逐节对照
- Nova Versão Internacional - Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
- 新标点和合本 - 我曾略略地写信给教会,但那在教会中好为首的丢特腓不接待我们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我曾写过一些东西给教会,但他们中间那好作领袖的丢特腓不接纳我们。
- 和合本2010(神版-简体) - 我曾写过一些东西给教会,但他们中间那好作领袖的丢特腓不接纳我们。
- 当代译本 - 我曾写信给你那里的教会,但爱当头领的丢特腓不接待我们。
- 圣经新译本 - 我曾经略略写信给你那里的教会,但他们中间那好作领袖的丢特腓不接待我们。
- 中文标准译本 - 我写了信给教会,但是他们中那喜欢为首的迪奥特菲不接纳我们。
- 现代标点和合本 - 我曾略略地写信给教会,但那在教会中好为首的丢特腓不接待我们。
- 和合本(拼音版) - 我曾略略地写信给教会;但那在教会中好为首的丢特腓不接待我们。
- New International Version - I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will not welcome us.
- New International Reader's Version - I wrote to the church. But Diotrephes will not welcome us. He loves to be the first in everything.
- English Standard Version - I have written something to the church, but Diotrephes, who likes to put himself first, does not acknowledge our authority.
- New Living Translation - I wrote to the church about this, but Diotrephes, who loves to be the leader, refuses to have anything to do with us.
- The Message - Earlier I wrote something along this line to the church, but Diotrephes, who loves being in charge, denigrates my counsel. If I come, you can be sure I’ll hold him to account for spreading vicious rumors about us. As if that weren’t bad enough, he not only refuses hospitality to traveling Christians but tries to stop others from welcoming them. Worse yet, instead of inviting them in he throws them out.
- Christian Standard Bible - I wrote something to the church, but Diotrephes, who loves to have first place among them, does not receive our authority.
- New American Standard Bible - I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
- New King James Version - I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, does not receive us.
- Amplified Bible - I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to put himself first, does not accept what we say and refuses to recognize my authority.
- American Standard Version - I wrote somewhat unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
- King James Version - I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
- New English Translation - I wrote something to the church, but Diotrephes, who loves to be first among them, does not acknowledge us.
- World English Bible - I wrote to the assembly, but Diotrephes, who loves to be first among them, doesn’t accept what we say.
- 新標點和合本 - 我曾略略地寫信給教會,但那在教會中好為首的丟特腓不接待我們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我曾寫過一些東西給教會,但他們中間那好作領袖的丟特腓不接納我們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我曾寫過一些東西給教會,但他們中間那好作領袖的丟特腓不接納我們。
- 當代譯本 - 我曾寫信給你那裡的教會,但愛當頭領的丟特腓不接待我們。
- 聖經新譯本 - 我曾經略略寫信給你那裡的教會,但他們中間那好作領袖的丟特腓不接待我們。
- 呂振中譯本 - 我曾經略略地給教會寫信;但他們中間好做領袖的 丟特腓 不承認我們。
- 中文標準譯本 - 我寫了信給教會,但是他們中那喜歡為首的迪奧特菲不接納我們。
- 現代標點和合本 - 我曾略略地寫信給教會,但那在教會中好為首的丟特腓不接待我們。
- 文理和合譯本 - 我昔畧以書達於會、但其中有好為首之丟特腓、不接我儕、
- 文理委辦譯本 - 余書達教會、惟欲為會長之丟特腓不受我言、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我已書達教會、惟欲在教會為首之 丟特腓 、不接我儕、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予曾致書於教會、而好作領袖之 丟特非 、拒吾人於千里以外、且以惡言相加;
- Nueva Versión Internacional - Le escribí algunas líneas a la iglesia, pero Diótrefes, a quien le encanta ser el primero entre ellos, no nos acepta.
- 현대인의 성경 - 나는 이 일에 대하여 그 교회에 편지를 몇 자 써서 보냈습니다. 그런데 그 교회에서 으뜸이 되기를 좋아하는 디오드레베가 우리의 권고를 받아들이지 않았습니다.
- Новый Русский Перевод - Я написал церкви, но Диотреф, который любит у них главенствовать, не принимает нас.
- Восточный перевод - Я написал общине, но Диотреф, который любит у них главенствовать, не принимает нас.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я написал общине, но Диотреф, который любит у них главенствовать, не принимает нас.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я написал общине, но Диотреф, который любит у них главенствовать, не принимает нас.
- La Bible du Semeur 2015 - J’ai écrit quelques mots à l’Eglise, mais Diotrèphe, qui veut être le chef parmi eux, ne tient aucun compte de nous.
- リビングバイブル - この件について、私はそちらの教会あてに短い手紙を送っておきました。ところが、自分を指導者として売り込もうとねらっているデオテレペスが、私の権威を認めず、私の忠告を聞き入れようとしないのです。
- Nestle Aland 28 - Ἔγραψά τι τῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλλ’ ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν Διοτρέφης οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἔγραψά τι τῇ ἐκκλησίᾳ, ἀλλ’ ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν, Διοτρέφης, οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς.
- Hoffnung für alle - Ich habe bereits an eure Gemeinde geschrieben. Aber Diotrephes, der bei euch gern die führende Rolle spielen möchte, will nicht auf uns hören.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi đã gửi Hội Thánh một bức thư vắn tắt về vấn đề này, nhưng Điô-trép, người ưa cầm đầu các tín hữu, không chịu nhìn nhận thẩm quyền của chúng ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าได้เขียนถึงคริสตจักร แต่ดิโอเตรเฟสผู้ชอบเป็นใหญ่เป็นโตไม่ยอมรับสิทธิอำนาจของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าได้เขียนบางสิ่งบางอย่างถึงคริสตจักร แต่ดิโอเตรเฟสอยากจะเป็นผู้นำเสียเอง จึงไม่ยอมรับพวกเรา
交叉引用
- Marcos 9:37 - “Quem recebe uma destas crianças em meu nome, está me recebendo; e quem me recebe, não está apenas me recebendo, mas também àquele que me enviou”. ( Lc 9.49 , 50 )
- 3 João 1:8 - É, pois, nosso dever receber com hospitalidade irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
- Filipenses 2:3 - Nada façam por ambição egoísta ou por vaidade, mas humildemente considerem os outros superiores a vocês mesmos.
- Filipenses 2:4 - Cada um cuide, não somente dos seus interesses, mas também dos interesses dos outros.
- Filipenses 2:5 - Seja a atitude de vocês a mesma de Cristo Jesus,
- Romanos 12:10 - Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a vocês.
- Mateus 10:40 - “Quem recebe vocês, recebe a mim; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou.
- Mateus 10:41 - Quem recebe um profeta, porque ele é profeta, receberá a recompensa de profeta, e quem recebe um justo, porque ele é justo, receberá a recompensa de justo.
- Mateus 10:42 - E, se alguém der mesmo que seja apenas um copo de água fria a um destes pequeninos, porque ele é meu discípulo, eu asseguro que não perderá a sua recompensa”.
- Mateus 20:20 - Então, aproximou-se de Jesus a mãe dos filhos de Zebedeu com seus filhos e, prostrando-se, fez-lhe um pedido.
- Mateus 20:21 - “O que você quer?”, perguntou ele. Ela respondeu: “Declara que no teu Reino estes meus dois filhos se assentarão um à tua direita e o outro à tua esquerda”.
- Mateus 20:22 - Disse-lhes Jesus: “Vocês não sabem o que estão pedindo. Podem vocês beber o cálice que eu vou beber?” “Podemos”, responderam eles.
- Mateus 20:23 - Jesus lhes disse: “Certamente vocês beberão do meu cálice; mas o assentar-se à minha direita ou à minha esquerda não cabe a mim conceder. Esses lugares pertencem àqueles para quem foram preparados por meu Pai”.
- Mateus 20:24 - Quando os outros dez ouviram isso, ficaram indignados com os dois irmãos.
- Mateus 20:25 - Jesus os chamou e disse: “Vocês sabem que os governantes das nações as dominam, e as pessoas importantes exercem poder sobre elas.
- Mateus 20:26 - Não será assim entre vocês. Ao contrário, quem quiser tornar-se importante entre vocês deverá ser servo,
- Mateus 20:27 - e quem quiser ser o primeiro deverá ser escravo;
- Mateus 20:28 - como o Filho do homem, que não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida em resgate por muitos”. ( Mc 10.46-52 ; Lc 18.35-43 )
- Mateus 23:4 - Eles atam fardos pesados e os colocam sobre os ombros dos homens, mas eles mesmos não estão dispostos a levantar um só dedo para movê-los.
- Mateus 23:5 - “Tudo o que fazem é para serem vistos pelos homens. Eles fazem seus filactérios bem largos e as franjas de suas vestes bem longas;
- Mateus 23:6 - gostam do lugar de honra nos banquetes e dos assentos mais importantes nas sinagogas,
- Mateus 23:7 - de serem saudados nas praças e de serem chamados mestres .
- Mateus 23:8 - “Mas vocês não devem ser chamados mestres; um só é o Mestre de vocês, e todos vocês são irmãos.
- Marcos 9:34 - Mas eles guardaram silêncio, porque no caminho haviam discutido sobre quem era o maior.
- Lucas 9:48 - Então lhes disse: “Quem recebe esta criança em meu nome está me recebendo; e quem me recebe está recebendo aquele que me enviou. Pois aquele que entre vocês for o menor, este será o maior”.
- Lucas 22:24 - Surgiu também uma discussão entre eles, acerca de qual deles era considerado o maior.
- Lucas 22:25 - Jesus lhes disse: “Os reis das nações dominam sobre elas; e os que exercem autoridade sobre elas são chamados benfeitores.
- Lucas 22:26 - Mas vocês não serão assim. Ao contrário, o maior entre vocês deverá ser como o mais jovem, e aquele que governa, como o que serve.
- Lucas 22:27 - Pois quem é maior: o que está à mesa, ou o que serve? Não é o que está à mesa? Mas eu estou entre vocês como quem serve.
- Tito 1:7 - Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
- Tito 1:8 - Ao contrário, é preciso que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
- Tito 1:9 - e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira pela qual foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
- Tito 1:10 - Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
- Tito 1:11 - É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
- Tito 1:12 - Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: “Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos”.
- Tito 1:13 - Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
- Tito 1:14 - e não deem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
- Tito 1:15 - Para os puros, todas as coisas são puras; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
- Tito 1:16 - Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.