Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:14 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​หวัง​ว่า​จะ​พบ​ท่าน​ใน​เร็วๆ นี้ และ​เรา​จะ​ได้​พูด​กัน​ต่อ​หน้า
  • 新标点和合本 - 但盼望快快地见你,我们就当面谈论。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但盼望很快见到你,我们好面对面谈论。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但盼望很快见到你,我们好面对面谈论。
  • 当代译本 - 只希望很快见到你,跟你当面畅谈。
  • 圣经新译本 - 我盼望很快就见到你,当面谈谈。
  • 中文标准译本 - 我希望立刻见到你,并且面对面交谈。
  • 现代标点和合本 - 但盼望快快地见你,我们就当面谈论。
  • 和合本(拼音版) - 但盼望快快地见你,我们就当面谈论。
  • New International Version - I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.
  • New International Reader's Version - I hope I can see you soon. Then we can talk face to face. May you have peace. The friends here send their greetings. Greet each one of the friends there.
  • English Standard Version - I hope to see you soon, and we will talk face to face.
  • New Living Translation - For I hope to see you soon, and then we will talk face to face.
  • Christian Standard Bible - I hope to see you soon, and we will talk face to face.
  • New American Standard Bible - but I hope to see you shortly, and we will speak face to face.
  • New King James Version - but I hope to see you shortly, and we shall speak face to face. Peace to you. Our friends greet you. Greet the friends by name.
  • Amplified Bible - but I hope to see you soon, and we will speak face to face.
  • American Standard Version - but I hope shortly to see thee, and we shall speak face to face. Peace be unto thee. The friends salute thee. Salute the friends by name.
  • King James Version - But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.
  • New English Translation - But I hope to see you right away, and we will speak face to face.
  • World English Bible - but I hope to see you soon. Then we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.
  • 新標點和合本 - 但盼望快快地見你,我們就當面談論。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但盼望很快見到你,我們好面對面談論。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但盼望很快見到你,我們好面對面談論。
  • 當代譯本 - 只希望很快見到你,跟你當面暢談。
  • 聖經新譯本 - 我盼望很快就見到你,當面談談。
  • 呂振中譯本 - 我是盼望快快地見你,我們才親口相對地說。
  • 中文標準譯本 - 我希望立刻見到你,並且面對面交談。
  • 現代標點和合本 - 但盼望快快地見你,我們就當面談論。
  • 文理和合譯本 - 乃望速見爾、與爾晤談、
  • 文理委辦譯本 - 乃望速至爾、晤對相論、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟望速見爾、彼此面談、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 希望不久即可與汝相見、暢敘衷曲。
  • Nueva Versión Internacional - espero verte muy pronto, y entonces hablaremos personalmente.
  • 현대인의 성경 - 속히 그대를 만나 대면해서 직접 이야기를 나누었으면 합니다.
  • Новый Русский Перевод - Я надеюсь скоро тебя увидеть, и тогда мы поговорим лично.
  • Восточный перевод - Я надеюсь скоро тебя увидеть, и тогда мы поговорим лично.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я надеюсь скоро тебя увидеть, и тогда мы поговорим лично.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я надеюсь скоро тебя увидеть, и тогда мы поговорим лично.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’espère te voir bientôt et alors nous nous entretiendrons de vive voix.
  • リビングバイブル - まもなくそちらであなたに会い、思う存分語り合うつもりです。
  • Nestle Aland 28 - ἐλπίζω δὲ εὐθέως σε ἰδεῖν, καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλήσομεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐλπίζω δὲ εὐθέως σε ἰδεῖν, καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλήσομεν.
  • Nova Versão Internacional - Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
  • Hoffnung für alle - Ich hoffe, dich bald zu sehen. Dann können wir alles miteinander besprechen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mong sớm gặp anh để trực tiếp nói chuyện thì tốt hơn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าหวังว่าจะมาพบท่านเร็วๆ นี้เพื่อจะได้พบปะพูดคุยกัน ขอสันติสุขจงมีแก่ท่าน เพื่อนๆ ที่นี่ฝากความคิดถึงมายังท่าน ข้าพเจ้าขอฝากความคิดถึงมายังเพื่อนๆ แต่ละคนที่นั่นด้วย
交叉引用
  • โรม 16:1 - ข้าพเจ้า​ขอ​แนะนำ​น้อง​สาว​ของ​เรา​คือ​เฟบี เธอ​เป็น​ผู้​ช่วย​จัดการ​งาน​ของ​คริสตจักร​ใน​เมือง​เคนเครีย
  • โรม 16:2 - ขอ​ให้​ท่าน​ต้อนรับ​เธอ​ไว้​ใน​ฐานะ​ที่​เป็น​คน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ตาม​ที่​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ควร​ได้​รับ และ​ขอ​ให้​ท่าน​ช่วยเหลือ​เธอ​ใน​ทุก​สิ่ง​ที่​จำเป็น เพราะ​เธอ​เอง​ได้​ช่วยเหลือ​คน​เป็น​จำนวน​มาก รวมทั้ง​ข้าพเจ้า​ด้วย
  • โรม 16:3 - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​ปริสคา​และ​อาควิลลา ผู้​ร่วม​งาน​กับ​ข้าพเจ้า​ใน​พระ​เยซู​คริสต์
  • โรม 16:4 - เขา​ทั้ง​สอง​ได้​เสี่ยง​ชีวิต​เพื่อ​ข้าพเจ้า ทั้ง​ข้าพเจ้า​และ​คริสตจักร​ทุก​แห่ง​ของ​บรรดา​คนนอก​ขอบคุณ​เขา​ทั้ง​สอง
  • โรม 16:5 - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​คริสตจักร​ที่​ชุมนุม​ใน​บ้าน​ของ​เขา​ด้วย ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​เอเปนทัส เพื่อน​ที่​รัก​ของ​ข้าพเจ้า ซึ่ง​เป็น​คน​แรก​ที่​รับ​เชื่อ​พระ​คริสต์​ใน​แคว้น​เอเชีย
  • โรม 16:6 - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​มารีย์ ผู้​ทำงาน​หนัก​เพื่อ​ท่าน
  • โรม 16:7 - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​อันโดรนิคัส​กับ​ยูเนีย ผู้​เป็น​เพื่อน​ชาว​ยิว​ของ​ข้าพเจ้า​และ​ถูก​คุมขัง​ร่วม​กับ​ข้าพเจ้า เขา​ทั้ง​สอง​เป็น​ที่​ยกย่อง​ใน​หมู่​อัครทูต และ​อยู่​ใน​พระ​คริสต์​ก่อน​ข้าพเจ้า​ด้วย
  • โรม 16:8 - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​อัมพลีอาทัส​ที่​ข้าพเจ้า​รัก​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • โรม 16:9 - ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​อูรบานัส เพื่อน​ร่วม​งาน​กับ​เรา​ใน​พระ​คริสต์ และ​ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​สทาคิส เพื่อน​ที่​รัก​ของ​ข้าพเจ้า
  • โรม 16:10 - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​อาเป็ลเลส ผู้​พิสูจน์​ให้​เห็น​แล้ว​ว่า​เขา​มี​ความ​ภักดี​ใน​พระ​คริสต์ ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​บรรดา​ผู้​ที่​อยู่​ใน​ครอบครัว​ของ​อาริสโทบูลัส
  • โรม 16:11 - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​เฮโรดิโอน เพื่อน​ชาว​ยิว​ของ​ข้าพเจ้า ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​บรรดา​ผู้​ที่​อยู่​ใน​ครอบครัว​ของ​นาร์ซิสสัส​ซึ่ง​อยู่​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • โรม 16:12 - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​ตรีเฟนา​และ​ตรีโฟสา ผู้​ร่วม​ทำงาน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​เปอร์ซิส​เพื่อน​ที่​รัก ผู้​ทำงาน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​ความ​หมั่นเพียร
  • โรม 16:13 - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​รูฟัส ผู้​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​เลือก ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​มารดา​ของ​เขา ซึ่ง​เป็น​เสมือน​มารดา​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วย
  • โรม 16:14 - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​อาสินครีทัส ฟเลโกน เฮอร์เมส ปัทโรบัส เฮอร์มาส และ​บรรดา​พี่น้อง​ที่​อยู่​กับ​พวก​เขา​ด้วย
  • โรม 16:15 - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​ฟีโลโลกัส​และ​ยูเลีย เนเรอัส​กับ​น้อง​สาว​ของ​เขา และ​โอลิมปัส​กับ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ที่​อยู่​กับ​เขา
  • โรม 16:16 - จง​ทักทาย​กัน​ด้วย​การ​จูบ​แก้ม ​อัน​บริสุทธิ์ คริสตจักร​ทุก​แห่ง​ของ​พระ​คริสต์​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ด้วย
  • ดาเนียล 4:1 - สาสน์​จาก​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์ ถึง​ทุก​ชน​ชาติ ทุก​ประชา​ชาติ และ​ทุก​ภาษา ผู้​อาศัย​อยู่​ทั่ว​โลก สันติสุข​จง​เพิ่ม​พูน​แก่​ท่าน
  • ปฐมกาล 43:23 - เขา​ตอบ​ว่า “ไม่​ต้อง​ห่วง​หรอก อย่า​กังวล​เลย พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​และ​พระ​เจ้า​ของ​บิดา​ของ​ท่าน​คง​เป็น​ผู้​ใส่​สิ่ง​มี​ค่า​ใน​ถุง​ให้​ท่าน เรา​ได้​รับ​เงิน​ของ​ท่าน​แล้ว” แล้ว​เขา​ก็​นำ​ตัว​สิเมโอน​ออก​มา​ให้
  • 1 เปโตร 5:14 - จง​ทักทาย​กัน​ด้วย​การ​จูบ​แก้ม ​อัน​เป็น​การ​แสดง​ความ​รัก​ต่อ​กัน สันติสุข​จง​มี​แก่​ท่าน​ทุก​คน​ใน​พระ​คริสต์​เถิด
  • กาลาเทีย 5:16 - ข้าพเจ้า​ขอบอก​ว่า จง​ให้​พระ​วิญญาณ​นำ​ทาง​ชีวิต​ของ​ท่าน แล้ว​ท่าน​จะ​ไม่​สนอง​ความ​ต้องการ​ฝ่าย​เนื้อหนัง
  • เอเฟซัส 6:23 - ขอ​ให้​พี่​น้อง​ได้​รับ​สันติสุข​และ​ความ​รัก ด้วย​ความ​เชื่อ​จาก​พระ​เจ้า ผู้​เป็น​พระ​บิดา และ​จาก​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​หวัง​ว่า​จะ​พบ​ท่าน​ใน​เร็วๆ นี้ และ​เรา​จะ​ได้​พูด​กัน​ต่อ​หน้า
  • 新标点和合本 - 但盼望快快地见你,我们就当面谈论。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但盼望很快见到你,我们好面对面谈论。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但盼望很快见到你,我们好面对面谈论。
  • 当代译本 - 只希望很快见到你,跟你当面畅谈。
  • 圣经新译本 - 我盼望很快就见到你,当面谈谈。
  • 中文标准译本 - 我希望立刻见到你,并且面对面交谈。
  • 现代标点和合本 - 但盼望快快地见你,我们就当面谈论。
  • 和合本(拼音版) - 但盼望快快地见你,我们就当面谈论。
  • New International Version - I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.
  • New International Reader's Version - I hope I can see you soon. Then we can talk face to face. May you have peace. The friends here send their greetings. Greet each one of the friends there.
  • English Standard Version - I hope to see you soon, and we will talk face to face.
  • New Living Translation - For I hope to see you soon, and then we will talk face to face.
  • Christian Standard Bible - I hope to see you soon, and we will talk face to face.
  • New American Standard Bible - but I hope to see you shortly, and we will speak face to face.
  • New King James Version - but I hope to see you shortly, and we shall speak face to face. Peace to you. Our friends greet you. Greet the friends by name.
  • Amplified Bible - but I hope to see you soon, and we will speak face to face.
  • American Standard Version - but I hope shortly to see thee, and we shall speak face to face. Peace be unto thee. The friends salute thee. Salute the friends by name.
  • King James Version - But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.
  • New English Translation - But I hope to see you right away, and we will speak face to face.
  • World English Bible - but I hope to see you soon. Then we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.
  • 新標點和合本 - 但盼望快快地見你,我們就當面談論。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但盼望很快見到你,我們好面對面談論。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但盼望很快見到你,我們好面對面談論。
  • 當代譯本 - 只希望很快見到你,跟你當面暢談。
  • 聖經新譯本 - 我盼望很快就見到你,當面談談。
  • 呂振中譯本 - 我是盼望快快地見你,我們才親口相對地說。
  • 中文標準譯本 - 我希望立刻見到你,並且面對面交談。
  • 現代標點和合本 - 但盼望快快地見你,我們就當面談論。
  • 文理和合譯本 - 乃望速見爾、與爾晤談、
  • 文理委辦譯本 - 乃望速至爾、晤對相論、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟望速見爾、彼此面談、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 希望不久即可與汝相見、暢敘衷曲。
  • Nueva Versión Internacional - espero verte muy pronto, y entonces hablaremos personalmente.
  • 현대인의 성경 - 속히 그대를 만나 대면해서 직접 이야기를 나누었으면 합니다.
  • Новый Русский Перевод - Я надеюсь скоро тебя увидеть, и тогда мы поговорим лично.
  • Восточный перевод - Я надеюсь скоро тебя увидеть, и тогда мы поговорим лично.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я надеюсь скоро тебя увидеть, и тогда мы поговорим лично.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я надеюсь скоро тебя увидеть, и тогда мы поговорим лично.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’espère te voir bientôt et alors nous nous entretiendrons de vive voix.
  • リビングバイブル - まもなくそちらであなたに会い、思う存分語り合うつもりです。
  • Nestle Aland 28 - ἐλπίζω δὲ εὐθέως σε ἰδεῖν, καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλήσομεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐλπίζω δὲ εὐθέως σε ἰδεῖν, καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλήσομεν.
  • Nova Versão Internacional - Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
  • Hoffnung für alle - Ich hoffe, dich bald zu sehen. Dann können wir alles miteinander besprechen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mong sớm gặp anh để trực tiếp nói chuyện thì tốt hơn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าหวังว่าจะมาพบท่านเร็วๆ นี้เพื่อจะได้พบปะพูดคุยกัน ขอสันติสุขจงมีแก่ท่าน เพื่อนๆ ที่นี่ฝากความคิดถึงมายังท่าน ข้าพเจ้าขอฝากความคิดถึงมายังเพื่อนๆ แต่ละคนที่นั่นด้วย
  • โรม 16:1 - ข้าพเจ้า​ขอ​แนะนำ​น้อง​สาว​ของ​เรา​คือ​เฟบี เธอ​เป็น​ผู้​ช่วย​จัดการ​งาน​ของ​คริสตจักร​ใน​เมือง​เคนเครีย
  • โรม 16:2 - ขอ​ให้​ท่าน​ต้อนรับ​เธอ​ไว้​ใน​ฐานะ​ที่​เป็น​คน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ตาม​ที่​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ควร​ได้​รับ และ​ขอ​ให้​ท่าน​ช่วยเหลือ​เธอ​ใน​ทุก​สิ่ง​ที่​จำเป็น เพราะ​เธอ​เอง​ได้​ช่วยเหลือ​คน​เป็น​จำนวน​มาก รวมทั้ง​ข้าพเจ้า​ด้วย
  • โรม 16:3 - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​ปริสคา​และ​อาควิลลา ผู้​ร่วม​งาน​กับ​ข้าพเจ้า​ใน​พระ​เยซู​คริสต์
  • โรม 16:4 - เขา​ทั้ง​สอง​ได้​เสี่ยง​ชีวิต​เพื่อ​ข้าพเจ้า ทั้ง​ข้าพเจ้า​และ​คริสตจักร​ทุก​แห่ง​ของ​บรรดา​คนนอก​ขอบคุณ​เขา​ทั้ง​สอง
  • โรม 16:5 - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​คริสตจักร​ที่​ชุมนุม​ใน​บ้าน​ของ​เขา​ด้วย ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​เอเปนทัส เพื่อน​ที่​รัก​ของ​ข้าพเจ้า ซึ่ง​เป็น​คน​แรก​ที่​รับ​เชื่อ​พระ​คริสต์​ใน​แคว้น​เอเชีย
  • โรม 16:6 - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​มารีย์ ผู้​ทำงาน​หนัก​เพื่อ​ท่าน
  • โรม 16:7 - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​อันโดรนิคัส​กับ​ยูเนีย ผู้​เป็น​เพื่อน​ชาว​ยิว​ของ​ข้าพเจ้า​และ​ถูก​คุมขัง​ร่วม​กับ​ข้าพเจ้า เขา​ทั้ง​สอง​เป็น​ที่​ยกย่อง​ใน​หมู่​อัครทูต และ​อยู่​ใน​พระ​คริสต์​ก่อน​ข้าพเจ้า​ด้วย
  • โรม 16:8 - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​อัมพลีอาทัส​ที่​ข้าพเจ้า​รัก​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • โรม 16:9 - ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​อูรบานัส เพื่อน​ร่วม​งาน​กับ​เรา​ใน​พระ​คริสต์ และ​ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​สทาคิส เพื่อน​ที่​รัก​ของ​ข้าพเจ้า
  • โรม 16:10 - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​อาเป็ลเลส ผู้​พิสูจน์​ให้​เห็น​แล้ว​ว่า​เขา​มี​ความ​ภักดี​ใน​พระ​คริสต์ ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​บรรดา​ผู้​ที่​อยู่​ใน​ครอบครัว​ของ​อาริสโทบูลัส
  • โรม 16:11 - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​เฮโรดิโอน เพื่อน​ชาว​ยิว​ของ​ข้าพเจ้า ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​บรรดา​ผู้​ที่​อยู่​ใน​ครอบครัว​ของ​นาร์ซิสสัส​ซึ่ง​อยู่​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • โรม 16:12 - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​ตรีเฟนา​และ​ตรีโฟสา ผู้​ร่วม​ทำงาน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​เปอร์ซิส​เพื่อน​ที่​รัก ผู้​ทำงาน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​ความ​หมั่นเพียร
  • โรม 16:13 - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​รูฟัส ผู้​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​เลือก ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​มารดา​ของ​เขา ซึ่ง​เป็น​เสมือน​มารดา​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วย
  • โรม 16:14 - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​อาสินครีทัส ฟเลโกน เฮอร์เมส ปัทโรบัส เฮอร์มาส และ​บรรดา​พี่น้อง​ที่​อยู่​กับ​พวก​เขา​ด้วย
  • โรม 16:15 - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​ฟีโลโลกัส​และ​ยูเลีย เนเรอัส​กับ​น้อง​สาว​ของ​เขา และ​โอลิมปัส​กับ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ที่​อยู่​กับ​เขา
  • โรม 16:16 - จง​ทักทาย​กัน​ด้วย​การ​จูบ​แก้ม ​อัน​บริสุทธิ์ คริสตจักร​ทุก​แห่ง​ของ​พระ​คริสต์​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ด้วย
  • ดาเนียล 4:1 - สาสน์​จาก​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์ ถึง​ทุก​ชน​ชาติ ทุก​ประชา​ชาติ และ​ทุก​ภาษา ผู้​อาศัย​อยู่​ทั่ว​โลก สันติสุข​จง​เพิ่ม​พูน​แก่​ท่าน
  • ปฐมกาล 43:23 - เขา​ตอบ​ว่า “ไม่​ต้อง​ห่วง​หรอก อย่า​กังวล​เลย พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​และ​พระ​เจ้า​ของ​บิดา​ของ​ท่าน​คง​เป็น​ผู้​ใส่​สิ่ง​มี​ค่า​ใน​ถุง​ให้​ท่าน เรา​ได้​รับ​เงิน​ของ​ท่าน​แล้ว” แล้ว​เขา​ก็​นำ​ตัว​สิเมโอน​ออก​มา​ให้
  • 1 เปโตร 5:14 - จง​ทักทาย​กัน​ด้วย​การ​จูบ​แก้ม ​อัน​เป็น​การ​แสดง​ความ​รัก​ต่อ​กัน สันติสุข​จง​มี​แก่​ท่าน​ทุก​คน​ใน​พระ​คริสต์​เถิด
  • กาลาเทีย 5:16 - ข้าพเจ้า​ขอบอก​ว่า จง​ให้​พระ​วิญญาณ​นำ​ทาง​ชีวิต​ของ​ท่าน แล้ว​ท่าน​จะ​ไม่​สนอง​ความ​ต้องการ​ฝ่าย​เนื้อหนัง
  • เอเฟซัส 6:23 - ขอ​ให้​พี่​น้อง​ได้​รับ​สันติสุข​และ​ความ​รัก ด้วย​ความ​เชื่อ​จาก​พระ​เจ้า ผู้​เป็น​พระ​บิดา และ​จาก​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
圣经
资源
计划
奉献