逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Je n’ai pas de plus grande joie que d’apprendre que mes enfants vivent selon la vérité.
- 新标点和合本 - 我听见我的儿女们按真理而行,我的喜乐就没有比这个大的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我听见我的儿女按真理而行,我的欢喜没有比这个更大的。
- 和合本2010(神版-简体) - 我听见我的儿女按真理而行,我的欢喜没有比这个更大的。
- 当代译本 - 没有比听见自己的孩子遵行真理更使我欢喜了。
- 圣经新译本 - 我听见我的儿女按真理行事,我的喜乐没有比这更大的了。
- 中文标准译本 - 听到我的儿女在真理中行事 ,我的喜乐没有比这更大的了。
- 现代标点和合本 - 我听见我的儿女们按真理而行,我的喜乐就没有比这个大的。
- 和合本(拼音版) - 我听见我的儿女们按真理而行,我的喜乐就没有比这个大的。
- New International Version - I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
- New International Reader's Version - I have no greater joy than to hear that my children are living by the truth.
- English Standard Version - I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
- New Living Translation - I could have no greater joy than to hear that my children are following the truth.
- Christian Standard Bible - I have no greater joy than this: to hear that my children are walking in truth.
- New American Standard Bible - I have no greater joy than this, to hear of my children walking in the truth.
- New King James Version - I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
- Amplified Bible - I have no greater joy than this, to hear that my [spiritual] children are living [their lives] in the truth.
- American Standard Version - Greater joy have I none than this, to hear of my children walking in the truth.
- King James Version - I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
- New English Translation - I have no greater joy than this: to hear that my children are living according to the truth.
- World English Bible - I have no greater joy than this: to hear about my children walking in truth.
- 新標點和合本 - 我聽見我的兒女們按真理而行,我的喜樂就沒有比這個大的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我聽見我的兒女按真理而行,我的歡喜沒有比這個更大的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我聽見我的兒女按真理而行,我的歡喜沒有比這個更大的。
- 當代譯本 - 沒有比聽見自己的孩子遵行真理更使我歡喜了。
- 聖經新譯本 - 我聽見我的兒女按真理行事,我的喜樂沒有比這更大的了。
- 呂振中譯本 - 我聽說我的兒女們都在真理中行,我的喜樂沒有比這個大的。
- 中文標準譯本 - 聽到我的兒女在真理中行事 ,我的喜樂沒有比這更大的了。
- 現代標點和合本 - 我聽見我的兒女們按真理而行,我的喜樂就沒有比這個大的。
- 文理和合譯本 - 我聞我子女行於真理、樂莫大焉、○
- 文理委辦譯本 - 余聞弟子從真理、喜莫大焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我聞我諸弟子 我諸弟子原文作我諸子 遵真理而行、我之樂莫大於此矣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此予之所為不勝欣慰者也。得聞子弟力行聖道、何樂如之!
- Nueva Versión Internacional - Nada me produce más alegría que oír que mis hijos practican la verdad.
- 현대인의 성경 - 나에게는 내 자녀들이 진리 안에서 생활한다는 소식을 듣는 것보다 더 기쁜 일이 없습니다.
- Новый Русский Перевод - Для меня нет большей радости, чем слышать о том, что мои дети ходят в истине.
- Восточный перевод - Для меня нет большей радости, чем слышать о том, что мои дети ходят в истине.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Для меня нет большей радости, чем слышать о том, что мои дети ходят в истине.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Для меня нет большей радости, чем слышать о том, что мои дети ходят в истине.
- リビングバイブル - 私の子どもたちのことで、こんな知らせを聞くことほど、大きな喜びはありません。
- Nestle Aland 28 - μειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω χαράν, ἵνα ἀκούω τὰ ἐμὰ τέκνα ἐν ἀληθείᾳ περιπατοῦντα.
- unfoldingWord® Greek New Testament - μειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω χαράν, ἵνα ἀκούω τὰ ἐμὰ τέκνα ἐν τῇ ἀληθείᾳ περιπατοῦντα.
- Nova Versão Internacional - Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
- Hoffnung für alle - Für mich gibt es keine größere Freude, als zu hören, dass alle, die durch mich Christen geworden sind, ihr Leben ganz an der Wahrheit ausrichten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Được nghe những tin mừng ấy về các tín hữu mình đã dìu dắt đến với Chúa, thật không có gì vui hơn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่มีอะไรทำให้ข้าพเจ้าชื่นชมยินดีมากไปกว่าการที่ได้ยินว่าลูกๆ ของข้าพเจ้ากำลังดำเนินในความจริง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่มีสิ่งใดที่จะทำให้ข้าพเจ้ามีความยินดีมากกว่านี้ นั่นคือเมื่อได้ทราบว่า ลูกๆ ของข้าพเจ้าดำเนินชีวิตในความจริง
交叉引用
- Jean 12:35 - Jésus leur dit alors : La lumière est encore parmi vous, pour un peu de temps : marchez tant que vous avez la lumière, pour ne pas vous laisser surprendre par les ténèbres, car celui qui marche dans les ténèbres ne sait pas où il va.
- Jean 12:36 - Tant que vous avez la lumière, croyez en la lumière, afin de devenir vous-mêmes des enfants de lumière. Après avoir dit cela, Jésus s’en alla et se tint caché loin d’eux.
- 1 Corinthiens 4:14 - Si j’écris ainsi, ce n’est pas pour vous remplir de confusion. C’est pour vous mettre en garde comme des enfants bien-aimés.
- 1 Corinthiens 4:15 - En effet, même si vous aviez dix mille maîtres dans la foi en Christ, vous n’avez pas plusieurs pères. Car c’est moi qui vous ai fait naître à la foi en Jésus-Christ en vous annonçant l’Evangile.
- 1 Timothée 1:2 - salue Timothée, son véritable enfant dans la foi. Que Dieu le Père et Jésus-Christ notre Seigneur t’accordent grâce, compassion et paix.
- Esaïe 8:18 - Me voici avec les disciples ╵qui m’ont été donnés ╵par l’Eternel. Nous servons de signes et de présages ╵en Israël. Cela est dû à l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, dont la demeure est sur le mont Sion.
- Psaumes 26:1 - De David. Fais-moi justice, ô Eternel, ╵car la vie que je mène ╵est sans reproche. Je me confie en l’Eternel, ╵je ne faiblirai pas .
- Psaumes 26:2 - Sonde-moi, Eternel, ╵éprouve-moi et examine ╵mon cœur et mes pensées.
- Psaumes 26:3 - Je garde ton amour ╵présent à mon esprit, et je conduis ma vie ╵selon ta vérité.
- Galates 2:14 - Mais quand j’ai vu qu’ils ne marchaient pas droit, selon la vérité de l’Evangile, j’ai dit à Pierre devant tous les frères : « Toi qui es juif, tu vis comme un croyant d’origine païenne, et non comme un Juif. Comment peux-tu vouloir obliger les frères et sœurs d’origine païenne à vivre comme des Juifs ? »
- 2 Timothée 1:2 - salue Timothée, son cher enfant : Que Dieu le Père et Jésus-Christ, notre Seigneur, t’accordent grâce, compassion et paix.
- 1 Rois 2:4 - Et ainsi l’Eternel accomplira la promesse qu’il m’a faite en me disant : « Si tes descendants veillent sur leur conduite pour vivre fidèlement selon ma volonté de tout leur cœur et de tout leur être, il y aura toujours l’un d’entre eux sur le trône d’Israël. »
- Philémon 1:10 - Je t’adresse cette demande au sujet de mon enfant, Onésime, dont je suis devenu le père spirituel ici, en prison.
- 1 Rois 3:6 - Salomon répondit : Tu as témoigné une grande bienveillance à ton serviteur David mon père, parce qu’il vivait fidèlement selon ta volonté, de façon juste et avec un cœur droit. Tu lui as conservé cette grande bienveillance et tu lui as accordé un fils qui siège aujourd’hui sur son trône.
- Galates 4:19 - mes enfants, pour qui j’endure une fois encore les douleurs de l’enfantement jusqu’à ce que Christ soit formé en vous .
- 2 Rois 20:3 - De grâce, Eternel ! Tiens compte de ce que je me suis conduit devant toi avec fidélité, d’un cœur sans partage, et que j’ai fait ce que tu considères comme bien. Et Ezéchias versa d’abondantes larmes.