逐节对照
- New Living Translation - Avoid worthless, foolish talk that only leads to more godless behavior.
- 新标点和合本 - 但要远避世俗的虚谈,因为这等人必进到更不敬虔的地步。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要远避世俗的空谈,因为这等空谈会使人进到更不敬虔的地步。
- 和合本2010(神版-简体) - 要远避世俗的空谈,因为这等空谈会使人进到更不敬虔的地步。
- 当代译本 - 要远避一切世俗的空谈,因为好空谈的人只会越来越不敬虔。
- 圣经新译本 - 总要远避世俗的空谈,因为这些必会引人进到更不敬虔的地步。
- 中文标准译本 - 至于那些不敬神的空谈,你们要避免,因为说这些话的人 将导致更多不敬神的事;
- 现代标点和合本 - 但要远避世俗的虚谈,因为这等人必进到更不敬虔的地步。
- 和合本(拼音版) - 但要远避世俗的虚谈,因为这等人必进到更不敬虔的地步。
- New International Version - Avoid godless chatter, because those who indulge in it will become more and more ungodly.
- New International Reader's Version - Stay away from godless chatter. Those who take part in it will become more and more ungodly.
- English Standard Version - But avoid irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness,
- Christian Standard Bible - Avoid irreverent and empty speech, since those who engage in it will produce even more godlessness,
- New American Standard Bible - But avoid worldly and empty chatter, for it will lead to further ungodliness,
- New King James Version - But shun profane and idle babblings, for they will increase to more ungodliness.
- Amplified Bible - But avoid all irreverent babble and godless chatter [with its profane, empty words], for it will lead to further ungodliness,
- American Standard Version - But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness,
- King James Version - But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
- New English Translation - But avoid profane chatter, because those occupied with it will stray further and further into ungodliness,
- World English Bible - But shun empty chatter, for it will go further in ungodliness,
- 新標點和合本 - 但要遠避世俗的虛談,因為這等人必進到更不敬虔的地步。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要遠避世俗的空談,因為這等空談會使人進到更不敬虔的地步。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要遠避世俗的空談,因為這等空談會使人進到更不敬虔的地步。
- 當代譯本 - 要遠避一切世俗的空談,因為好空談的人只會越來越不敬虔。
- 聖經新譯本 - 總要遠避世俗的空談,因為這些必會引人進到更不敬虔的地步。
- 呂振中譯本 - 至於凡俗的空談,你總要遠避着;因為那些 空談的人 必進到更不敬虔的地步;
- 中文標準譯本 - 至於那些不敬神的空談,你們要避免,因為說這些話的人 將導致更多不敬神的事;
- 現代標點和合本 - 但要遠避世俗的虛談,因為這等人必進到更不敬虔的地步。
- 文理和合譯本 - 惟遠不經之虛談、因若人將益進於不虔、
- 文理委辦譯本 - 當棄諸妄論浮詞、因浸久弊必叢滋、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟當棄妄論虛詞、因此使不虔之事愈增、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一切不經之論、無謂之辯、當避之若浼。其言不經者。其行亦必日趨腐化
- Nueva Versión Internacional - Evita las palabrerías profanas, porque los que se dan a ellas se alejan cada vez más de la vida piadosa,
- 현대인의 성경 - 그대는 하나님을 모독하는 헛된 말을 피하시오. 이런 것을 일삼는 사람들은 점점 하나님에게서 멀어져 갑니다.
- Новый Русский Перевод - Избегай безбожных и пустых разговоров, потому что те, кто этим занимается, отдаляются все дальше и дальше от Бога.
- Восточный перевод - Избегай безбожных и пустых разговоров, потому что те, кто этим занимается, отдаляются всё дальше и дальше от Всевышнего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Избегай безбожных и пустых разговоров, потому что те, кто этим занимается, отдаляются всё дальше и дальше от Аллаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Избегай безбожных и пустых разговоров, потому что те, кто этим занимается, отдаляются всё дальше и дальше от Всевышнего.
- La Bible du Semeur 2015 - Evite les discours creux et contraires à la foi. Ceux qui s’y adonnent s’éloigneront toujours plus de Dieu.
- リビングバイブル - 人々を憎しみの渦に巻き込むような、俗悪で無益な議論を避けなさい。
- Nestle Aland 28 - τὰς δὲ βεβήλους κενοφωνίας περιΐστασο· ἐπὶ πλεῖον γὰρ προκόψουσιν ἀσεβείας
- unfoldingWord® Greek New Testament - τὰς δὲ βεβήλους κενοφωνίας περιΐστασο, ἐπὶ πλεῖον γὰρ προκόψουσιν ἀσεβείας,
- Nova Versão Internacional - Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
- Hoffnung für alle - Beteilige dich nicht an dem heillosen, leeren Geschwätz gewisser Leute. Sie entfernen sich dadurch nur immer weiter von Gott.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tránh những lời phàm tục, làm con người xa cách Chúa,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงหลีกห่างจากการพูดจาไร้สาระไม่ยำเกรงพระเจ้าซึ่งจะนำผู้ที่หมกมุ่นให้ยิ่งต่ำทรามลง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงเลี่ยงจากการพูดที่ไร้คุณธรรม เพราะคนที่ยิ่งพูดก็จะยิ่งกลายเป็นคนไร้คุณธรรมมากขึ้น
交叉引用
- 1 Corinthians 15:33 - Don’t be fooled by those who say such things, for “bad company corrupts good character.”
- 1 Timothy 4:7 - Do not waste time arguing over godless ideas and old wives’ tales. Instead, train yourself to be godly.
- 1 Corinthians 5:6 - Your boasting about this is terrible. Don’t you realize that this sin is like a little yeast that spreads through the whole batch of dough?
- Hebrews 12:15 - Look after each other so that none of you fails to receive the grace of God. Watch out that no poisonous root of bitterness grows up to trouble you, corrupting many.
- 2 Timothy 3:13 - But evil people and impostors will flourish. They will deceive others and will themselves be deceived.
- Titus 1:14 - They must stop listening to Jewish myths and the commands of people who have turned away from the truth.
- Revelation 13:3 - I saw that one of the heads of the beast seemed wounded beyond recovery—but the fatal wound was healed! The whole world marveled at this miracle and gave allegiance to the beast.
- 2 Peter 2:2 - Many will follow their evil teaching and shameful immorality. And because of these teachers, the way of truth will be slandered.
- 2 Peter 2:18 - They brag about themselves with empty, foolish boasting. With an appeal to twisted sexual desires, they lure back into sin those who have barely escaped from a lifestyle of deception.
- Titus 1:11 - They must be silenced, because they are turning whole families away from the truth by their false teaching. And they do it only for money.
- 2 Timothy 2:14 - Remind everyone about these things, and command them in God’s presence to stop fighting over words. Such arguments are useless, and they can ruin those who hear them.
- Revelation 13:14 - And with all the miracles he was allowed to perform on behalf of the first beast, he deceived all the people who belong to this world. He ordered the people to make a great statue of the first beast, who was fatally wounded and then came back to life.
- Hosea 12:1 - The people of Israel feed on the wind; they chase after the east wind all day long. They pile up lies and violence; they are making an alliance with Assyria while sending olive oil to buy support from Egypt.
- Ezra 10:10 - Then Ezra the priest stood and said to them: “You have committed a terrible sin. By marrying pagan women, you have increased Israel’s guilt.
- 2 Thessalonians 2:7 - For this lawlessness is already at work secretly, and it will remain secret until the one who is holding it back steps out of the way.
- 2 Thessalonians 2:8 - Then the man of lawlessness will be revealed, but the Lord Jesus will slay him with the breath of his mouth and destroy him by the splendor of his coming.
- 1 Timothy 6:20 - Timothy, guard what God has entrusted to you. Avoid godless, foolish discussions with those who oppose you with their so-called knowledge.
- Titus 3:9 - Do not get involved in foolish discussions about spiritual pedigrees or in quarrels and fights about obedience to Jewish laws. These things are useless and a waste of time.