逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเบไนยาห์บุตรเยโฮยาดาควบคุมชาวเคเรธและชาวเปเลท และบรรดาบุตรของดาวิดเป็นปุโรหิต
- 新标点和合本 - 耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人。大卫的众子都作领袖。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶何耶大的儿子比拿雅管辖 基利提人和比利提人。大卫的众子都作祭司。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶何耶大的儿子比拿雅管辖 基利提人和比利提人。大卫的众子都作祭司。
- 当代译本 - 耶何耶大的儿子比拿雅统管基利提人和比利提人。大卫的众子都做祭司。
- 圣经新译本 - 耶何耶大的儿子比拿雅统管基利提人和比利提人;大卫的众子都作领袖。
- 中文标准译本 - 耶赫亚达的儿子比纳雅 统管基利提人和比利提人, 大卫的儿子们作内官 。
- 现代标点和合本 - 耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人,大卫的众子都做领袖。
- 和合本(拼音版) - 耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人。大卫的众子都作领袖。
- New International Version - Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites; and David’s sons were priests.
- New International Reader's Version - Benaiah, the son of Jehoiada, was commander over the Kerethites and Pelethites. And David’s sons were priests.
- English Standard Version - and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites, and David’s sons were priests.
- New Living Translation - Benaiah son of Jehoiada was captain of the king’s bodyguard. And David’s sons served as priestly leaders.
- The Message - Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites; And David’s sons were priests.
- Christian Standard Bible - Benaiah son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief officials.
- New American Standard Bible - Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief ministers.
- New King James Version - Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief ministers.
- Amplified Bible - Benaiah the son of Jehoiada was [head] over both the Cherethites and Pelethites [the king’s bodyguards]; and David’s sons were chief [confidential] advisers (officials) [to the king].
- American Standard Version - and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief ministers.
- King James Version - And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief rulers.
- New English Translation - Benaiah son of Jehoida supervised the Kerithites and Pelethites; and David’s sons were priests.
- World English Bible - Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites, and David’s sons were chief ministers.
- 新標點和合本 - 耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人。大衛的眾子都作領袖。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶何耶大的兒子比拿雅管轄 基利提人和比利提人。大衛的眾子都作祭司。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶何耶大的兒子比拿雅管轄 基利提人和比利提人。大衛的眾子都作祭司。
- 當代譯本 - 耶何耶大的兒子比拿雅統管基利提人和比利提人。大衛的眾子都做祭司。
- 聖經新譯本 - 耶何耶大的兒子比拿雅統管基利提人和比利提人;大衛的眾子都作領袖。
- 呂振中譯本 - 耶何耶大 的兒子 比拿雅 統轄 做衛兵的 基利提 人和 比利提 人; 大衛 的兒子都做祭司。
- 中文標準譯本 - 耶赫亞達的兒子比納雅 統管基利提人和比利提人, 大衛的兒子們作內官 。
- 現代標點和合本 - 耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人,大衛的眾子都做領袖。
- 文理和合譯本 - 耶何耶大子比拿雅統轄基利提人、比利提人、大衛眾子為相、
- 文理委辦譯本 - 耶何耶大子庇拿雅統轄劊役皂隸、大闢眾子咸為牧伯。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶何耶大 子 比拿雅 為侍衛長、 大衛 眾子為祭司、 或作牧伯
- Nueva Versión Internacional - Benaías hijo de Joyadá estaba al mando de los soldados quereteos y peleteos, y los hijos de David eran ministros.
- 현대인의 성경 - 그의 경호대장은 여호야다의 아들 브나야였고 궁중 자문관은 그의 아들들이었다.
- Новый Русский Перевод - Беная, сын Иодая, был над керетитами и пелетитами ; а сыновья Давида были первыми при дворе .
- Восточный перевод - Беная, сын Иодая, командовал керетитами и пелетитами , а сыновья Давуда были первыми при дворе .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Беная, сын Иодая, командовал керетитами и пелетитами , а сыновья Давуда были первыми при дворе .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Беная, сын Иодая, командовал керетитами и пелетитами , а сыновья Довуда были первыми при дворе .
- La Bible du Semeur 2015 - Benaya, fils de Yehoyada, commandait les Kérétiens et les Pélétiens , tandis que les fils de David étaient ses administrateurs .
- リビングバイブル - エホヤダの子ベナヤは護衛隊長、ダビデの子たちは側近を務めました。
- Nova Versão Internacional - Benaia, filho de Joiada, comandava os queretitas e os peletitas; e os filhos de Davi eram sacerdotes.
- Hoffnung für alle - Benaja, ein Sohn von Jojada, hatte den Befehl über die Leibwache des Königs. Alle Söhne Davids hatten den Rang von Priestern.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bê-na-gia, con của Giê-hô-gia-đa chỉ huy đoàn vệ binh người Kê-rê-thít và Phê-lết. Còn các con trai Đa-vít đều làm quan trong triều.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เบไนยาห์บุตรเยโฮยาดาดูแลพวกเคเรธีและคนเปเลท และบรรดาโอรสของดาวิดเป็นราชมนตรี
交叉引用
- 1 พงศ์กษัตริย์ 2:34 - ครั้นแล้วเบไนยาห์บุตรของเยโฮยาดาจึงขึ้นไปฆ่าโยอาบ และฝังเขาไว้ที่บ้านของเขาเองในถิ่นทุรกันดาร
- 1 พงศ์กษัตริย์ 2:35 - กษัตริย์ให้เบไนยาห์บุตรของเยโฮยาดามีตำแหน่งควบคุมกองทัพแทนโยอาบ และกษัตริย์ให้ศาโดกปุโรหิตอยู่ในตำแหน่งแทนอาบียาธาร์
- เศฟันยาห์ 2:5 - วิบัติเกิดแก่บรรดาผู้อาศัยอยู่ริมฝั่งทะเล โอ ประชาชาติของชาวเคเรธเอ๋ย คำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้าคัดค้านพวกท่านดังนี้ โอ คานาอันเอ๋ย แผ่นดินของชาวฟีลิสเตียเอ๋ย “เราจะทำให้เจ้าพินาศ และจะไม่มีใครสักคนเหลืออยู่เลย”
- เอเสเคียล 25:16 - ฉะนั้น พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่กล่าวดังนี้ว่า “ดูเถิด เราจะยื่นมือของเราออกเพื่อลงโทษชาวฟีลิสเตีย และเราจะตัดชาวเคเรธออกไป และกำจัดคนที่ยังเหลืออยู่ในแถบชายฝั่งทะเลให้พินาศ
- 1 พงศ์กษัตริย์ 4:4 - เบไนยาห์บุตรเยโฮยาดาเป็นผู้บัญชาการทหาร ศาโดกและอาบียาธาร์เป็นปุโรหิต
- 2 ซามูเอล 20:26 - และอิราชาวยาอีร์เป็นปุโรหิตของดาวิดด้วย
- 1 พงศ์กษัตริย์ 1:44 - และกษัตริย์ได้ให้ศาโดกปุโรหิต นาธานผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า เบไนยาห์บุตรของเยโฮยาดา พวกชาวเคเรธ และชาวเปเลทไปกับท่าน และพวกเขาได้ให้ท่านขี่ล่อของกษัตริย์
- 2 ซามูเอล 23:20 - เบไนยาห์บุตรของเยโฮยาดาเป็นชายผู้กล้าหาญคนหนึ่งของเมืองขับเซเอล และเป็นคนปฏิบัติการอันยิ่งใหญ่ เขาฆ่าบุตรทั้งสองของอารีเอลแห่งโมอับ และเขาลงไปฆ่าสิงโตในหลุมลึกในวันที่หิมะตกด้วย
- 2 ซามูเอล 23:21 - เขาฆ่าชาวอียิปต์คนหนึ่ง ซึ่งเป็นคนรูปงาม ชาวอียิปต์ถือหอก แต่เบไนยาห์ถือไม้ตะบองลงไปโจมตีเขา และยึดหอกออกจากมือของชาวอียิปต์ได้ และฆ่าเขาด้วยหอกของเขาเอง
- 2 ซามูเอล 23:22 - เบไนยาห์บุตรของเยโฮยาดากระทำสิ่งเหล่านี้ ชื่อของเขาจึงเคียงคู่กับทหารกล้าทั้งสาม
- 2 ซามูเอล 23:23 - เขาเป็นที่รู้จักในหมู่ทหารทั้งสามสิบ แต่เขามีชื่อเสียงไม่เท่าระดับของทหารทั้งสาม และดาวิดแต่งตั้งเขาให้เป็นหัวหน้าองครักษ์
- 1 พงศ์กษัตริย์ 1:38 - ดังนั้น ศาโดกปุโรหิต นาธานผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า เบไนยาห์บุตรของเยโฮยาดา ชาวเคเรธ และชาวเปเลท ต่างก็ลงไปจัดให้ซาโลมอนขึ้นขี่ล่อของกษัตริย์ดาวิด และนำท่านไปยังบ่อน้ำพุกีโฮน
- 2 ซามูเอล 15:18 - บรรดาทหารทั้งปวงเดินผ่านท่านไป ชาวเคเรธและชาวเปเลททั้งปวง และชาวกัททั้ง 600 คนที่ติดตามท่านมาจากเมืองกัท ได้เดินผ่านกษัตริย์ไป
- 2 ซามูเอล 20:23 - โยอาบเป็นผู้บังคับบัญชากองทัพทั้งหมดของอิสราเอล และเบไนยาห์บุตรของเยโฮยาดาเป็นผู้บังคับบัญชาของชาวเคเรธและชาวเปเลท
- 2 ซามูเอล 20:7 - ดังนั้นทหารจากทัพของโยอาบ ชาวเคเรธ ชาวเปเลท และนักรบผู้เก่งกล้าทั้งหมดจึงตามเขาไป เขาทั้งปวงไปจากเยรูซาเล็มเพื่อตามล่าเชบะบุตรของบิครี
- 1 พงศาวดาร 18:17 - และเบไนยาห์บุตรเยโฮยาดาควบคุมชาวเคเรธและชาวเปเลท และบรรดาบุตรของดาวิดเป็นหัวหน้าเจ้าหน้าที่รับใช้กษัตริย์
- 1 ซามูเอล 30:14 - พวกเราได้โจมตีในแถบเนเกบของชาวเคเรธ โจมตีอาณาเขตของยูดาห์ รวมทั้งแถบเนเกบที่เป็นของตระกูลคาเลบ และพวกเราเผาเมืองศิกลาก”