逐节对照
- 현대인의 성경 - 우리는 신실성이 없지만 주님은 언제나 신실하셔서 약속하신 것을 어기실 수 없습니다.
- 新标点和合本 - 我们纵然失信,他仍是可信的, 因为他不能背乎自己。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们纵然失信,他仍是可信的, 因为他不能否认自己。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们纵然失信,他仍是可信的, 因为他不能否认自己。
- 当代译本 - 我们纵然会失信, 祂仍然信实可靠, 因为祂不能否认自己。”
- 圣经新译本 - 我们纵然不信,他仍然是信实的, 因为他不能否定自己。” 这话是可信的。
- 中文标准译本 - 我们如果不信实,他仍然是信实的, 因为他不能否定自己。
- 现代标点和合本 - 我们纵然失信,他仍是可信的, 因为他不能背乎自己。
- 和合本(拼音版) - 我们纵然失信,他仍是可信的, 因为他不能背乎自己。”
- New International Version - if we are faithless, he remains faithful, for he cannot disown himself.
- New International Reader's Version - Even if we are not faithful, he remains faithful. He must be true to himself.
- English Standard Version - if we are faithless, he remains faithful— for he cannot deny himself.
- New Living Translation - If we are unfaithful, he remains faithful, for he cannot deny who he is.
- Christian Standard Bible - if we are faithless, he remains faithful, for he cannot deny himself.
- New American Standard Bible - If we are faithless, He remains faithful, for He cannot deny Himself.
- New King James Version - If we are faithless, He remains faithful; He cannot deny Himself.
- Amplified Bible - If we are faithless, He remains faithful [true to His word and His righteous character], for He cannot deny Himself.
- American Standard Version - if we are faithless, he abideth faithful; for he cannot deny himself.
- King James Version - If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
- New English Translation - If we are unfaithful, he remains faithful, since he cannot deny himself.
- World English Bible - If we are faithless, he remains faithful; for he can’t deny himself.”
- 新標點和合本 - 我們縱然失信,他仍是可信的, 因為他不能背乎自己。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們縱然失信,他仍是可信的, 因為他不能否認自己。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們縱然失信,他仍是可信的, 因為他不能否認自己。
- 當代譯本 - 我們縱然會失信, 祂仍然信實可靠, 因為祂不能否認自己。」
- 聖經新譯本 - 我們縱然不信,他仍然是信實的, 因為他不能否定自己。” 這話是可信的。
- 呂振中譯本 - 我們若不信 他 ,他仍舊是可信的; 因為他不能否認自己。』
- 中文標準譯本 - 我們如果不信實,他仍然是信實的, 因為他不能否定自己。
- 現代標點和合本 - 我們縱然失信,他仍是可信的, 因為他不能背乎自己。
- 文理和合譯本 - 我若不信、彼終於信、蓋不能自違也、○
- 文理委辦譯本 - 我雖不信、主無不信、必不食言、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我不信、彼仍可信、不能逆乎己、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人若無信義、彼則仍有信 至誠無妄者、安能違其性。』
- Nueva Versión Internacional - si somos infieles, él sigue siendo fiel, ya que no puede negarse a sí mismo.
- Новый Русский Перевод - Если мы неверны, Он остается верным, потому что Он не может изменить Самому Себе.
- Восточный перевод - Если мы не верны Ему, Он всё равно остаётся верным, потому что Он не может изменить Самому Себе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если мы не верны Ему, Он всё равно остаётся верным, потому что Он не может изменить Самому Себе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если мы не верны Ему, Он всё равно остаётся верным, потому что Он не может изменить Самому Себе.
- La Bible du Semeur 2015 - Si nous sommes infidèles, lui, il demeure fidèle, parce qu’il ne peut se renier lui-même.
- リビングバイブル - しかしたとえ、信仰をなくしたかと思えるほど私たちが弱くなっても、キリストは真実を貫き、私たちを助けてくださいます。私たちは主の一部分になっているので、切り捨てられることはないのです。そして、主はいつも約束を果たしてくださいます。
- Nestle Aland 28 - εἰ ἀπιστοῦμεν, ἐκεῖνος πιστὸς μένει, ἀρνήσασθαι γὰρ ἑαυτὸν οὐ δύναται.
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ ἀπιστοῦμεν, ἐκεῖνος πιστὸς μένει; ἀρνήσασθαι γὰρ ἑαυτὸν οὐ δύναται.
- Nova Versão Internacional - se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
- Hoffnung für alle - Sind wir untreu, bleibt er doch treu, denn er kann sich selbst nicht untreu werden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù chúng ta thất tín, Chúa vẫn thành tín, vì Ngài không thể từ chối chính mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าเราไม่สัตย์ซื่อ พระองค์ก็ยังคงสัตย์ซื่อ เพราะพระองค์ปฏิเสธพระองค์เองไม่ได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าเราขาดความภักดี พระองค์ก็จะยังรักษาคำมั่นสัญญา เพราะพระองค์จะปฏิเสธความเป็นพระองค์เองไม่ได้
交叉引用
- 마태복음 24:35 - 하늘과 땅은 없어질지라도 내 말은 결코 없어지지 않을 것이다.
- 이사야 25:1 - 여호와여, 주는 나의 하나님이십니다. 내가 주를 높이고 주의 이름을 찬양하겠습니다. 주는 놀라운 일을 행하셨습니다. 주께서는 오래 전에 계획하신 일을 성실하게 수행하셨습니다.
- 로마서 9:6 - 그러나 하나님의 약속은 이루어지지 않은 것이 아닙니다. 이스라엘 조상을 두었다고 해서 다 이스라엘 사람이 아니며
- 고린도전서 1:9 - 여러분을 불러 그의 아들 우리 주 예수 그리스도와 교제하게 하시는 하나님은 신실하신 분이십니다.
- 데살로니가전서 5:24 - 여러분을 부르시는 분은 신실하시기 때문에 이 일을 반드시 이루어 주실 것입니다.
- 히브리서 6:18 - 하나님은 거짓말을 하실 수 없기 때문에 그분이 하신 약속과 맹세는 절대로 변할 수 없습니다. 그러므로 우리 앞에 있는 희망을 붙들려고 피난처를 향해 가는 우리는 큰 용기를 얻습니다.
- 데살로니가후서 3:3 - 그러나 주님은 신실하신 분이시므로 여러분을 굳세게 하시고 악한 사람에게서 지켜 주실 것입니다.
- 로마서 3:3 - 그런데 만일 그들 가운데 어떤 사람들이 믿지 않았으면 어떻게 하겠습니까? 그들이 믿지 않는다고 하나님의 신실하심이 어디 가겠습니까?
- 민수기 23:19 - 하나님은 사람이 아니시니 거짓말을 하지 않으시며 인간이 아니시니 후회하지 않으십니다. 어찌 그가 말씀하시고 행하지 않으시며 약속하시고 지키지 않으시겠습니까?