逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อเล็กซานเดอร์ช่างทองแดงนำความเดือดร้อนมาให้ข้าพเจ้ามาก พระผู้เป็นเจ้าจะสนองตอบตามการกระทำของเขา
- 新标点和合本 - 铜匠亚历山大多多地害我;主必照他所行的报应他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 铜匠亚历山大多方害我;主必照他所行的报应他。
- 和合本2010(神版-简体) - 铜匠亚历山大多方害我;主必照他所行的报应他。
- 当代译本 - 铜匠亚历山大做了许多恶事害我,主必按他的所作所为报应他。
- 圣经新译本 - 铜匠亚历山大作了许多恶事陷害我,主必按着他所行的报应他。
- 中文标准译本 - 铜匠亚历山大对我做了很多恶事;主将照着他的行为回报他。
- 现代标点和合本 - 铜匠亚历山大多多地害我,主必照他所行的报应他。
- 和合本(拼音版) - 铜匠亚历山大多多地害我,主必照他所行的报应他。
- New International Version - Alexander the metalworker did me a great deal of harm. The Lord will repay him for what he has done.
- New International Reader's Version - Remember Alexander, the one who works with metal. He did me a great deal of harm. The Lord will pay him back for what he has done.
- English Standard Version - Alexander the coppersmith did me great harm; the Lord will repay him according to his deeds.
- New Living Translation - Alexander the coppersmith did me much harm, but the Lord will judge him for what he has done.
- The Message - Watch out for Alexander the coppersmith. Fiercely opposed to our Message, he caused no end of trouble. God will give him what he’s got coming.
- Christian Standard Bible - Alexander the coppersmith did great harm to me. The Lord will repay him according to his works.
- New American Standard Bible - Alexander the coppersmith did me great harm; the Lord will repay him according to his deeds.
- New King James Version - Alexander the coppersmith did me much harm. May the Lord repay him according to his works.
- Amplified Bible - Alexander the coppersmith did me great harm; [but that is no concern of mine, for] the Lord will repay him according to his actions.
- American Standard Version - Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord will render to him according to his works:
- King James Version - Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
- New English Translation - Alexander the coppersmith did me a great deal of harm. The Lord will repay him in keeping with his deeds.
- World English Bible - Alexander, the coppersmith, did much evil to me. The Lord will repay him according to his deeds,
- 新標點和合本 - 銅匠亞歷山大多多地害我;主必照他所行的報應他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 銅匠亞歷山大多方害我;主必照他所行的報應他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 銅匠亞歷山大多方害我;主必照他所行的報應他。
- 當代譯本 - 銅匠亞歷山大做了許多惡事害我,主必按他的所作所為報應他。
- 聖經新譯本 - 銅匠亞歷山大作了許多惡事陷害我,主必按著他所行的報應他。
- 呂振中譯本 - 銅匠 亞力山大 多多地加害於我;主必照他所行的報應他。
- 中文標準譯本 - 銅匠亞歷山大對我做了很多惡事;主將照著他的行為回報他。
- 現代標點和合本 - 銅匠亞歷山大多多地害我,主必照他所行的報應他。
- 文理和合譯本 - 銅工亞力山大多方害我、主將依其行而報之、
- 文理委辦譯本 - 金工亞力山大數害我、願主視其所行而報之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 銅工 亞力山德 、多方害我、願主循其所行而報之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 銅匠 亞立山 與我為難、無所不用其極、願主按其所行而報答之。
- Nueva Versión Internacional - Alejandro el herrero me ha hecho mucho daño. El Señor le dará su merecido.
- 현대인의 성경 - 구리세공업을 하는 알렉산더가 나를 몹시 괴롭혔습니다. 주님께서는 그가 행한 대로 갚아 주실 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Кузнец Александр причинил мне много вреда. Господь Сам воздаст ему по его делам .
- Восточный перевод - Кузнец Искандер причинил мне много вреда. Вечный Повелитель Сам воздаст ему по его делам .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кузнец Искандер причинил мне много вреда. Вечный Повелитель Сам воздаст ему по его делам .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кузнец Искандар причинил мне много вреда. Вечный Повелитель Сам воздаст ему по его делам .
- La Bible du Semeur 2015 - Alexandre , l’orfèvre, a fait preuve de beaucoup de méchanceté à mon égard. Le Seigneur lui donnera ce que lui auront valu ses actes .
- リビングバイブル - 銅細工人アレキサンデルが、私にひどい仕打ちをしました。主が罰してくださるでしょうが、
- Nestle Aland 28 - Ἀλέξανδρος ὁ χαλκεὺς πολλά μοι κακὰ ἐνεδείξατο· ἀποδώσει αὐτῷ ὁ κύριος κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ·
- unfoldingWord® Greek New Testament - Ἀλέξανδρος ὁ χαλκεὺς, πολλά μοι κακὰ ἐνεδείξατο; ἀποδώσει αὐτῷ ὁ Κύριος κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ;
- Nova Versão Internacional - Alexandre, o ferreiro , causou-me muitos males. O Senhor lhe dará a retribuição pelo que fez.
- Hoffnung für alle - Der Schmied Alexander hat mir viel Böses angetan. Er wird dafür vom Herrn die Strafe erhalten, die er verdient hat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh thợ đồng A-lét-xan-đơ làm hại ta nhiều lắm. Chúa sẽ báo ứng tùy việc anh làm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อเล็กซานเดอร์ช่างโลหะได้ทำร้ายข้าพเจ้าอย่างสาหัส องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงตอบแทนเขาตามการกระทำของเขา
交叉引用
- เยเรมีย์ 15:15 - โอ พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทราบดี พระองค์ระลึกถึงข้าพเจ้าและช่วยเหลือข้าพเจ้า และแก้แค้นพวกที่บีบบังคับแทนข้าพเจ้า พระองค์มีความอดกลั้นต่อพวกเขา อย่าปล่อยให้ข้าพเจ้าตายเลย ดูเถิดว่าข้าพเจ้าทนต่อการติเตียนก็เพื่อพระองค์
- วิวรณ์ 6:10 - เขาเหล่านั้นร้องเรียกด้วยเสียงอันดังว่า “พระผู้เป็นเจ้าผู้สูงสุด องค์ผู้บริสุทธิ์และสัตย์จริง อีกนานเท่าใดกว่าพระองค์จะพิพากษา และสนองตอบคนทั้งปวงที่อาศัยอยู่บนแผ่นดินโลก”
- เยเรมีย์ 18:19 - โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดฟังข้าพเจ้า และฟังว่าศัตรูของข้าพเจ้าพูดอะไรบ้าง
- เยเรมีย์ 18:20 - ความดีควรจะได้รับความชั่วเป็นการตอบแทนหรือ พวกเขาขุดหลุมพรางดักเพื่อเอาชีวิตข้าพเจ้า พระองค์จำได้ไหมว่า ข้าพเจ้ายืน ณ เบื้องหน้าพระองค์ และพูดแทนพวกเขา เพื่อไม่ให้พระองค์ลงโทษพวกเขา
- เยเรมีย์ 18:21 - ฉะนั้น ขอพระองค์ให้พวกลูกๆ ของพวกเขาอดอยาก ให้พวกเขาตายในการสู้รบ ให้ภรรยาของพวกเขาเสียสามีและลูกๆ ขอให้พวกผู้ชายเป็นโรคตาย ชายหนุ่มถูกดาบฆ่าตายในการต่อสู้
- เยเรมีย์ 18:22 - เมื่อพระองค์ให้มีคนปล้นบ้านพวกเขาอย่างฉับพลัน ก็ขอให้เสียงร้องจากบ้านของพวกเขาเป็นที่ได้ยิน เพราะพวกเขาได้ขุดหลุมพรางดักข้าพเจ้า และวางกับดักเท้าข้าพเจ้า
- เยเรมีย์ 18:23 - โอ พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทราบ แผนการทุกอย่างที่พวกเขาจะปลิดชีวิตข้าพเจ้า ขอพระองค์อย่าลืมความชั่วของพวกเขา และอย่าลบล้างบาปของพวกเขาให้พ้นไปจากสายตาของพระองค์ ปล่อยให้พวกเขาถูกกำจัดต่อหน้าพระองค์ โปรดจัดการพวกเขาเมื่อพระองค์กริ้วเถิด
- สดุดี 109:5 - พวกเขาตอบความดีของข้าพเจ้าด้วยความเลว และตอบแทนความรักของข้าพเจ้าด้วยความเกลียดชัง
- สดุดี 109:6 - ให้คนชั่วคนหนึ่งมาคัดค้านเขา ให้ผู้กล่าวหาผู้หนึ่งยืนอยู่เบื้องขวา
- สดุดี 109:7 - เวลาเขาถูกไต่สวน ก็ให้เขาถูกตัดสินเป็นฝ่ายผิด แม้คำอธิษฐานของเขาก็ยังนับว่าเป็นบาป
- สดุดี 109:8 - ขอให้เขาอายุสั้น ขอให้ผู้อื่นมาเป็นผู้นำแทนในตำแหน่งของเขา
- สดุดี 109:9 - ขอให้พวกลูกๆ ของเขากำพร้าพ่อ และให้ภรรยาของเขาเป็นม่าย
- สดุดี 109:10 - ขอให้พวกลูกๆ ของเขาเป็นขอทานที่ต้องซัดเซพเนจรไป ขอให้พวกเขาถูกขับไล่ออกจากที่อยู่อันเสื่อมโทรม
- สดุดี 109:11 - ขอให้เจ้าหนี้ยึดทุกสิ่งที่เขามี ขอให้คนแปลกหน้ายึดเอาผลที่ได้จากแรงงานของเขาไป
- สดุดี 109:12 - ขออย่าให้มีผู้ใดหยิบยื่นความกรุณาให้แก่เขา หรืออย่ามีใครได้สงสารพวกลูกกำพร้าของเขาเลย
- สดุดี 109:13 - ขอให้ผู้สืบเชื้อสายของเขาจงวอดวาย ชื่อสกุลของเขาถูกลบออกในชั่วอายุต่อไป
- สดุดี 109:14 - ขอให้ความชั่วของบรรพบุรุษของเขาตรึงในความทรงจำของพระผู้เป็นเจ้าอย่างไม่เลือนลาง และไม่ยกโทษบาปของมารดาของเขา
- สดุดี 109:15 - ขอให้บาปทั้งปวงเป็นที่ประจักษ์แก่พระผู้เป็นเจ้าเสมอไป ขอให้พระองค์ลบพวกเขาออกไปจากความทรงจำบนแผ่นดินโลก
- สดุดี 109:16 - เพราะเขาไม่เคยคิดถึงความกรุณา รังแต่จะกดขี่ข่มเหงผู้ขัดสน คนยากไร้ และผู้มีใจท้อแท้ จนพวกเขาเหล่านั้นต้องถึงแก่ความตาย
- สดุดี 109:17 - เพราะเขาชอบสาปแช่ง ก็ขอให้เขาถูกแช่งเสียเอง เขาไม่ชอบอวยพรให้ใคร ก็ขอให้พรห่างหายไปจากตัวเขา
- สดุดี 109:18 - เขาแช่งคนจนติดเป็นนิสัย ขอให้การแช่งซึมเข้าตัวเขาเหมือนน้ำ และซึมเข้ากระดูกเหมือนน้ำมัน
- สดุดี 109:19 - ขอให้เป็นเหมือนเสื้อผ้าที่เขานุ่งห่มรัดแน่น เหมือนเข็มขัดที่คาดตัวเขาไว้อยู่เสมอ
- สดุดี 109:20 - ขอให้พระผู้เป็นเจ้าลงโทษพวกผู้กล่าวหาข้าพเจ้าเช่นนี้ พวกที่พูดว่าร้ายข้าพเจ้านั่นแหละ
- โรม 12:19 - ท่านที่รัก อย่าแก้แค้นด้วยตนเอง จงปล่อยให้การลงโทษเป็นเรื่องของพระเจ้าเถิด เพราะมีบันทึกไว้ว่า พระผู้เป็นเจ้ากล่าวว่า “การแก้แค้นเป็นของเรา เราจะสนองตอบ”
- 2 ซามูเอล 3:39 - แม้ว่าเราจะได้รับการเจิมให้เป็นกษัตริย์ วันนี้เรารู้สึกอ่อนไหว พวกบุตรของนางเศรุยาห์กระทำรุนแรงยิ่งกว่าเรา พระผู้เป็นเจ้าสนองตอบคนชั่วร้ายที่กระทำตามความเลวของเขา”
- สดุดี 62:12 - โอ พระผู้เป็นเจ้า ความรักอันมั่นคงเป็นของพระองค์อย่างแท้จริง ด้วยว่าพระองค์จะสนองตอบทุกคน ตามการกระทำของเขา
- วิวรณ์ 18:20 - จงชื่นชมยินดีกับความพินาศของนางเถิด สวรรค์เอ๋ย จงชื่นชมยินดีเถิด บรรดาผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้า อัครทูต และผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า พระเจ้าได้กล่าวโทษนาง ตามที่นางได้ปฏิบัติต่อเจ้า”
- 1 ซามูเอล 24:12 - ขอให้พระผู้เป็นเจ้าเป็นผู้ตัดสินระหว่างท่านและข้าพเจ้า ขอให้พระผู้เป็นเจ้าเป็นผู้ลงโทษตามสิ่งที่ท่านกระทำต่อข้าพเจ้า แต่ข้าพเจ้าจะไม่เป็นผู้สนองตอบท่าน
- วิวรณ์ 18:6 - จงสนองตอบนางอย่างที่นางได้กระทำ จงจ่ายคืนให้นางเป็น 2 เท่าของที่นางได้กระทำไว้ ในถ้วยที่นางได้ผสมไว้แล้วนั้น ก็จงผสมให้นางมากเป็น 2 เท่าให้นางไป
- กิจการของอัครทูต 19:33 - ชาวยิวผลักให้อเล็กซานเดอร์ออกไปข้างหน้า บ้างก็ตะโกนกำกับเขา อเล็กซานเดอร์ก็โบกมือให้เงียบเพื่อจะพูดแก้คดีต่อหน้าฝูงชน
- กิจการของอัครทูต 19:34 - แต่เมื่อเขาเหล่านั้นทราบว่าเขาเป็นชาวยิว จึงได้ร้องตะโกนเป็นเสียงเดียวกันนานประมาณ 2 ชั่วโมงว่า “ผู้ยิ่งใหญ่คือเทพเจ้าอาร์เทมิสแห่งเมืองเอเฟซัส”
- 2 เธสะโลนิกา 1:6 - พระเจ้ายุติธรรม พระองค์เห็นว่าสมควรแล้วที่จะให้ความยากลำบากสนองตอบคนที่ทำให้ท่านลำบาก
- สดุดี 28:4 - ให้เขาได้รับผลตามสิ่งที่เขาปฏิบัติ และการกระทำอันชั่วช้าของเขา ให้เขาได้รับผลจากสิ่งที่มือของเขากระทำ ให้เขาได้รับคืนตามสิ่งที่เขาได้กระทำ
- 1 ทิโมธี 1:20 - ฮีเมเนอัสและอเล็กซานเดอร์ก็เป็นคนจำพวกนั้นที่ข้าพเจ้าได้ยกให้แก่ซาตาน แล้ว เพื่อพวกเขาจะได้รับบทเรียนที่จะไม่พูดหมิ่นประมาทพระเจ้า