​กลัว​มาก พูด​ว่า “จริง​ทีเดียว ผู้นี้​เป็น​พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า”
  • ยอห์น 18:12 - แล้ว​เหล่า​ทหาร​ใน​กอง​กลุ่ม​หนึ่ง​พร้อม​ทั้ง​ผู้​บังคับ​กองพัน​กับ​พวก​เจ้าหน้าที่​ของ​ชาว​ยิว​จึง​จับกุม​และ​มัด​พระ​เยซู​ไว้
  • กิจการของอัครทูต 21:8 - วัน​รุ่ง​ขึ้น​พวก​เรา​ก็​เดิน​ทาง​ไป​ถึง​เมือง​ซีซารียา และ​พัก​อยู่​ที่​บ้าน​ของ​ฟีลิป​ผู้​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ ซึ่ง​เป็น​หนึ่ง​ใน​เจ็ด
  • กิจการของอัครทูต 27:43 - แต่​นาย​ร้อย​อยาก​ไว้​ชีวิต​เปาโล จึง​ห้าม​ไม่​ให้​เขา​ทำ​ตาม​แผน​นั้น เขา​สั่ง​ให้​พวก​ที่​ว่าย​น้ำ​เป็น กระโดด​น้ำ​ว่าย​เข้า​ฝั่ง​ไป​ก่อน
  • กิจการของอัครทูต 23:33 - เมื่อ​เหล่า​ทหาร​ม้า​มา​ถึง​เมือง​ซีซารียา​แล้ว ก็​ได้​ยื่น​จดหมาย​ให้​ผู้ว่า​ราชการ​และ​มอบ​เปาโล​ไว้​ให้​ท่าน
  • กิจการของอัครทูต 22:25 - ขณะ​ที่​พวก​ทหาร​ขึง​ร่าง​ของ​ท่าน​เพื่อ​รอ​การ​เฆี่ยน เปาโล​ก็​กล่าว​กับ​นาย​ร้อย​ที่​ยืน​อยู่​ที่​นั่น​ว่า “ถูก​กฎ​แล้ว​หรือ​ที่​ท่าน​จะ​เฆี่ยน​คน​สัญชาติ​โรมัน​ก่อน​ที่​จะ​พิพากษา​ว่า​ผิด”
  • มัทธิว 8:5 - เมื่อ​พระ​องค์​เดิน​เข้าไป​ใน​เมือง​คาเปอร์นาอุม มี​นาย​ร้อย​คนหนึ่ง​มา​อ้อนวอน​พระ​องค์
  • มัทธิว 8:6 - เขา​พูด​ว่า “พระ​องค์ท่าน ผู้​รับใช้​ของ​ข้าพเจ้า​นอน​เป็น​อัมพาต​อยู่ที่​บ้าน​และ​ได้​รับ​ความ​ทุกข์​ทรมาน​มาก”
  • มัทธิว 8:7 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “เรา​จะ​ไป​รักษา​เขา​ให้​หายขาด”
  • มัทธิว 8:8 - นาย​ร้อย​ตอบ​ว่า “พระ​องค์ท่าน ข้าพเจ้า​ไม่​สมควร​ที่​จะ​ให้​พระ​องค์​เข้า​มา​ใต้​หลังคา​บ้าน​ของ​ข้าพเจ้า เพียง​แต่​พระ​องค์​พูด ผู้​รับใช้​ก็​จะ​หาย​จาก​โรค
  • มัทธิว 8:9 - สำหรับ​ตัว​ข้าพเจ้า​เอง​ก็​เป็น​คน​อยู่​ใต้​บังคับ​บัญชา มี​ทหาร​ใน​บังคับ​ด้วย ข้าพเจ้า​บอก​คน​นี้​ว่า ‘ไป’ เขา​ก็​ไป และ​คน​นั้น​ว่า ‘มา’ เขา​ก็​มา ข้าพเจ้า​บอก​ทาส​รับใช้​ว่า ‘จง​ทำ​สิ่ง​นี้’ เขา​ก็​ทำ”
  • มัทธิว 8:10 - เมื่อ​พระ​เยซู​ได้ยิน​ดังนั้น​จึง​ประหลาดใจ​และ​กล่าว​กับ​บรรดา​คน​ที่​ติดตาม​ไป​ว่า “เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า เรา​ไม่​เคย​พบ​ความ​เชื่อ​มาก​เท่า​นี้​แม้​แต่​ใน​ประเทศ​อิสราเอล
  • มัทธิว 8:11 - เรา​ขอบอก​ท่าน​ว่า จะ​มี​คน​จำนวน​มาก​ที่​มา​จาก​ทั่ว​ทุก​แห่ง​ใน​โลก เพื่อ​เอน​กาย​ลง​รับประทาน​ร่วมกับ​อับราฮัม อิสอัค และ​ยาโคบ​ใน​อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์
  • มัทธิว 8:12 - แต่​บรรดา​บุตร​ของ​อาณาจักร​จะ​ถูก​โยน​ออกไป​สู่​ความ​มืด​ข้างนอก ณ ที่นั่น​จะ​มี​การ​ร่ำไห้​และ​ขบเขี้ยว​เคี้ยวฟัน”
  • มัทธิว 8:13 - แล้ว​พระ​เยซู​กล่าว​กับ​นาย​ร้อย​ว่า “ไป​เถิด สิ่ง​นั้น​จง​บังเกิด​แก่​ท่าน​ตามที่​ท่าน​เชื่อ” และ​ผู้​รับใช้​ของ​เขา​ก็​หายจาก​โรค​ใน​โมง​นั้น
  • ยอห์น 18:3 - ยูดาส​จึง​พา​ทหาร​ใน​กอง​กลุ่ม​หนึ่ง​กับ​พวก​เจ้าหน้าที่​จาก​บรรดา​มหา​ปุโรหิต​และ​ฟาริสี​ไป​ที่​นั่น ต่าง​ก็​ถือ​ตะเกียง ไต้ และ​อาวุธ​มา​ด้วย
  • ลูกา 7:2 - มี​ผู้​รับใช้​ของ​นาย​ร้อย​โรมัน​คน​หนึ่ง​กำลัง​ป่วย​ใกล้​สิ้น​ลม นาย​เห็น​คุณค่า​ใน​ตัว​เขา​มาก
  • มาระโก 15:16 - พวก​ทหาร​นำ​พระ​องค์​เข้า​ไป​ใน​วัง​ซึ่ง​เรียก​ว่า​ปรีโทเรียม และ​เรียก​ทหาร​ใน​กอง​ทั้ง​หมด​มา​ประชุม​กัน
  • กิจการของอัครทูต 23:23 - แล้ว​เขา​เรียก​นาย​ร้อย 2 คน​มา​สั่ง​ว่า “จง​เตรียม​พล​ทหาร 200 คน​กับ​ทหาร​ม้า 70 คน และ​ทหาร​หอก 200 คน​ให้​พร้อม เพื่อ​ที่​จะ​ไป​ยัง​เมือง​ซีซารียา​เวลา 3 ทุ่ม​คืน​วัน​นี้
  • กิจการของอัครทูต 8:40 - ฟีลิป​ไป​ปรากฏ​ตัว​ที่​เมือง​อาโซทัส แล้ว​เดิน​ทาง​เรื่อย​ไป​เพื่อ​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​ทั่ว​ทุก​เมือง​จน​ถึง​เมือง​ซีซารียา
  • กิจการของอัครทูต 27:1 - เมื่อ​ตัดสิน​ใจ​กัน​ได้​ว่า จะ​ให้​พวก​เรา​แล่น​เรือ​ไป​ยัง​ประเทศ​อิตาลี เปาโล​และ​นักโทษ​อื่น​บาง​คน​ก็​ถูก​ส่ง​ตัว​ให้​นาย​ร้อย​ชื่อ​ยูเลียส​ซึ่ง​เป็น​นาย​ทหาร​ใน​กอง​ของ​จักรพรรดิ
圣经
资源
计划
奉献