逐节对照
- World English Bible - For he was counted with us, and received his portion in this ministry.
- 新标点和合本 - 他本来列在我们数中,并且在使徒的职任上得了一份。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他本来算是我们中的一个,并且得了这一份使徒的职任。
- 和合本2010(神版-简体) - 他本来算是我们中的一个,并且得了这一份使徒的职任。
- 当代译本 - 犹大原本是我们中间的一员,与我们同担使徒的职分。”
- 圣经新译本 - 他本是我们中间的一个,一同领受了这职分。
- 中文标准译本 - 他本来算是我们中间的一个,也在这服事的工作上领受了一份;
- 现代标点和合本 - 他本来列在我们数中,并且在使徒的职任上得了一份。
- 和合本(拼音版) - 他本来列在我们数中,并且在使徒的职任上得了一份。
- New International Version - He was one of our number and shared in our ministry.”
- New International Reader's Version - But Judas was one of us. He shared with us in our work for God.”
- English Standard Version - For he was numbered among us and was allotted his share in this ministry.”
- New Living Translation - Judas was one of us and shared in the ministry with us.”
- Christian Standard Bible - For he was one of our number and shared in this ministry.”
- New American Standard Bible - For he was counted among us and received his share in this ministry.”
- New King James Version - for he was numbered with us and obtained a part in this ministry.”
- Amplified Bible - For he (Judas) was counted among us and received his share [by divine allotment] in this ministry.”
- American Standard Version - For he was numbered among us, and received his portion in this ministry.
- King James Version - For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.
- New English Translation - for he was counted as one of us and received a share in this ministry.”
- 新標點和合本 - 他本來列在我們數中,並且在使徒的職任上得了一分。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他本來算是我們中的一個,並且得了這一份使徒的職任。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他本來算是我們中的一個,並且得了這一份使徒的職任。
- 當代譯本 - 猶大原本是我們中間的一員,與我們同擔使徒的職分。」
- 聖經新譯本 - 他本是我們中間的一個,一同領受了這職分。
- 呂振中譯本 - 他本是被數列在我們中間的;他曾得了這執事職任的一分。(
- 中文標準譯本 - 他本來算是我們中間的一個,也在這服事的工作上領受了一份;
- 現代標點和合本 - 他本來列在我們數中,並且在使徒的職任上得了一份。
- 文理和合譯本 - 蓋彼曾與我儕同列、共任此役、
- 文理委辦譯本 - 夫斯人固與我同列、共任此職者也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此人與我儕同列、共任此使徒之職者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼本與吾儕同列、共任職司;
- Nueva Versión Internacional - Judas se contaba entre los nuestros y participaba en nuestro ministerio.
- 현대인의 성경 - 그는 본래 우리 가운데 한몫 끼어 우리 일의 일부분을 맡았던 사람입니다.
- Новый Русский Перевод - Иуда был одним из нас и принимал участие в нашем служении.
- Восточный перевод - Иуда был одним из нас и принимал участие в нашем служении.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иуда был одним из нас и принимал участие в нашем служении.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иуда был одним из нас и принимал участие в нашем служении.
- La Bible du Semeur 2015 - Cet homme était l’un des nôtres et il a eu sa part dans le service qui nous avait été confié.
- リビングバイブル - ユダは、使徒にも選ばれた、私たちの仲間でした。
- Nestle Aland 28 - ὅτι κατηριθμημένος ἦν ἐν ἡμῖν καὶ ἔλαχεν τὸν κλῆρον τῆς διακονίας ταύτης.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι κατηριθμημένος ἦν ἐν ἡμῖν, καὶ ἔλαχεν τὸν κλῆρον τῆς διακονίας ταύτης.
- Nova Versão Internacional - Ele foi contado como um dos nossos e teve participação neste ministério”.
- Hoffnung für alle - Judas gehörte zu uns, auch ihn hatte Jesus zu seinem Dienst berufen.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giu-đa vốn thuộc hàng ngũ chúng ta, dự phần phục vụ với chúng ta.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาได้เป็นคนหนึ่งในพวกเราและมีส่วนร่วมในพันธกิจนี้”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาเป็นคนหนึ่งในพวกเรา และทำงานรับใช้ร่วมกัน”
交叉引用
- Ephesians 4:11 - He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds and teachers;
- Ephesians 4:12 - for the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Christ,
- John 17:12 - While I was with them in the world, I kept them in your name. I have kept those whom you have given me. None of them is lost except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled.
- Luke 22:47 - While he was still speaking, behold, a multitude, and he who was called Judas, one of the twelve, was leading them. He came near to Jesus to kiss him.
- Luke 6:16 - Judas the son of James; and Judas Iscariot, who also became a traitor.
- Matthew 10:4 - Simon the Canaanite; and Judas Iscariot, who also betrayed him.
- Acts 12:25 - Barnabas and Saul returned to Jerusalem when they had fulfilled their service, also taking with them John who was called Mark.
- Mark 3:19 - and Judas Iscariot, who also betrayed him. Then he came into a house.
- 2 Corinthians 5:18 - But all things are of God, who reconciled us to himself through Jesus Christ, and gave to us the ministry of reconciliation;
- 2 Corinthians 4:1 - Therefore seeing we have this ministry, even as we obtained mercy, we don’t faint.
- John 6:70 - Jesus answered them, “Didn’t I choose you, the twelve, and one of you is a devil?”
- John 6:71 - Now he spoke of Judas, the son of Simon Iscariot, for it was he who would betray him, being one of the twelve.
- Acts 20:24 - But these things don’t count; nor do I hold my life dear to myself, so that I may finish my race with joy, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to fully testify to the Good News of the grace of God.
- Acts 21:19 - When he had greeted them, he reported one by one the things which God had worked among the Gentiles through his ministry.
- Acts 1:25 - to take part in this ministry and apostleship from which Judas fell away, that he might go to his own place.”