逐节对照
- King James Version - That the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works.
- 新标点和合本 - 叫属 神的人得以完全,预备行各样的善事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 叫属上帝的人得以完全,预备行各样的善事。
- 和合本2010(神版-简体) - 叫属 神的人得以完全,预备行各样的善事。
- 当代译本 - 使属上帝的人得到充分的装备,去行各种善事。
- 圣经新译本 - 为要使属 神的人装备好,可以完成各样的善工。
- 中文标准译本 - 要使属神的人完备,为一切美善的工作,装备齐全。
- 现代标点和合本 - 叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。
- 和合本(拼音版) - 叫属上帝的人得以完全,预备行各样的善事。
- New International Version - so that the servant of God may be thoroughly equipped for every good work.
- New International Reader's Version - By using Scripture, the servant of God can be completely prepared to do every good thing.
- English Standard Version - that the man of God may be complete, equipped for every good work.
- New Living Translation - God uses it to prepare and equip his people to do every good work.
- Christian Standard Bible - so that the man of God may be complete, equipped for every good work.
- New American Standard Bible - so that the man or woman of God may be fully capable, equipped for every good work.
- New King James Version - that the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.
- Amplified Bible - so that the man of God may be complete and proficient, outfitted and thoroughly equipped for every good work.
- American Standard Version - that the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.
- New English Translation - that the person dedicated to God may be capable and equipped for every good work.
- World English Bible - that each person who belongs to God may be complete, thoroughly equipped for every good work.
- 新標點和合本 - 叫屬神的人得以完全,預備行各樣的善事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 叫屬上帝的人得以完全,預備行各樣的善事。
- 和合本2010(神版-繁體) - 叫屬 神的人得以完全,預備行各樣的善事。
- 當代譯本 - 使屬上帝的人得到充分的裝備,去行各種善事。
- 聖經新譯本 - 為要使屬 神的人裝備好,可以完成各樣的善工。
- 呂振中譯本 - 叫屬上帝的人完備,完全準備着、可行各樣的善事。
- 中文標準譯本 - 要使屬神的人完備,為一切美善的工作,裝備齊全。
- 現代標點和合本 - 叫屬神的人得以完全,預備行各樣的善事。
- 文理和合譯本 - 致屬上帝者得以純全、悉備善工、
- 文理委辦譯本 - 俾事上帝之人、無不練達、百善悉備、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使事天主之人、得以純全練達、能行諸善事、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是在天主之徒奮發自勵、孳孳為善、以臻才德全備之地耳。
- Nueva Versión Internacional - a fin de que el siervo de Dios esté enteramente capacitado para toda buena obra.
- 현대인의 성경 - 이 책으로 하나님의 사람들은 온전하게 되어 모든 선한 일을 하기 위한 완전한 자격을 갖추게 됩니다.
- Новый Русский Перевод - чтобы Божий человек был полностью готов для любого доброго дела.
- Восточный перевод - чтобы человек Всевышнего был полностью готов для любого доброго дела.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы человек Всевышнего был полностью готов для любого доброго дела.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы человек Всевышнего был полностью готов для любого доброго дела.
- La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, l’homme de Dieu se trouve parfaitement préparé et équipé pour accomplir toute œuvre bonne.
- リビングバイブル - こうして神は、私たちをあらゆる点で整え、どんな良い働きをも行う力を、十分に与えてくださるのです。
- Nestle Aland 28 - ἵνα ἄρτιος ᾖ ὁ τοῦ θεοῦ ἄνθρωπος, πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἐξηρτισμένος.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα ἄρτιος ᾖ ὁ τοῦ Θεοῦ ἄνθρωπος, πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἐξηρτισμένος.
- Nova Versão Internacional - para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
- Hoffnung für alle - So werden wir reife Christen und als Diener Gottes fähig, in jeder Beziehung Gutes zu tun.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhờ đó, người của Đức Chúa Trời được trang bị, có khả năng làm mọi việc lành.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อเตรียมคนของพระเจ้าให้พรักพร้อมสำหรับการดีทุกอย่าง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อว่าคนของพระเจ้าจะได้พรักพร้อมที่จะกระทำการดีทุกประการ
交叉引用
- Acts 9:36 - Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.
- Nehemiah 2:18 - Then I told them of the hand of my God which was good upon me; as also the king's words that he had spoken unto me. And they said, Let us rise up and build. So they strengthened their hands for this good work.
- Psalms 119:98 - Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
- Psalms 119:99 - I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
- Psalms 119:100 - I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
- Titus 3:1 - Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,
- Titus 2:14 - Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
- Hebrews 10:24 - And let us consider one another to provoke unto love and to good works:
- 1 Timothy 6:11 - But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
- Ephesians 2:10 - For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
- 2 Corinthians 9:8 - And God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work:
- 2 Timothy 2:21 - If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.