Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:8 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 你要切记我所传的福音:耶稣基督是大卫的后裔,祂从死里复活了。
  • 新标点和合本 - 你要记念耶稣基督乃是大卫的后裔,他从死里复活,正合乎我所传的福音。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要记得耶稣基督,他是大卫的后裔,从死人中复活;这就是我所传的福音。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要记得耶稣基督,他是大卫的后裔,从死人中复活;这就是我所传的福音。
  • 圣经新译本 - 你要记得那从死人中复活的耶稣基督,他是大卫的后裔所生的,这就是我所传的福音。
  • 中文标准译本 - 你当记住那从死人中复活的耶稣基督,照着我的福音,他出自大卫的后裔。
  • 现代标点和合本 - 你要记念耶稣基督乃是大卫的后裔,他从死里复活,正合乎我所传的福音。
  • 和合本(拼音版) - 你要记念耶稣基督乃是大卫的后裔,他从死里复活,正合乎我所传的福音。
  • New International Version - Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David. This is my gospel,
  • New International Reader's Version - Remember Jesus Christ. He came from David’s family line. He was raised from the dead. That is my good news.
  • English Standard Version - Remember Jesus Christ, risen from the dead, the offspring of David, as preached in my gospel,
  • New Living Translation - Always remember that Jesus Christ, a descendant of King David, was raised from the dead. This is the Good News I preach.
  • The Message - Fix this picture firmly in your mind: Jesus, descended from the line of David, raised from the dead. It’s what you’ve heard from me all along. It’s what I’m sitting in jail for right now—but God’s Word isn’t in jail! That’s why I stick it out here—so that everyone God calls will get in on the salvation of Christ in all its glory. This is a sure thing: If we die with him, we’ll live with him; If we stick it out with him, we’ll rule with him; If we turn our backs on him, he’ll turn his back on us; If we give up on him, he does not give up— for there’s no way he can be false to himself.
  • Christian Standard Bible - Remember Jesus Christ, risen from the dead and descended from David, according to my gospel,
  • New American Standard Bible - Remember Jesus Christ, risen from the dead, descendant of David, according to my gospel,
  • New King James Version - Remember that Jesus Christ, of the seed of David, was raised from the dead according to my gospel,
  • Amplified Bible - Remember Jesus Christ [the ever-living Lord who has] risen from the dead, [as the prophesied King] descended from David [king of Israel], according to my gospel [the good news that I preach],
  • American Standard Version - Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my gospel:
  • King James Version - Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
  • New English Translation - Remember Jesus Christ, raised from the dead, a descendant of David; such is my gospel,
  • World English Bible - Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the offspring of David, according to my Good News,
  • 新標點和合本 - 你要記念耶穌基督乃是大衛的後裔,他從死裏復活,正合乎我所傳的福音。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要記得耶穌基督,他是大衛的後裔,從死人中復活;這就是我所傳的福音。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要記得耶穌基督,他是大衛的後裔,從死人中復活;這就是我所傳的福音。
  • 當代譯本 - 你要切記我所傳的福音:耶穌基督是大衛的後裔,祂從死裡復活了。
  • 聖經新譯本 - 你要記得那從死人中復活的耶穌基督,他是大衛的後裔所生的,這就是我所傳的福音。
  • 呂振中譯本 - 你要記得:耶穌基督、從死人中得甦活起來,出於 大衛 的後裔,照我所 傳 的福音;
  • 中文標準譯本 - 你當記住那從死人中復活的耶穌基督,照著我的福音,他出自大衛的後裔。
  • 現代標點和合本 - 你要記念耶穌基督乃是大衛的後裔,他從死裡復活,正合乎我所傳的福音。
  • 文理和合譯本 - 當憶耶穌基督、乃大衛之裔、自死而起、依我福音、
  • 文理委辦譯本 - 當憶我所傳之福音、言大闢裔耶穌 基督死而甦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當憶耶穌基督由死復活、乃 大衛 之裔循我之福音、 或作當憶大衛之裔耶穌基督循我之福音由死復活
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 務將予所傳之福音、存之於心!一言以蔽之、即 大維 之裔、耶穌基督、確自死者中復活是已。
  • Nueva Versión Internacional - No dejes de recordar a Jesucristo, descendiente de David, levantado de entre los muertos. Este es mi evangelio,
  • 현대인의 성경 - 예수 그리스도는 내가 전한 기쁜 소식대로 다윗의 후손이시며 죽은 사람들 가운데서 다시 살아나신 분입니다. 그대는 그분을 기억하시오.
  • Новый Русский Перевод - Помни Иисуса Христа, Который был потомком Давида и был воскрешен из мертвых согласно возвещаемой мной Радостной Вести,
  • Восточный перевод - Помни Ису Масиха, Который был потомком царя Давуда и был воскрешён из мёртвых согласно возвещаемой мной Радостной Вести,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помни Ису аль-Масиха, Который был потомком царя Давуда и был воскрешён из мёртвых согласно возвещаемой мной Радостной Вести,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помни Исо Масеха, Который был потомком царя Довуда и был воскрешён из мёртвых согласно возвещаемой мной Радостной Вести,
  • La Bible du Semeur 2015 - Souviens-toi de Jésus-Christ, qui est ressuscité, descendant de David, conformément à l’Evangile que j’annonce.
  • リビングバイブル - イエス・キリストが、人間としてダビデ王の家系から生まれ、同時にまた神であること〔それは、死者の中からの復活という事実によって証明されました〕を、いつも覚えていなさい。
  • Nestle Aland 28 - Μνημόνευε Ἰησοῦν Χριστὸν ἐγηγερμένον ἐκ νεκρῶν, ἐκ σπέρματος Δαυίδ, κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μνημόνευε Ἰησοῦν Χριστὸν, ἐγηγερμένον ἐκ νεκρῶν, ἐκ σπέρματος Δαυείδ, κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου,
  • Nova Versão Internacional - Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
  • Hoffnung für alle - Vergiss nie: Jesus Christus, ein Nachkomme von David, wurde durch Gott von den Toten auferweckt. Davon spricht die rettende Botschaft, die ich verkünde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con hãy nhớ: Chúa Cứu Thế, thuộc dòng dõi Đa-vít, đã sống lại sau khi chịu chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงระลึกถึงพระเยซูคริสต์ซึ่งทรงให้เป็นขึ้นจากตาย ทรงสืบเชื้อสายจากดาวิด นี่คือข่าวประเสริฐที่ข้าพเจ้าประกาศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​จด​จำ​ไว้​ด้วย​ว่า​พระ​เยซู​คริสต์​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย สืบ​เชื้อสาย​มา​จาก​ดาวิด นี่​คือ​ข่าว​ประเสริฐ​ที่​ข้าพเจ้า​ประกาศ
交叉引用
  • 提摩太前书 1:11 - 这正道来自当受称颂的上帝托付我传扬的荣耀福音。
  • 使徒行传 13:23 - 上帝照自己的应许,从大卫的后裔中为以色列人立了一位救主,就是耶稣。
  • 提摩太前书 2:7 - 为此,我被指派做传道人和使徒,教导外族人认识信仰和真理。我说的是实话,并非谎言。
  • 希伯来书 12:2 - 定睛仰望为我们的信心创始成终的耶稣。祂为了摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的痛苦,如今已坐在上帝宝座的右边。
  • 希伯来书 12:3 - 你们要思想这位忍受罪人如此顶撞的主,免得疲倦灰心。
  • 罗马书 16:25 - 愿荣耀归于上帝!祂能按照我传讲的耶稣基督的福音,并通过启示万古隐藏的奥秘使你们刚强。
  • 使徒行传 2:30 - 大卫是先知,知道上帝曾对他起誓——要从他的后裔中选立一人继承他的王位。
  • 路加福音 24:46 - 又对他们说:“圣经上说,基督必受害,然后在第三天从死里复活,
  • 哥林多前书 15:1 - 弟兄姊妹,我希望你们记住我传给你们的福音,就是你们所领受并向来坚持的福音。
  • 启示录 5:5 - 有一位长老对我说:“不要哭!看啊,犹大支派的狮子,大卫的根已经得胜了,祂能揭开那七个封印,打开书卷。”
  • 哥林多前书 15:4 - 然后被埋葬了;又照圣经的记载在第三天复活了,
  • 罗马书 1:3 - 讲的是上帝的儿子——我们主耶稣基督的事。从肉身来看,祂是大卫的后裔;
  • 罗马书 1:4 - 从圣洁的灵来看,祂从死里复活,用大能显明自己是上帝的儿子。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:14 - 为此,上帝借着我们所传的福音呼召了你们,使你们可以得到我们主耶稣基督的荣耀。
  • 哥林多前书 15:11 - 不论是我传的还是其他使徒传的,我们怎样传,你们也怎样相信了。
  • 哥林多前书 15:12 - 既然我们一直都在传扬基督已经从死里复活,怎么你们当中却有人否定死人复活的事呢?
  • 哥林多前书 15:13 - 要是没有死人复活的事,基督也就没有复活。
  • 哥林多前书 15:14 - 如果基督没有复活,我们所传的就是虚空,你们所信的也是虚空。
  • 哥林多前书 15:15 - 而且,我们就是在为上帝做假见证,因为我们见证上帝已经使基督复活了。如果没有死人复活的事,上帝也就没有叫基督复活。
  • 哥林多前书 15:16 - 如果人死了不会复活,基督也就没有复活。
  • 哥林多前书 15:17 - 如果基督没有复活,你们的信仰就是虚空,你们依旧沉沦在罪中,
  • 哥林多前书 15:18 - 那些在基督里安息的人也灭亡了。
  • 哥林多前书 15:19 - 如果我们对基督的盼望只在今世,我们就是世上最可怜的人。
  • 哥林多前书 15:20 - 然而,基督已经从死里复活,祂是死人中第一个复活的 。
  • 马太福音 1:1 - 耶稣基督是亚伯拉罕的子孙、大卫的后裔,以下是祂的家谱:
  • 罗马书 2:16 - 按照我所传的福音,到了审判之日,上帝要借着耶稣基督审判人一切隐秘的事。
  • 使徒行传 2:24 - 但上帝为祂解除了死亡的痛苦,使祂从死里复活,因为祂不可能被死亡拘禁。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 你要切记我所传的福音:耶稣基督是大卫的后裔,祂从死里复活了。
  • 新标点和合本 - 你要记念耶稣基督乃是大卫的后裔,他从死里复活,正合乎我所传的福音。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要记得耶稣基督,他是大卫的后裔,从死人中复活;这就是我所传的福音。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要记得耶稣基督,他是大卫的后裔,从死人中复活;这就是我所传的福音。
  • 圣经新译本 - 你要记得那从死人中复活的耶稣基督,他是大卫的后裔所生的,这就是我所传的福音。
  • 中文标准译本 - 你当记住那从死人中复活的耶稣基督,照着我的福音,他出自大卫的后裔。
  • 现代标点和合本 - 你要记念耶稣基督乃是大卫的后裔,他从死里复活,正合乎我所传的福音。
  • 和合本(拼音版) - 你要记念耶稣基督乃是大卫的后裔,他从死里复活,正合乎我所传的福音。
  • New International Version - Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David. This is my gospel,
  • New International Reader's Version - Remember Jesus Christ. He came from David’s family line. He was raised from the dead. That is my good news.
  • English Standard Version - Remember Jesus Christ, risen from the dead, the offspring of David, as preached in my gospel,
  • New Living Translation - Always remember that Jesus Christ, a descendant of King David, was raised from the dead. This is the Good News I preach.
  • The Message - Fix this picture firmly in your mind: Jesus, descended from the line of David, raised from the dead. It’s what you’ve heard from me all along. It’s what I’m sitting in jail for right now—but God’s Word isn’t in jail! That’s why I stick it out here—so that everyone God calls will get in on the salvation of Christ in all its glory. This is a sure thing: If we die with him, we’ll live with him; If we stick it out with him, we’ll rule with him; If we turn our backs on him, he’ll turn his back on us; If we give up on him, he does not give up— for there’s no way he can be false to himself.
  • Christian Standard Bible - Remember Jesus Christ, risen from the dead and descended from David, according to my gospel,
  • New American Standard Bible - Remember Jesus Christ, risen from the dead, descendant of David, according to my gospel,
  • New King James Version - Remember that Jesus Christ, of the seed of David, was raised from the dead according to my gospel,
  • Amplified Bible - Remember Jesus Christ [the ever-living Lord who has] risen from the dead, [as the prophesied King] descended from David [king of Israel], according to my gospel [the good news that I preach],
  • American Standard Version - Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my gospel:
  • King James Version - Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
  • New English Translation - Remember Jesus Christ, raised from the dead, a descendant of David; such is my gospel,
  • World English Bible - Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the offspring of David, according to my Good News,
  • 新標點和合本 - 你要記念耶穌基督乃是大衛的後裔,他從死裏復活,正合乎我所傳的福音。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要記得耶穌基督,他是大衛的後裔,從死人中復活;這就是我所傳的福音。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要記得耶穌基督,他是大衛的後裔,從死人中復活;這就是我所傳的福音。
  • 當代譯本 - 你要切記我所傳的福音:耶穌基督是大衛的後裔,祂從死裡復活了。
  • 聖經新譯本 - 你要記得那從死人中復活的耶穌基督,他是大衛的後裔所生的,這就是我所傳的福音。
  • 呂振中譯本 - 你要記得:耶穌基督、從死人中得甦活起來,出於 大衛 的後裔,照我所 傳 的福音;
  • 中文標準譯本 - 你當記住那從死人中復活的耶穌基督,照著我的福音,他出自大衛的後裔。
  • 現代標點和合本 - 你要記念耶穌基督乃是大衛的後裔,他從死裡復活,正合乎我所傳的福音。
  • 文理和合譯本 - 當憶耶穌基督、乃大衛之裔、自死而起、依我福音、
  • 文理委辦譯本 - 當憶我所傳之福音、言大闢裔耶穌 基督死而甦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當憶耶穌基督由死復活、乃 大衛 之裔循我之福音、 或作當憶大衛之裔耶穌基督循我之福音由死復活
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 務將予所傳之福音、存之於心!一言以蔽之、即 大維 之裔、耶穌基督、確自死者中復活是已。
  • Nueva Versión Internacional - No dejes de recordar a Jesucristo, descendiente de David, levantado de entre los muertos. Este es mi evangelio,
  • 현대인의 성경 - 예수 그리스도는 내가 전한 기쁜 소식대로 다윗의 후손이시며 죽은 사람들 가운데서 다시 살아나신 분입니다. 그대는 그분을 기억하시오.
  • Новый Русский Перевод - Помни Иисуса Христа, Который был потомком Давида и был воскрешен из мертвых согласно возвещаемой мной Радостной Вести,
  • Восточный перевод - Помни Ису Масиха, Который был потомком царя Давуда и был воскрешён из мёртвых согласно возвещаемой мной Радостной Вести,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помни Ису аль-Масиха, Который был потомком царя Давуда и был воскрешён из мёртвых согласно возвещаемой мной Радостной Вести,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помни Исо Масеха, Который был потомком царя Довуда и был воскрешён из мёртвых согласно возвещаемой мной Радостной Вести,
  • La Bible du Semeur 2015 - Souviens-toi de Jésus-Christ, qui est ressuscité, descendant de David, conformément à l’Evangile que j’annonce.
  • リビングバイブル - イエス・キリストが、人間としてダビデ王の家系から生まれ、同時にまた神であること〔それは、死者の中からの復活という事実によって証明されました〕を、いつも覚えていなさい。
  • Nestle Aland 28 - Μνημόνευε Ἰησοῦν Χριστὸν ἐγηγερμένον ἐκ νεκρῶν, ἐκ σπέρματος Δαυίδ, κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μνημόνευε Ἰησοῦν Χριστὸν, ἐγηγερμένον ἐκ νεκρῶν, ἐκ σπέρματος Δαυείδ, κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου,
  • Nova Versão Internacional - Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
  • Hoffnung für alle - Vergiss nie: Jesus Christus, ein Nachkomme von David, wurde durch Gott von den Toten auferweckt. Davon spricht die rettende Botschaft, die ich verkünde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con hãy nhớ: Chúa Cứu Thế, thuộc dòng dõi Đa-vít, đã sống lại sau khi chịu chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงระลึกถึงพระเยซูคริสต์ซึ่งทรงให้เป็นขึ้นจากตาย ทรงสืบเชื้อสายจากดาวิด นี่คือข่าวประเสริฐที่ข้าพเจ้าประกาศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​จด​จำ​ไว้​ด้วย​ว่า​พระ​เยซู​คริสต์​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย สืบ​เชื้อสาย​มา​จาก​ดาวิด นี่​คือ​ข่าว​ประเสริฐ​ที่​ข้าพเจ้า​ประกาศ
  • 提摩太前书 1:11 - 这正道来自当受称颂的上帝托付我传扬的荣耀福音。
  • 使徒行传 13:23 - 上帝照自己的应许,从大卫的后裔中为以色列人立了一位救主,就是耶稣。
  • 提摩太前书 2:7 - 为此,我被指派做传道人和使徒,教导外族人认识信仰和真理。我说的是实话,并非谎言。
  • 希伯来书 12:2 - 定睛仰望为我们的信心创始成终的耶稣。祂为了摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的痛苦,如今已坐在上帝宝座的右边。
  • 希伯来书 12:3 - 你们要思想这位忍受罪人如此顶撞的主,免得疲倦灰心。
  • 罗马书 16:25 - 愿荣耀归于上帝!祂能按照我传讲的耶稣基督的福音,并通过启示万古隐藏的奥秘使你们刚强。
  • 使徒行传 2:30 - 大卫是先知,知道上帝曾对他起誓——要从他的后裔中选立一人继承他的王位。
  • 路加福音 24:46 - 又对他们说:“圣经上说,基督必受害,然后在第三天从死里复活,
  • 哥林多前书 15:1 - 弟兄姊妹,我希望你们记住我传给你们的福音,就是你们所领受并向来坚持的福音。
  • 启示录 5:5 - 有一位长老对我说:“不要哭!看啊,犹大支派的狮子,大卫的根已经得胜了,祂能揭开那七个封印,打开书卷。”
  • 哥林多前书 15:4 - 然后被埋葬了;又照圣经的记载在第三天复活了,
  • 罗马书 1:3 - 讲的是上帝的儿子——我们主耶稣基督的事。从肉身来看,祂是大卫的后裔;
  • 罗马书 1:4 - 从圣洁的灵来看,祂从死里复活,用大能显明自己是上帝的儿子。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:14 - 为此,上帝借着我们所传的福音呼召了你们,使你们可以得到我们主耶稣基督的荣耀。
  • 哥林多前书 15:11 - 不论是我传的还是其他使徒传的,我们怎样传,你们也怎样相信了。
  • 哥林多前书 15:12 - 既然我们一直都在传扬基督已经从死里复活,怎么你们当中却有人否定死人复活的事呢?
  • 哥林多前书 15:13 - 要是没有死人复活的事,基督也就没有复活。
  • 哥林多前书 15:14 - 如果基督没有复活,我们所传的就是虚空,你们所信的也是虚空。
  • 哥林多前书 15:15 - 而且,我们就是在为上帝做假见证,因为我们见证上帝已经使基督复活了。如果没有死人复活的事,上帝也就没有叫基督复活。
  • 哥林多前书 15:16 - 如果人死了不会复活,基督也就没有复活。
  • 哥林多前书 15:17 - 如果基督没有复活,你们的信仰就是虚空,你们依旧沉沦在罪中,
  • 哥林多前书 15:18 - 那些在基督里安息的人也灭亡了。
  • 哥林多前书 15:19 - 如果我们对基督的盼望只在今世,我们就是世上最可怜的人。
  • 哥林多前书 15:20 - 然而,基督已经从死里复活,祂是死人中第一个复活的 。
  • 马太福音 1:1 - 耶稣基督是亚伯拉罕的子孙、大卫的后裔,以下是祂的家谱:
  • 罗马书 2:16 - 按照我所传的福音,到了审判之日,上帝要借着耶稣基督审判人一切隐秘的事。
  • 使徒行传 2:24 - 但上帝为祂解除了死亡的痛苦,使祂从死里复活,因为祂不可能被死亡拘禁。
圣经
资源
计划
奉献