Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:5 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Потому что Иоанн крестил водой, а вы через несколько дней будете крещены Святым Духом.
  • 新标点和合本 - 约翰是用水施洗,但不多几日,你们要受圣灵的洗。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约翰是用水施洗,但过了不多几天,你们要在圣灵里受洗。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 约翰是用水施洗,但过了不多几天,你们要在圣灵里受洗。”
  • 当代译本 - 因为从前约翰用水施洗,但过不了多少天,你们要受圣灵的洗。”
  • 圣经新译本 - 约翰是用水施洗,但再过几天,你们要受圣灵的洗。”
  • 中文标准译本 - 因为约翰是用水 施洗 ,但过不了多少日子,你们就要受圣灵的洗。”
  • 现代标点和合本 - 约翰是用水施洗,但不多几日,你们要受圣灵的洗。”
  • 和合本(拼音版) - 约翰是用水施洗,但不多几日,你们要受圣灵的洗。”
  • New International Version - For John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.”
  • New International Reader's Version - John baptized with water. But in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.”
  • English Standard Version - for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now.”
  • New Living Translation - John baptized with water, but in just a few days you will be baptized with the Holy Spirit.”
  • Christian Standard Bible - for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit in a few days.”
  • New American Standard Bible - for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now.”
  • New King James Version - for John truly baptized with water, but you shall be baptized with the Holy Spirit not many days from now.”
  • Amplified Bible - For John baptized with water, but you will be baptized and empowered and united with the Holy Spirit, not long from now.”
  • American Standard Version - For John indeed baptized with water; but ye shall be baptized in the Holy Spirit not many days hence.
  • King James Version - For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence.
  • New English Translation - For John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now.”
  • World English Bible - For John indeed baptized in water, but you will be baptized in the Holy Spirit not many days from now.”
  • 新標點和合本 - 約翰是用水施洗,但不多幾日,你們要受聖靈的洗。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約翰是用水施洗,但過了不多幾天,你們要在聖靈裏受洗。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約翰是用水施洗,但過了不多幾天,你們要在聖靈裏受洗。」
  • 當代譯本 - 因為從前約翰用水施洗,但過不了多少天,你們要受聖靈的洗。」
  • 聖經新譯本 - 約翰是用水施洗,但再過幾天,你們要受聖靈的洗。”
  • 呂振中譯本 - 因為 約翰 是用水施洗,而你們過了這不多幾日、卻要在聖靈裏受洗了。』
  • 中文標準譯本 - 因為約翰是用水 施洗 ,但過不了多少日子,你們就要受聖靈的洗。」
  • 現代標點和合本 - 約翰是用水施洗,但不多幾日,你們要受聖靈的洗。」
  • 文理和合譯本 - 蓋約翰施洗以水、不日、爾將受洗於聖神矣、○
  • 文理委辦譯本 - 蓋約翰施洗以水、惟爾受洗於聖神不遠矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋 約翰 施洗以水、惟爾曹越日不多、必受洗於聖神、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋 如望 所用以施洗者水耳、而爾等不日將受聖神之洗矣。』
  • Nueva Versión Internacional - Juan bautizó con agua, pero dentro de pocos días ustedes serán bautizados con el Espíritu Santo.
  • 현대인의 성경 - 요한은 물로 세례를 주었으나 너희는 얼마 안 가서 성령으로 세례를 받을 것이다.”
  • Восточный перевод - Яхия совершал обряд, погружая людей в воду, а вы через несколько дней будете погружены в Святого Духа .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Яхия совершал обряд, погружая людей в воду, а вы через несколько дней будете погружены в Святого Духа .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Яхьё совершал обряд, погружая людей в воду, а вы через несколько дней будете погружены в Святого Духа .
  • La Bible du Semeur 2015 - Car Jean a baptisé dans l’eau, mais vous, c’est dans le Saint-Esprit que vous serez baptisés dans peu de jours.
  • リビングバイブル - バプテスマのヨハネは水でバプテスマ(洗礼)を授けましたが、もうすぐ、あなたがたは聖霊によるバプテスマを受けるからです。」
  • Nestle Aland 28 - ὅτι Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι, ὑμεῖς δὲ ἐν πνεύματι βαπτισθήσεσθε ἁγίῳ οὐ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι; ὑμεῖς δὲ ἐν Πνεύματι βαπτισθήσεσθε Ἁγίῳ, οὐ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας.
  • Nova Versão Internacional - Pois João batizou com água, mas dentro de poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo”.
  • Hoffnung für alle - Denn Johannes hat mit Wasser getauft; ihr aber werdet mit dem Heiligen Geist getauft werden, und das schon bald.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Giăng chỉ làm báp-tem bằng nước, nhưng ít ngày nữa các con sẽ được báp-tem bằng Chúa Thánh Linh.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยว่ายอห์นให้บัพติศมาด้วย น้ำแต่อีกไม่กี่วันพวกท่านจะได้รับบัพติศมาด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​ยอห์น​ให้​บัพติศมา​ด้วย​น้ำ ​แต่​อีก​ไม่​กี่​วัน เจ้า​จะ​รับ​บัพติศมา​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์”
交叉引用
  • Иоиль 3:18 - В тот день с гор будет капать молодое вино, и с холмов потечет молоко, и все русла Иудеи наполнятся водою. В доме Господнем забьет источник и напоит безводную долину акаций .
  • Деяния 2:16 - Но это исполняются слова пророка Иоиля:
  • Деяния 2:17 - «В последние дни, – говорит Бог, – Я изолью Духа Моего на всех людей. Ваши сыновья и дочери будут пророчествовать, ваши юноши будут видеть видения, и вашим старцам будут сниться сны.
  • Деяния 2:18 - Даже на слуг и на служанок Моих Я изолью в те дни Моего Духа, и они будут пророчествовать.
  • Деяния 2:19 - Я покажу чудеса в вышине небес и знамения внизу на земле: кровь, огонь и клубы дыма.
  • Деяния 2:20 - Солнце превратится во тьму а луна – в кровь, перед тем, как наступит великий и славный день Господа.
  • Деяния 2:21 - И каждый, кто призовет имя Господа, будет спасен» .
  • Деяния 19:4 - Павел сказал: – Крещение Иоанна было крещением покаяния. Он призывал народ верить в Того, Кто должен был прийти после него, то есть в Иисуса.
  • Деяния 10:45 - Верующие из обрезанных , которые пришли с Петром, были удивлены, что дар Святого Духа был излит и на язычников,
  • Иоанна 1:31 - Я сам не знал, кто Он, но я крещу водой для того, чтобы Он был явлен Израилю.
  • Марка 1:8 - Я крестил вас водой, а Он будет крестить вас Святым Духом. ( Мат. 3:13-17 ; Лк. 3:21-22 ; Ин. 1:32-34 )
  • Иоиль 2:28 - – И после этого Я изолью Духа Моего на всех людей. Ваши сыновья и дочери будут пророчествовать, вашим старцам будут сниться сны и ваши юноши будут видеть видения.
  • Иоиль 2:29 - Даже на слуг и на служанок Моих Я изолью в те дни Моего Духа.
  • Иоиль 2:30 - Я покажу чудеса на небесах и на земле: кровь, огонь и клубы дыма.
  • Иоиль 2:31 - Солнце превратится во тьму, а луна – в кровь перед тем, как наступит великий и славный день Господа.
  • Иоиль 2:32 - И каждый, кто призовет имя Господа, будет спасен. На горе Сионе и в Иерусалиме будет спасение, как сказал Господь, – спасение для уцелевших, кого Господь призовет.
  • Титу 3:5 - Он спас нас не за наши праведные дела, которые мы совершили, а по Своей милости, через возрождающее омовение и обновление Святым Духом,
  • Деяния 2:1 - Наступил день Пятидесятницы , и все они были вместе.
  • Деяния 2:2 - Вдруг с небес послышался звук, напоминающий шум ураганного ветра, который заполнил весь дом, где они сидели.
  • Деяния 2:3 - Ученики увидели нечто похожее на огненные языки, которые разделились и остановились по одному на каждом из них.
  • Деяния 2:4 - Все они исполнились Святым Духом и начали говорить на разных языках: эту способность давал им Дух.
  • Луки 3:16 - На это Иоанн отвечал им всем: – Я крещу вас водой, но придет Тот, Кто могущественнее меня, я даже не достоин развязать ремни Его сандалий. Он будет крестить вас Святым Духом и огнем.
  • 1 Коринфянам 12:13 - Мы все крещены одним Духом и соединены в одно тело, будь мы иудеи или греки, рабы или свободные, мы все напоены одним и тем же Духом.
  • Деяния 11:15 - Когда я начал говорить, на них сошел Святой Дух так же, как Он сошел вначале и на нас.
  • Деяния 11:16 - Тогда я вспомнил слова Господа: «Иоанн крестил водой, а вы будете крещены Святым Духом».
  • Матфея 3:11 - Я крещу вас водой в знак покаяния, но после меня придет Тот, Кто могущественнее меня. Я даже не достоин нести Его сандалии. Он будет крестить вас Святым Духом и огнем.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Потому что Иоанн крестил водой, а вы через несколько дней будете крещены Святым Духом.
  • 新标点和合本 - 约翰是用水施洗,但不多几日,你们要受圣灵的洗。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约翰是用水施洗,但过了不多几天,你们要在圣灵里受洗。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 约翰是用水施洗,但过了不多几天,你们要在圣灵里受洗。”
  • 当代译本 - 因为从前约翰用水施洗,但过不了多少天,你们要受圣灵的洗。”
  • 圣经新译本 - 约翰是用水施洗,但再过几天,你们要受圣灵的洗。”
  • 中文标准译本 - 因为约翰是用水 施洗 ,但过不了多少日子,你们就要受圣灵的洗。”
  • 现代标点和合本 - 约翰是用水施洗,但不多几日,你们要受圣灵的洗。”
  • 和合本(拼音版) - 约翰是用水施洗,但不多几日,你们要受圣灵的洗。”
  • New International Version - For John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.”
  • New International Reader's Version - John baptized with water. But in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.”
  • English Standard Version - for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now.”
  • New Living Translation - John baptized with water, but in just a few days you will be baptized with the Holy Spirit.”
  • Christian Standard Bible - for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit in a few days.”
  • New American Standard Bible - for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now.”
  • New King James Version - for John truly baptized with water, but you shall be baptized with the Holy Spirit not many days from now.”
  • Amplified Bible - For John baptized with water, but you will be baptized and empowered and united with the Holy Spirit, not long from now.”
  • American Standard Version - For John indeed baptized with water; but ye shall be baptized in the Holy Spirit not many days hence.
  • King James Version - For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence.
  • New English Translation - For John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now.”
  • World English Bible - For John indeed baptized in water, but you will be baptized in the Holy Spirit not many days from now.”
  • 新標點和合本 - 約翰是用水施洗,但不多幾日,你們要受聖靈的洗。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約翰是用水施洗,但過了不多幾天,你們要在聖靈裏受洗。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約翰是用水施洗,但過了不多幾天,你們要在聖靈裏受洗。」
  • 當代譯本 - 因為從前約翰用水施洗,但過不了多少天,你們要受聖靈的洗。」
  • 聖經新譯本 - 約翰是用水施洗,但再過幾天,你們要受聖靈的洗。”
  • 呂振中譯本 - 因為 約翰 是用水施洗,而你們過了這不多幾日、卻要在聖靈裏受洗了。』
  • 中文標準譯本 - 因為約翰是用水 施洗 ,但過不了多少日子,你們就要受聖靈的洗。」
  • 現代標點和合本 - 約翰是用水施洗,但不多幾日,你們要受聖靈的洗。」
  • 文理和合譯本 - 蓋約翰施洗以水、不日、爾將受洗於聖神矣、○
  • 文理委辦譯本 - 蓋約翰施洗以水、惟爾受洗於聖神不遠矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋 約翰 施洗以水、惟爾曹越日不多、必受洗於聖神、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋 如望 所用以施洗者水耳、而爾等不日將受聖神之洗矣。』
  • Nueva Versión Internacional - Juan bautizó con agua, pero dentro de pocos días ustedes serán bautizados con el Espíritu Santo.
  • 현대인의 성경 - 요한은 물로 세례를 주었으나 너희는 얼마 안 가서 성령으로 세례를 받을 것이다.”
  • Восточный перевод - Яхия совершал обряд, погружая людей в воду, а вы через несколько дней будете погружены в Святого Духа .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Яхия совершал обряд, погружая людей в воду, а вы через несколько дней будете погружены в Святого Духа .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Яхьё совершал обряд, погружая людей в воду, а вы через несколько дней будете погружены в Святого Духа .
  • La Bible du Semeur 2015 - Car Jean a baptisé dans l’eau, mais vous, c’est dans le Saint-Esprit que vous serez baptisés dans peu de jours.
  • リビングバイブル - バプテスマのヨハネは水でバプテスマ(洗礼)を授けましたが、もうすぐ、あなたがたは聖霊によるバプテスマを受けるからです。」
  • Nestle Aland 28 - ὅτι Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι, ὑμεῖς δὲ ἐν πνεύματι βαπτισθήσεσθε ἁγίῳ οὐ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι; ὑμεῖς δὲ ἐν Πνεύματι βαπτισθήσεσθε Ἁγίῳ, οὐ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας.
  • Nova Versão Internacional - Pois João batizou com água, mas dentro de poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo”.
  • Hoffnung für alle - Denn Johannes hat mit Wasser getauft; ihr aber werdet mit dem Heiligen Geist getauft werden, und das schon bald.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Giăng chỉ làm báp-tem bằng nước, nhưng ít ngày nữa các con sẽ được báp-tem bằng Chúa Thánh Linh.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยว่ายอห์นให้บัพติศมาด้วย น้ำแต่อีกไม่กี่วันพวกท่านจะได้รับบัพติศมาด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​ยอห์น​ให้​บัพติศมา​ด้วย​น้ำ ​แต่​อีก​ไม่​กี่​วัน เจ้า​จะ​รับ​บัพติศมา​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์”
  • Иоиль 3:18 - В тот день с гор будет капать молодое вино, и с холмов потечет молоко, и все русла Иудеи наполнятся водою. В доме Господнем забьет источник и напоит безводную долину акаций .
  • Деяния 2:16 - Но это исполняются слова пророка Иоиля:
  • Деяния 2:17 - «В последние дни, – говорит Бог, – Я изолью Духа Моего на всех людей. Ваши сыновья и дочери будут пророчествовать, ваши юноши будут видеть видения, и вашим старцам будут сниться сны.
  • Деяния 2:18 - Даже на слуг и на служанок Моих Я изолью в те дни Моего Духа, и они будут пророчествовать.
  • Деяния 2:19 - Я покажу чудеса в вышине небес и знамения внизу на земле: кровь, огонь и клубы дыма.
  • Деяния 2:20 - Солнце превратится во тьму а луна – в кровь, перед тем, как наступит великий и славный день Господа.
  • Деяния 2:21 - И каждый, кто призовет имя Господа, будет спасен» .
  • Деяния 19:4 - Павел сказал: – Крещение Иоанна было крещением покаяния. Он призывал народ верить в Того, Кто должен был прийти после него, то есть в Иисуса.
  • Деяния 10:45 - Верующие из обрезанных , которые пришли с Петром, были удивлены, что дар Святого Духа был излит и на язычников,
  • Иоанна 1:31 - Я сам не знал, кто Он, но я крещу водой для того, чтобы Он был явлен Израилю.
  • Марка 1:8 - Я крестил вас водой, а Он будет крестить вас Святым Духом. ( Мат. 3:13-17 ; Лк. 3:21-22 ; Ин. 1:32-34 )
  • Иоиль 2:28 - – И после этого Я изолью Духа Моего на всех людей. Ваши сыновья и дочери будут пророчествовать, вашим старцам будут сниться сны и ваши юноши будут видеть видения.
  • Иоиль 2:29 - Даже на слуг и на служанок Моих Я изолью в те дни Моего Духа.
  • Иоиль 2:30 - Я покажу чудеса на небесах и на земле: кровь, огонь и клубы дыма.
  • Иоиль 2:31 - Солнце превратится во тьму, а луна – в кровь перед тем, как наступит великий и славный день Господа.
  • Иоиль 2:32 - И каждый, кто призовет имя Господа, будет спасен. На горе Сионе и в Иерусалиме будет спасение, как сказал Господь, – спасение для уцелевших, кого Господь призовет.
  • Титу 3:5 - Он спас нас не за наши праведные дела, которые мы совершили, а по Своей милости, через возрождающее омовение и обновление Святым Духом,
  • Деяния 2:1 - Наступил день Пятидесятницы , и все они были вместе.
  • Деяния 2:2 - Вдруг с небес послышался звук, напоминающий шум ураганного ветра, который заполнил весь дом, где они сидели.
  • Деяния 2:3 - Ученики увидели нечто похожее на огненные языки, которые разделились и остановились по одному на каждом из них.
  • Деяния 2:4 - Все они исполнились Святым Духом и начали говорить на разных языках: эту способность давал им Дух.
  • Луки 3:16 - На это Иоанн отвечал им всем: – Я крещу вас водой, но придет Тот, Кто могущественнее меня, я даже не достоин развязать ремни Его сандалий. Он будет крестить вас Святым Духом и огнем.
  • 1 Коринфянам 12:13 - Мы все крещены одним Духом и соединены в одно тело, будь мы иудеи или греки, рабы или свободные, мы все напоены одним и тем же Духом.
  • Деяния 11:15 - Когда я начал говорить, на них сошел Святой Дух так же, как Он сошел вначале и на нас.
  • Деяния 11:16 - Тогда я вспомнил слова Господа: «Иоанн крестил водой, а вы будете крещены Святым Духом».
  • Матфея 3:11 - Я крещу вас водой в знак покаяния, но после меня придет Тот, Кто могущественнее меня. Я даже не достоин нести Его сандалии. Он будет крестить вас Святым Духом и огнем.
圣经
资源
计划
奉献