逐节对照
- 和合本(拼音版) - 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长;西莱雅作书记;
- 新标点和合本 - 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长;西莱雅作书记;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司;西莱雅作书记;
- 和合本2010(神版-简体) - 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司;西莱雅作书记;
- 当代译本 - 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒做祭司长;西莱雅做书记;
- 圣经新译本 - 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长,西莱雅作书记,
- 中文标准译本 - 亚希突的儿子撒督 和亚比亚特的儿子亚希米勒作祭司, 西莱雅作书记,
- 现代标点和合本 - 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒做祭司长,西莱雅做书记,
- New International Version - Zadok son of Ahitub and Ahimelek son of Abiathar were priests; Seraiah was secretary;
- New International Reader's Version - Zadok, the son of Ahitub, was a priest. Ahimelek, the son of Abiathar, was also a priest. Seraiah was the secretary.
- English Standard Version - and Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, and Seraiah was secretary,
- New Living Translation - Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were the priests. Seraiah was the court secretary.
- The Message - Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests; Seraiah was secretary;
- Christian Standard Bible - Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests; Seraiah was court secretary;
- New American Standard Bible - Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, and Seraiah was scribe.
- New King James Version - Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were the priests; Seraiah was the scribe;
- Amplified Bible - Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were the [chief] priests, and Seraiah was the scribe;
- American Standard Version - and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe;
- King James Version - And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;
- New English Translation - Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests; Seraiah was scribe;
- World English Bible - Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, Seraiah was scribe,
- 新標點和合本 - 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長;西萊雅作書記;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司;西萊雅作書記;
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司;西萊雅作書記;
- 當代譯本 - 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒做祭司長;西萊雅做書記;
- 聖經新譯本 - 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長,西萊雅作書記,
- 呂振中譯本 - 亞希突 的兒子 撒督 、和 亞比亞他 的兒子 亞希米勒 做祭司長; 西萊雅 做祕書;
- 中文標準譯本 - 亞希突的兒子撒督 和亞比亞特的兒子亞希米勒作祭司, 西萊雅作書記,
- 現代標點和合本 - 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒做祭司長,西萊雅做書記,
- 文理和合譯本 - 亞希突子撒督、與亞比亞他子亞希米勒為祭司、西萊雅為繕寫、
- 文理委辦譯本 - 亞希突子撒督、與亞庇亞塔子亞希米勒為祭司、西勑亞職繕寫。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞希突 子 撒督 與 亞比亞他 子 亞希米勒 為 大 祭司、 西賚亞 為繕寫、
- Nueva Versión Internacional - Sadoc hijo de Ajitob y Ajimélec hijo de Abiatar eran sacerdotes; Seraías era el cronista;
- 현대인의 성경 - 제사장은 아히둡의 아들 사독과 아비아달의 아들 아히멜렉이었다. 그리고 궁중 서기관은 스라야였으며
- Новый Русский Перевод - Цадок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиатара, были священниками; Серая был писарем;
- Восточный перевод - Цадок, сын Ахитува, и Ахи-Малик, сын Авиатара, были священнослужителями; Серая был писарем;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Цадок, сын Ахитува, и Ахи-Малик, сын Авиатара, были священнослужителями; Серая был писарем;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Цадок, сын Ахитува, и Ахи-Малик, сын Авиатара, были священнослужителями; Серая был писарем;
- La Bible du Semeur 2015 - Tsadoq, fils d’Ahitoub , et Abiatar, fils d’Ahimélek , étaient prêtres ; Seraya était secrétaire.
- リビングバイブル - アヒトブの子ツァドクとエブヤタルの子アヒメレクは祭司の長、セラヤは王の秘書官、
- Nova Versão Internacional - Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Seraías era secretário;
- Hoffnung für alle - Zadok, ein Sohn von Ahitub, und Ahimelech, ein Sohn von Abjatar, waren die obersten Priester. Seraja war Hofsekretär.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xa-đốc, con của A-hi-túp, và A-hi-mê-léc, con của A-bia-tha làm thầy tế lễ. Sê-ra-gia, làm tổng thư ký.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ศาโดกบุตรอาหิทูบและอาหิเมเลคบุตรอาบียาธาร์เป็นปุโรหิต เสไรอาห์เป็นราชเลขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ศาโดกบุตรอาหิทูบ และอาหิเมเลคบุตรอาบียาธาร์เป็นปุโรหิต เสไรยาห์เป็นเลขา
交叉引用
- 历代志上 6:53 - 亚希突的儿子是撒督;撒督的儿子是亚希玛斯。
- 历代志上 16:39 - 且派祭司撒督和他弟兄众祭司,在基遍的邱坛耶和华的帐幕前燔祭坛上,每日早晚,照着耶和华律法书上所吩咐以色列人的,常给耶和华献燔祭。
- 历代志上 24:3 - 以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同着大卫将他们的族弟兄分成班次。
- 历代志上 24:4 - 以利亚撒子孙中为首的比以他玛子孙中为首的更多。分班如下:以利亚撒的子孙中有十六个族长;以他玛的子孙中,有八个族长,
- 历代志上 18:16 - 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长;沙威沙作书记;
- 历代志上 6:8 - 亚希突生撒督;撒督生亚希玛斯;