逐节对照
- 中文標準譯本 - 不要讓任何人用任何方法把你們欺騙了;因為那日子來臨以前 ,必定先有離道反教之事來到,並且那不法之人 ,就是那滅亡 之子也會被顯露出來。
- 新标点和合本 - 人不拘用什么法子,你们总不要被他诱惑;因为那日子以前,必有离道反教的事,并有那大罪人,就是沉沦之子,显露出来。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不要让任何人用什么法子欺骗你们,因为那日子以前必有叛教的事,并有那不法的人,那沉沦之子出现。
- 和合本2010(神版-简体) - 不要让任何人用什么法子欺骗你们,因为那日子以前必有叛教的事,并有那不法的人,那沉沦之子出现。
- 当代译本 - 不管别人用什么诡计,你们都不要上当。因为那日子来临之前,必有离经叛道的事发生,而那不法之徒,就是那注定灭亡的人也要出现。
- 圣经新译本 - 不要让人用任何方法迷惑了你们,因为主的日子来到以前,必定有背道的事,并且那不法的人,就是那沉沦之子,必定显露出来。
- 中文标准译本 - 不要让任何人用任何方法把你们欺骗了;因为那日子来临以前 ,必定先有离道反教之事来到,并且那不法之人 ,就是那灭亡 之子也会被显露出来。
- 现代标点和合本 - 人不拘用什么法子,你们总不要被他诱惑;因为那日子以前,必有离道反教的事,并有那大罪人,就是沉沦之子,显露出来。
- 和合本(拼音版) - 人不拘用什么法子,你们总不要被他诱惑。因为那日子以前,必有离道反教的事,并有那大罪人,就是沉沦之子,显露出来。
- New International Version - Don’t let anyone deceive you in any way, for that day will not come until the rebellion occurs and the man of lawlessness is revealed, the man doomed to destruction.
- New International Reader's Version - Don’t let anyone trick you in any way. That day will not come until people rise up against God. It will not come until the man of sin appears. He is a marked man. He is headed for ruin.
- English Standard Version - Let no one deceive you in any way. For that day will not come, unless the rebellion comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction,
- New Living Translation - Don’t be fooled by what they say. For that day will not come until there is a great rebellion against God and the man of lawlessness is revealed—the one who brings destruction.
- The Message - Before that day comes, a couple of things have to happen. First, the Apostasy. Second, the debut of the Anarchist, a partner in crime with Satan. He’ll defy and then take over every so-called god or altar. Having cleared away the opposition, he’ll then set himself up in God’s Temple as “God Almighty.” Don’t you remember me going over all this in detail when I was with you? Are your memories that short?
- Christian Standard Bible - Don’t let anyone deceive you in any way. For that day will not come unless the apostasy comes first and the man of lawlessness is revealed, the man doomed to destruction.
- New American Standard Bible - No one is to deceive you in any way! For it will not come unless the apostasy comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction,
- New King James Version - Let no one deceive you by any means; for that Day will not come unless the falling away comes first, and the man of sin is revealed, the son of perdition,
- Amplified Bible - Let no one in any way deceive or entrap you, for that day will not come unless the apostasy comes first [that is, the great rebellion, the abandonment of the faith by professed Christians], and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction [the Antichrist, the one who is destined to be destroyed],
- American Standard Version - let no man beguile you in any wise: for it will not be, except the falling away come first, and the man of sin be revealed, the son of perdition,
- King James Version - Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
- New English Translation - Let no one deceive you in any way. For that day will not arrive until the rebellion comes and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction.
- World English Bible - Let no one deceive you in any way. For it will not be, unless the rebellion comes first, and the man of sin is revealed, the son of destruction,
- 新標點和合本 - 人不拘用甚麼法子,你們總不要被他誘惑;因為那日子以前,必有離道反教的事,並有那大罪人,就是沉淪之子,顯露出來。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要讓任何人用甚麼法子欺騙你們,因為那日子以前必有叛教的事,並有那不法的人,那沉淪之子出現。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不要讓任何人用甚麼法子欺騙你們,因為那日子以前必有叛教的事,並有那不法的人,那沉淪之子出現。
- 當代譯本 - 不管別人用什麼詭計,你們都不要上當。因為那日子來臨之前,必有離經叛道的事發生,而那不法之徒,就是那註定滅亡的人也要出現。
- 聖經新譯本 - 不要讓人用任何方法迷惑了你們,因為主的日子來到以前,必定有背道的事,並且那不法的人,就是那沉淪之子,必定顯露出來。
- 呂振中譯本 - 不要讓人用任何方法誘惑你們;因為必先有叛教之事,然後 那日子 才來到,那不法之人才顯露出來, 就是 那自趨滅亡的人、
- 現代標點和合本 - 人不拘用什麼法子,你們總不要被他誘惑;因為那日子以前,必有離道反教的事,並有那大罪人,就是沉淪之子,顯露出來。
- 文理和合譯本 - 概勿為人所誘、其先必有乖離之事、及罪惡之人、即淪亡之子顯著也、
- 文理委辦譯本 - 悉勿為人誘、基督未至、必有背厥信者、及當沉淪之惡人、先之而出、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人用何法、皆勿為其所惑、蓋其日未至、必先有叛教之事、且彼罪惡之人、即沈淪之子必將顯出、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 望爾等切莫受人之愚也。彼日之來、必先有反教背主之事、又有元惡大憝、淪亡之子、先行顯露、
- Nueva Versión Internacional - No se dejen engañar de ninguna manera, porque primero tiene que llegar la rebelión contra Dios y manifestarse el hombre de maldad, el destructor por naturaleza.
- 현대인의 성경 - 누가 뭐라 해도 속지 마십시오. 주님의 날이 오기 전에 먼저 하나님을 배반하는 일이 생기고 멸망의 아들인 무법자가 나타날 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Смотрите, чтобы вас никто не ввел в заблуждение никаким образом: День этот не придет до тех пор, пока не произойдет отступление от Бога и не откроется человек беззакония, осужденный на погибель.
- Восточный перевод - Смотрите, чтобы вас никто не ввёл в заблуждение никаким образом: день этот не придёт до тех пор, пока не произойдёт великое отступление от Всевышнего и не откроется человек зла , осуждённый на погибель.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Смотрите, чтобы вас никто не ввёл в заблуждение никаким образом: день этот не придёт до тех пор, пока не произойдёт великое отступление от Аллаха и не откроется человек зла , осуждённый на погибель.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Смотрите, чтобы вас никто не ввёл в заблуждение никаким образом: день этот не придёт до тех пор, пока не произойдёт великое отступление от Всевышнего и не откроется человек зла , осуждённый на погибель.
- La Bible du Semeur 2015 - Que personne ne vous égare d’aucune façon. Car ce jour n’arrivera pas avant qu’éclate le grand Rejet de Dieu, et que soit révélé l’homme de la révolte qui est destiné à la perdition,
- リビングバイブル - どんなことを言われても、惑わされたり、だまされたりしないように気をつけなさい。なぜなら、主の日は、次の二つの現象が起こるまでは実現しないからです。まず、世をあげて神に逆らう時代が来ます。それから、反逆者である反キリスト、すなわち滅びの子が現れます。
- Nestle Aland 28 - Μή τις ὑμᾶς ἐξαπατήσῃ κατὰ μηδένα τρόπον. ὅτι ἐὰν μὴ ἔλθῃ ἡ ἀποστασία πρῶτον καὶ ἀποκαλυφθῇ ὁ ἄνθρωπος τῆς ἀνομίας, ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας,
- unfoldingWord® Greek New Testament - μή τις ὑμᾶς ἐξαπατήσῃ κατὰ μηδένα τρόπον, ὅτι ἐὰν μὴ ἔλθῃ ἡ ἀποστασία πρῶτον, καὶ ἀποκαλυφθῇ ὁ ἄνθρωπος τῆς ἀνομίας, ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας;
- Nova Versão Internacional - Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado , o filho da perdição.
- Hoffnung für alle - Lasst euch von niemandem so etwas einreden und euch durch nichts täuschen! Denn bevor Christus erscheint, muss die Zeit kommen, in der viele Menschen Gott den Rücken kehren. Dann wird jemand auftreten, der alle Auflehnung gegen Gott in sich vereinigt. Doch er ist dem Untergang geweiht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù ai dùng cách nào, anh chị em đừng để họ lừa gạt; vì trước ngày Chúa đến, phải có thời kỳ bội đạo, và người vô luật pháp (hiện thân của sự hư vong) xuất hiện.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าให้ใครมาล่อลวงท่านไม่ว่าในทางใดๆ เพราะยังจะไม่ถึงวันนั้นจนกว่าจะเกิดการกบฏและคนนอกกฎหมาย ซึ่งถูกกำหนดให้พินาศนั้นปรากฏตัว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าให้ใครหลอกลวงท่านได้เลย เพราะว่าวันนั้นจะไม่มาถึงจนกว่าการขัดขืนต่อพระเจ้าจะเกิดขึ้นก่อน และคนนอกกฎจึงจะปรากฏ เขาคือบุตรแห่งความพินาศ
交叉引用
- 啟示錄 17:8 - 你所看見的那獸,先前在而現今不在,並將要從無底坑裡上來,然後走向滅亡 。住在地上的人,凡是名字從創世以來沒有被記在生命冊上的,看見那先前在而現今不在,並將要出現 的獸時,都會感到驚奇。
- 啟示錄 17:11 - 那先前在而現今不在的獸,自己就是第八個,也是屬於 那七個,並且要走向滅亡 。
- 但以理書 11:36 - 「這王任意而行,自高自大,高抬自己超過一切神明,並說荒謬 的話來敵對萬神之神;他事事順利,直到憤怒的時期 終結,因為那被註定的事必成就。
- 哥林多前書 6:9 - 難道你們不知道,不義的人不會繼承神的國嗎?不要被迷惑了!無論是淫亂的、拜偶像的、通姦的、做孌童的、同性戀的、
- 啟示錄 13:11 - 接著,我看見另一隻獸從地裡上來。牠有兩隻角彷彿羊羔,說話卻像龍。
- 啟示錄 13:12 - 牠在第一隻獸的面前,施行第一隻獸的一切權柄,強迫大地和住在地上的人來膜拜第一隻獸,就是致命傷得了痊癒的那獸。
- 啟示錄 13:13 - 牠又行大奇蹟,甚至在眾人面前,使火從天降到地上。
- 啟示錄 13:14 - 藉著那些奇蹟,就是牠被准許在第一隻獸面前所行的奇蹟,牠就迷惑了住在地上的人,告訴住在地上的人,要為那受刀傷卻活過來的獸,造一個像。
- 啟示錄 13:15 - 牠又被准許把氣息 給那獸像,甚至使那獸像能說話,又使所有不膜拜那獸像的人都被殺死。
- 啟示錄 13:16 - 牠還強迫所有的人,無論卑微的或尊貴的、富有的或貧窮的、自由的或為奴的,都在右手或額上接受印記;
- 啟示錄 13:17 - 這樣,除了有這印記的人,誰都不可以買或賣,這印記就是獸的名字或牠名字的數目。
- 啟示錄 13:18 - 智慧就在這裡。有理性的人應當計算這獸的數目,因為這是一個人的數目;其數目是六百六十六 。
- 提摩太後書 3:1 - 你應當知道這一點:在末後的日子裡,將有艱難的時候來到;
- 提摩太後書 3:2 - 因為人們將會愛自己、愛錢財,又自誇、又驕傲,褻瀆神、悖逆父母、忘恩負義、毫不聖潔、
- 提摩太後書 3:3 - 沒有親情、不肯和解、惡意控告、不能自制、殘忍凶暴、不愛良善、
- 啟示錄 13:5 - 那獸被賜予了一張說大話和褻瀆話的口;牠又被賜予了權柄,可以任意 行事四十二個月。
- 啟示錄 13:6 - 牠就開口向神說褻瀆的話,褻瀆了他的名和他的居所 ,褻瀆了那些居住在天上的。
- 帖撒羅尼迦後書 2:8 - 然後這不法之人要被顯露出來。主耶穌要以自己口中的氣殺掉 他,藉著自己來臨的顯現除去他。
- 帖撒羅尼迦後書 2:9 - 這不法之人的到來,是出於撒旦的作為,對那些正在滅亡的人,使用一切能力、虛假的神蹟和奇事,
- 帖撒羅尼迦後書 2:10 - 並且使用一切不義的詭計,因為他們不接受那能使他們得救的真理之愛。
- 提摩太後書 4:3 - 因為時候將到,人們容忍不了健全的教義,反要順著自己的欲望,為自己的耳朵能被呵癢得舒服,去召聚許多教師。
- 提摩太後書 4:4 - 他們將掩耳不聽真理,卻轉向編造的故事。
- 約翰福音 17:12 - 我 與他們在一起的時候, 我奉你的名, 就是奉你賜給我的名 保守了他們,也護衛了他們。 他們當中除了那滅亡 之子以外, 沒有一個人失落。 這是為要應驗經上的話。
- 但以理書 8:25 - 他憑著自己的狡猾,藉著自己的手腕, 使詭詐得逞, 又在心中高抬自己; 他在人安穩無備的時候毀滅許多人, 甚至起來與萬君之君作對, 但他必被摧毀,卻不是出於人的 手。
- 但以理書 7:25 - 他必說話敵對至高者,折磨至高者的聖徒們,又企圖更改所定的時候和法令;聖徒們將被交在他的手中一期、二期、半期。
- 提摩太前書 4:1 - 不過聖靈明確地說,在末後的時代有些人會離開這信仰,聽從迷惑人的邪靈和鬼魔的教義。
- 提摩太前書 4:2 - 這些教義出於說謊之人的偽善,這些人的良心已經麻木了 。
- 提摩太前書 4:3 - 他們禁止結婚,要求 遠避某些食物,就是神所創造的,好讓信徒和了解真理的人以感謝的心享用。
- 馬太福音 24:4 - 耶穌回答他們,說:「你們要當心,免得有人迷惑你們。
- 馬太福音 24:5 - 因為許多人會以我的名而來,聲稱『我是基督』,並且會迷惑許多人。
- 馬太福音 24:6 - 你們也將會聽見戰爭和戰爭的消息。要注意,不可驚慌,因為這些事必須發生,不過結局還沒有到。
- 以弗所書 5:6 - 不要讓任何人用虛空的話把你們欺騙了;正是為了這些,神的震怒就臨到那些不信從的兒女 身上。