逐节对照
- Nueva Versión Internacional - No dejes de recordar a Jesucristo, descendiente de David, levantado de entre los muertos. Este es mi evangelio,
- 新标点和合本 - 你要记念耶稣基督乃是大卫的后裔,他从死里复活,正合乎我所传的福音。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要记得耶稣基督,他是大卫的后裔,从死人中复活;这就是我所传的福音。
- 和合本2010(神版-简体) - 要记得耶稣基督,他是大卫的后裔,从死人中复活;这就是我所传的福音。
- 当代译本 - 你要切记我所传的福音:耶稣基督是大卫的后裔,祂从死里复活了。
- 圣经新译本 - 你要记得那从死人中复活的耶稣基督,他是大卫的后裔所生的,这就是我所传的福音。
- 中文标准译本 - 你当记住那从死人中复活的耶稣基督,照着我的福音,他出自大卫的后裔。
- 现代标点和合本 - 你要记念耶稣基督乃是大卫的后裔,他从死里复活,正合乎我所传的福音。
- 和合本(拼音版) - 你要记念耶稣基督乃是大卫的后裔,他从死里复活,正合乎我所传的福音。
- New International Version - Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David. This is my gospel,
- New International Reader's Version - Remember Jesus Christ. He came from David’s family line. He was raised from the dead. That is my good news.
- English Standard Version - Remember Jesus Christ, risen from the dead, the offspring of David, as preached in my gospel,
- New Living Translation - Always remember that Jesus Christ, a descendant of King David, was raised from the dead. This is the Good News I preach.
- The Message - Fix this picture firmly in your mind: Jesus, descended from the line of David, raised from the dead. It’s what you’ve heard from me all along. It’s what I’m sitting in jail for right now—but God’s Word isn’t in jail! That’s why I stick it out here—so that everyone God calls will get in on the salvation of Christ in all its glory. This is a sure thing: If we die with him, we’ll live with him; If we stick it out with him, we’ll rule with him; If we turn our backs on him, he’ll turn his back on us; If we give up on him, he does not give up— for there’s no way he can be false to himself.
- Christian Standard Bible - Remember Jesus Christ, risen from the dead and descended from David, according to my gospel,
- New American Standard Bible - Remember Jesus Christ, risen from the dead, descendant of David, according to my gospel,
- New King James Version - Remember that Jesus Christ, of the seed of David, was raised from the dead according to my gospel,
- Amplified Bible - Remember Jesus Christ [the ever-living Lord who has] risen from the dead, [as the prophesied King] descended from David [king of Israel], according to my gospel [the good news that I preach],
- American Standard Version - Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my gospel:
- King James Version - Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
- New English Translation - Remember Jesus Christ, raised from the dead, a descendant of David; such is my gospel,
- World English Bible - Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the offspring of David, according to my Good News,
- 新標點和合本 - 你要記念耶穌基督乃是大衛的後裔,他從死裏復活,正合乎我所傳的福音。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要記得耶穌基督,他是大衛的後裔,從死人中復活;這就是我所傳的福音。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要記得耶穌基督,他是大衛的後裔,從死人中復活;這就是我所傳的福音。
- 當代譯本 - 你要切記我所傳的福音:耶穌基督是大衛的後裔,祂從死裡復活了。
- 聖經新譯本 - 你要記得那從死人中復活的耶穌基督,他是大衛的後裔所生的,這就是我所傳的福音。
- 呂振中譯本 - 你要記得:耶穌基督、從死人中得甦活起來,出於 大衛 的後裔,照我所 傳 的福音;
- 中文標準譯本 - 你當記住那從死人中復活的耶穌基督,照著我的福音,他出自大衛的後裔。
- 現代標點和合本 - 你要記念耶穌基督乃是大衛的後裔,他從死裡復活,正合乎我所傳的福音。
- 文理和合譯本 - 當憶耶穌基督、乃大衛之裔、自死而起、依我福音、
- 文理委辦譯本 - 當憶我所傳之福音、言大闢裔耶穌 基督死而甦、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當憶耶穌基督由死復活、乃 大衛 之裔循我之福音、 或作當憶大衛之裔耶穌基督循我之福音由死復活
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 務將予所傳之福音、存之於心!一言以蔽之、即 大維 之裔、耶穌基督、確自死者中復活是已。
- 현대인의 성경 - 예수 그리스도는 내가 전한 기쁜 소식대로 다윗의 후손이시며 죽은 사람들 가운데서 다시 살아나신 분입니다. 그대는 그분을 기억하시오.
- Новый Русский Перевод - Помни Иисуса Христа, Который был потомком Давида и был воскрешен из мертвых согласно возвещаемой мной Радостной Вести,
- Восточный перевод - Помни Ису Масиха, Который был потомком царя Давуда и был воскрешён из мёртвых согласно возвещаемой мной Радостной Вести,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помни Ису аль-Масиха, Который был потомком царя Давуда и был воскрешён из мёртвых согласно возвещаемой мной Радостной Вести,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помни Исо Масеха, Который был потомком царя Довуда и был воскрешён из мёртвых согласно возвещаемой мной Радостной Вести,
- La Bible du Semeur 2015 - Souviens-toi de Jésus-Christ, qui est ressuscité, descendant de David, conformément à l’Evangile que j’annonce.
- リビングバイブル - イエス・キリストが、人間としてダビデ王の家系から生まれ、同時にまた神であること〔それは、死者の中からの復活という事実によって証明されました〕を、いつも覚えていなさい。
- Nestle Aland 28 - Μνημόνευε Ἰησοῦν Χριστὸν ἐγηγερμένον ἐκ νεκρῶν, ἐκ σπέρματος Δαυίδ, κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου,
- unfoldingWord® Greek New Testament - μνημόνευε Ἰησοῦν Χριστὸν, ἐγηγερμένον ἐκ νεκρῶν, ἐκ σπέρματος Δαυείδ, κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου,
- Nova Versão Internacional - Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
- Hoffnung für alle - Vergiss nie: Jesus Christus, ein Nachkomme von David, wurde durch Gott von den Toten auferweckt. Davon spricht die rettende Botschaft, die ich verkünde.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con hãy nhớ: Chúa Cứu Thế, thuộc dòng dõi Đa-vít, đã sống lại sau khi chịu chết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงระลึกถึงพระเยซูคริสต์ซึ่งทรงให้เป็นขึ้นจากตาย ทรงสืบเชื้อสายจากดาวิด นี่คือข่าวประเสริฐที่ข้าพเจ้าประกาศ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงจดจำไว้ด้วยว่าพระเยซูคริสต์ฟื้นคืนชีวิตจากความตาย สืบเชื้อสายมาจากดาวิด นี่คือข่าวประเสริฐที่ข้าพเจ้าประกาศ
交叉引用
- 1 Timoteo 1:11 - enseñada por el glorioso evangelio que el Dios bendito me ha confiado.
- Hechos 13:23 - »De los descendientes de este, conforme a la promesa, Dios ha provisto a Israel un Salvador, que es Jesús.
- 1 Timoteo 2:7 - y para proclamarlo me nombró heraldo y apóstol. Digo la verdad y no miento: Dios me hizo maestro de los gentiles para enseñarles la verdadera fe.
- Hebreos 12:2 - Fijemos la mirada en Jesús, el iniciador y perfeccionador de nuestra fe, quien, por el gozo que le esperaba, soportó la cruz, menospreciando la vergüenza que ella significaba, y ahora está sentado a la derecha del trono de Dios.
- Hebreos 12:3 - Así, pues, consideren a aquel que perseveró frente a tanta oposición por parte de los pecadores, para que no se cansen ni pierdan el ánimo.
- Romanos 16:25 - El Dios eterno ocultó su misterio durante largos siglos, pero ahora lo ha revelado por medio de los escritos proféticos, según su propio mandato, para que todas las naciones obedezcan a la fe. ¡Al que puede fortalecerlos a ustedes conforme a mi evangelio y a la predicación acerca de Jesucristo,
- Hechos 2:30 - Era profeta y sabía que Dios le había prometido bajo juramento poner en el trono a uno de sus descendientes.
- Lucas 24:46 - —Esto es lo que está escrito —les explicó—: que el Cristo padecerá y resucitará al tercer día,
- 1 Corintios 15:1 - Ahora, hermanos, quiero recordarles el evangelio que les prediqué, el mismo que recibieron y en el cual se mantienen firmes.
- Apocalipsis 5:5 - Uno de los ancianos me dijo: «¡Deja de llorar, que ya el León de la tribu de Judá, la Raíz de David, ha vencido! Él sí puede abrir el rollo y sus siete sellos».
- 1 Corintios 15:4 - que fue sepultado, que resucitó al tercer día según las Escrituras,
- Romanos 1:3 - Este evangelio habla de su Hijo, que según la naturaleza humana era descendiente de David,
- Romanos 1:4 - pero que según el Espíritu de santidad fue designado con poder Hijo de Dios por la resurrección. Él es Jesucristo nuestro Señor.
- 2 Tesalonicenses 2:14 - Para esto Dios los llamó por nuestro evangelio, a fin de que tengan parte en la gloria de nuestro Señor Jesucristo.
- 1 Corintios 15:11 - En fin, ya sea que se trate de mí o de ellos, esto es lo que predicamos, y esto es lo que ustedes han creído.
- 1 Corintios 15:12 - Ahora bien, si se predica que Cristo ha sido levantado de entre los muertos, ¿cómo dicen algunos de ustedes que no hay resurrección?
- 1 Corintios 15:13 - Si no hay resurrección, entonces ni siquiera Cristo ha resucitado.
- 1 Corintios 15:14 - Y, si Cristo no ha resucitado, nuestra predicación no sirve para nada, como tampoco la fe de ustedes.
- 1 Corintios 15:15 - Aún más, resultaríamos falsos testigos de Dios por haber testificado que Dios resucitó a Cristo, lo cual no habría sucedido si en verdad los muertos no resucitan.
- 1 Corintios 15:16 - Porque, si los muertos no resucitan, tampoco Cristo ha resucitado.
- 1 Corintios 15:17 - Y, si Cristo no ha resucitado, la fe de ustedes es ilusoria y todavía están en sus pecados.
- 1 Corintios 15:18 - En este caso, también están perdidos los que murieron en Cristo.
- 1 Corintios 15:19 - Si la esperanza que tenemos en Cristo fuera solo para esta vida, seríamos los más desdichados de todos los mortales.
- 1 Corintios 15:20 - Lo cierto es que Cristo ha sido levantado de entre los muertos, como primicias de los que murieron.
- Mateo 1:1 - Tabla genealógica de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham:
- Romanos 2:16 - Así sucederá el día en que, por medio de Jesucristo, Dios juzgará los secretos de toda persona, como lo declara mi evangelio.
- Hechos 2:24 - Sin embargo, Dios lo resucitó, librándolo de las angustias de la muerte, porque era imposible que la muerte lo mantuviera bajo su dominio.