Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:15 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดทรงปกครองทั่วแดนอิสราเอล ทรงทำสิ่งที่ถูกต้องเที่ยงธรรมเพื่อปวงประชากรของพระองค์
  • 新标点和合本 - 大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫作全以色列的王,又向众百姓秉公行义。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫作全以色列的王,又向众百姓秉公行义。
  • 当代译本 - 大卫治理全以色列,对百姓秉公行义。
  • 圣经新译本 - 大卫作王统治全以色列,以公平和正义对待所有的人。
  • 中文标准译本 - 大卫作王统治全以色列,大卫为所有百姓实行公正和公义。
  • 现代标点和合本 - 大卫做以色列众人的王,又向众民秉公行义。
  • 和合本(拼音版) - 大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。
  • New International Version - David reigned over all Israel, doing what was just and right for all his people.
  • New International Reader's Version - David ruled over the whole nation of Israel. He did what was fair and right for all his people.
  • English Standard Version - So David reigned over all Israel. And David administered justice and equity to all his people.
  • New Living Translation - So David reigned over all Israel and did what was just and right for all his people.
  • The Message - Thus David ruled over all of Israel. He ruled well—fair and evenhanded in all his duties and relationships.
  • Christian Standard Bible - So David reigned over all Israel, administering justice and righteousness for all his people.
  • New American Standard Bible - So David reigned over all Israel; and David administered justice and righteousness for all his people.
  • New King James Version - So David reigned over all Israel; and David administered judgment and justice to all his people.
  • Amplified Bible - So David reigned over all Israel, and continued to administer justice and righteousness for all his people.
  • American Standard Version - And David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness unto all his people.
  • King James Version - And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.
  • New English Translation - David reigned over all Israel; he guaranteed justice for all his people.
  • World English Bible - David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness for all his people.
  • 新標點和合本 - 大衛作以色列眾人的王,又向眾民秉公行義。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛作全以色列的王,又向眾百姓秉公行義。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛作全以色列的王,又向眾百姓秉公行義。
  • 當代譯本 - 大衛治理全以色列,對百姓秉公行義。
  • 聖經新譯本 - 大衛作王統治全以色列,以公平和正義對待所有的人。
  • 呂振中譯本 - 大衛 作王管理全 以色列 ; 大衛 對他的眾民都秉公行義。
  • 中文標準譯本 - 大衛作王統治全以色列,大衛為所有百姓實行公正和公義。
  • 現代標點和合本 - 大衛做以色列眾人的王,又向眾民秉公行義。
  • 文理和合譯本 - 大衛為以色列全族之王、為其民眾施行公義、
  • 文理委辦譯本 - 大闢治理以色列、秉公行義於民間。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 為 以色列 眾民之王、秉公行義、治其民眾、
  • Nueva Versión Internacional - David reinó sobre todo Israel, gobernando al pueblo entero con justicia y rectitud.
  • 현대인의 성경 - 다윗은 이스라엘 전역을 다스리며 모든 백성을 위해 언제나 공정하고 옳은 일을 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Давид правил всем Израилем, верша суд и правду для всего своего народа.
  • Восточный перевод - Давуд правил всем Исраилом, верша суд и правду для всего своего народа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд правил всем Исраилом, верша суд и правду для всего своего народа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд правил всем Исроилом, верша суд и правду для всего своего народа.
  • La Bible du Semeur 2015 - David régna sur tout Israël ; il administrait le droit et rendait la justice pour tout son peuple.
  • リビングバイブル - ダビデは公正にイスラエルを治め、だれに対しても公平でした。
  • Nova Versão Internacional - Davi reinou sobre todo o Israel, administrando o direito e a justiça a todo o seu povo.
  • Hoffnung für alle - Solange David König über ganz Israel war, sorgte er für Recht und Gerechtigkeit in seinem Volk.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, Đa-vít cai trị Ít-ra-ên, thực thi công lý và bình đẳng cho mọi người.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิด​ครอง​ราชย์​ทั่ว​ทั้ง​อิสราเอล และ​ท่าน​ปกครอง​ประชาชน​ของ​ท่าน​ด้วย​ความ​ยุติธรรม​และ​ความ​ชอบธรรม
交叉引用
  • เยเรมีย์ 22:15 - “เจ้าได้เป็นกษัตริย์ เพราะเจ้าสะสมไม้สนซีดาร์มากๆ หรือ? บิดาของเจ้ากินดีอยู่ดีไม่ใช่หรือ? เขาได้ทำสิ่งที่ถูกต้องและยุติธรรม เพราะเหตุนี้ เขาจึงอยู่เย็นเป็นสุข
  • เยเรมีย์ 22:16 - เขาได้ตัดสินคดีของคนยากไร้และคนขัดสนอย่างยุติธรรม เขาจึงอยู่เย็นเป็นสุข การรู้จักเราหมายความอย่างนั้นไม่ใช่หรือ?” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • 1พงศาวดาร 18:14 - ดาวิดทรงปกครองทั่วแดนอิสราเอล ทรงทำสิ่งที่ถูกต้องเที่ยงธรรมเพื่อปวงประชากรของพระองค์
  • สดุดี 75:2 - พระองค์ตรัสว่า “เราเลือกเวลาที่กำหนดไว้ เรานี่แหละเป็นผู้พิพากษาอย่างเที่ยงธรรม
  • 2ซามูเอล 3:12 - แล้วอับเนอร์ส่งตัวแทนไปทูลดาวิดว่า “แผ่นดินนี้เป็นของใคร? หากทรงทำข้อตกลงกับข้าพระบาท ข้าพระบาทก็จะช่วยนำอิสราเอลทั้งหมดมาสวามิภักดิ์ต่อฝ่าพระบาท”
  • เยเรมีย์ 23:5 - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “วันนั้นจะมาถึง เมื่อเราจะสถาปนากิ่งอันชอบธรรมให้แก่ดาวิด ผู้นั้นเป็นกษัตริย์ซึ่งจะปกครองอย่างชาญฉลาด และทำสิ่งที่ถูกต้องเที่ยงธรรมในแผ่นดิน
  • เยเรมีย์ 23:6 - ในยุคสมัยของเขา ยูดาห์จะได้รับการช่วยกู้ และอิสราเอลจะอาศัยอยู่อย่างปลอดภัย เขาผู้นั้นจะได้รับการขนานนามว่า ‘พระยาห์เวห์ผู้ทรงเป็นความชอบธรรมของเรา’”
  • สดุดี 78:71 - ทรงนำเขาออกจากการเลี้ยงดูฝูงแกะ มาเป็นผู้เลี้ยงดูยาโคบประชากรของพระองค์ เลี้ยงดูอิสราเอลผู้เป็นกรรมสิทธิ์ของพระองค์
  • สดุดี 78:72 - และดาวิดได้เลี้ยงดูพวกเขาด้วยใจซื่อสัตย์สุจริต นำพวกเขาไปด้วยมืออันเชี่ยวชาญ
  • สดุดี 101:1 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์จะร้องเพลงถึงความรักมั่นคงและความยุติธรรมของพระองค์ ข้าพระองค์จะร้องบทเพลงสรรเสริญพระองค์
  • สดุดี 101:2 - ข้าพระองค์จะระแวดระวังรักษาชีวิตให้ไร้ตำหนิ เมื่อใดหนอ พระองค์จะเสด็จมาหาข้าพระองค์? ข้าพระองค์จะดำเนินชีวิตในบ้านของข้าพระองค์ ด้วยจิตใจที่ไม่มีตำหนิ
  • สดุดี 101:3 - ข้าพระองค์จะไม่เห็นดีเห็นงาม กับสิ่งชั่วช้าเลวทรามใดๆ ข้าพระองค์เกลียดชังการกระทำของคนปลิ้นปล้อนตลบตะแลง และไม่ข้องเกี่ยวในกิจการเหล่านั้น
  • สดุดี 101:4 - ข้าพระองค์จะหลีกห่างจากคนจิตใจดื้อด้าน จะไม่ยอมมีส่วนร่วมใดๆ กับความชั่ว
  • สดุดี 101:5 - ข้าพระองค์จะปิดปากคนที่แอบใส่ร้ายเพื่อนบ้าน ข้าพระองค์จะไม่ทนกับคนที่วางท่ายโสและมีจิตใจเย่อหยิ่ง
  • สดุดี 101:6 - ตาของข้าพระองค์จะมองผู้ที่ซื่อสัตย์ในแผ่นดิน เพื่อเขาจะอยู่กับข้าพระองค์ ผู้ที่ดำเนินชีวิตอย่างไร้ตำหนิ จะมาปรนนิบัติข้าพระองค์
  • สดุดี 101:7 - คนหลอกลวงจะไม่ได้อาศัยอยู่ในบ้านของข้าพระองค์ คนโป้ปดมดเท็จจะไม่ได้ยืนอยู่ต่อหน้าข้าพระองค์
  • สดุดี 101:8 - ทุกๆ เช้าข้าพระองค์จะกำจัดคนชั่วทั้งปวงใน แผ่นดิน ข้าพระองค์จะขจัดคนทำชั่วให้หมดสิ้นจากนครขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • อาโมส 5:24 - แต่จงให้ความยุติธรรมหลั่งไหลมาเหมือนแม่น้ำ ให้ความชอบธรรมเหมือนธารน้ำไหลไม่ขาดสาย
  • อิสยาห์ 9:7 - การปกครองอย่างสันติของบุคคลนั้น จะรุ่งเรืองขึ้นไม่สิ้นสุด พระองค์จะทรงครอบครองเหนือบัลลังก์ และอาณาจักรของดาวิด ทรงสถาปนาและผดุงอาณาจักรนั้นไว้ ด้วยความยุติธรรมและความชอบธรรม ตั้งแต่เวลานั้นตราบนิรันดร์ พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ทรงกระตือรือร้น ที่จะกระทำการนี้ให้สำเร็จ
  • สดุดี 45:6 - ข้าแต่พระเจ้า ราชบัลลังก์ของพระองค์ จะยืนยงเป็นนิจ พระองค์จะทรงปกครองราชอาณาจักรด้วยคทาแห่งความยุติธรรม
  • สดุดี 45:7 - พระองค์ทรงรักความชอบธรรม และทรงเกลียดชังความชั่ว ฉะนั้นพระเจ้าผู้ทรงเป็นพระเจ้าของพระองค์จึงทรงตั้งพระองค์ไว้เหนือพระสหายทั้งปวง โดยทรงเจิมพระองค์ด้วยน้ำมันแห่งความชื่นชมยินดี
  • 2ซามูเอล 5:5 - พระองค์ทรงปกครองเหนือยูดาห์เจ็ดปีหกเดือนที่เมืองเฮโบรน และปกครองเหนืออิสราเอลกับยูดาห์ทั้งหมดสามสิบสามปีที่กรุงเยรูซาเล็ม ( 1พศด.3:5-9 ; 11:4-9 ; 14:1-7 )
  • 2ซามูเอล 23:3 - พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัส พระศิลาแห่งอิสราเอลตรัสกับข้าพเจ้าว่า ‘เมื่อผู้หนึ่งปกครองปวงชนด้วยความชอบธรรม เมื่อเขาปกครองด้วยความยำเกรงพระเจ้า
  • 2ซามูเอล 23:4 - เขาก็เป็นเช่นแสงอรุณ ดั่งอรุโณทัยอันไร้เมฆหมอก ประดุจฟ้ากระจ่างหลังฝน ซึ่งทำให้หญ้างอกขึ้นมาจากผืนดิน’
  • สดุดี 89:14 - ความชอบธรรมและความยุติธรรมคือฐานแห่งราชบัลลังก์ของพระองค์ ความรักและความซื่อสัตย์นำเสด็จพระองค์
  • อาโมส 5:15 - จงเกลียดความชั่ว รักความดี จงผดุงความยุติธรรมในศาล บางทีพระยาห์เวห์พระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์จะทรงเมตตา คนที่เหลืออยู่ของโยเซฟ
  • สดุดี 72:2 - กษัตริย์จะ พิพากษาประชากรของพระองค์ด้วยความชอบธรรม ให้ความยุติธรรมแก่ผู้ทุกข์ลำเค็ญ
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดทรงปกครองทั่วแดนอิสราเอล ทรงทำสิ่งที่ถูกต้องเที่ยงธรรมเพื่อปวงประชากรของพระองค์
  • 新标点和合本 - 大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫作全以色列的王,又向众百姓秉公行义。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫作全以色列的王,又向众百姓秉公行义。
  • 当代译本 - 大卫治理全以色列,对百姓秉公行义。
  • 圣经新译本 - 大卫作王统治全以色列,以公平和正义对待所有的人。
  • 中文标准译本 - 大卫作王统治全以色列,大卫为所有百姓实行公正和公义。
  • 现代标点和合本 - 大卫做以色列众人的王,又向众民秉公行义。
  • 和合本(拼音版) - 大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。
  • New International Version - David reigned over all Israel, doing what was just and right for all his people.
  • New International Reader's Version - David ruled over the whole nation of Israel. He did what was fair and right for all his people.
  • English Standard Version - So David reigned over all Israel. And David administered justice and equity to all his people.
  • New Living Translation - So David reigned over all Israel and did what was just and right for all his people.
  • The Message - Thus David ruled over all of Israel. He ruled well—fair and evenhanded in all his duties and relationships.
  • Christian Standard Bible - So David reigned over all Israel, administering justice and righteousness for all his people.
  • New American Standard Bible - So David reigned over all Israel; and David administered justice and righteousness for all his people.
  • New King James Version - So David reigned over all Israel; and David administered judgment and justice to all his people.
  • Amplified Bible - So David reigned over all Israel, and continued to administer justice and righteousness for all his people.
  • American Standard Version - And David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness unto all his people.
  • King James Version - And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.
  • New English Translation - David reigned over all Israel; he guaranteed justice for all his people.
  • World English Bible - David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness for all his people.
  • 新標點和合本 - 大衛作以色列眾人的王,又向眾民秉公行義。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛作全以色列的王,又向眾百姓秉公行義。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛作全以色列的王,又向眾百姓秉公行義。
  • 當代譯本 - 大衛治理全以色列,對百姓秉公行義。
  • 聖經新譯本 - 大衛作王統治全以色列,以公平和正義對待所有的人。
  • 呂振中譯本 - 大衛 作王管理全 以色列 ; 大衛 對他的眾民都秉公行義。
  • 中文標準譯本 - 大衛作王統治全以色列,大衛為所有百姓實行公正和公義。
  • 現代標點和合本 - 大衛做以色列眾人的王,又向眾民秉公行義。
  • 文理和合譯本 - 大衛為以色列全族之王、為其民眾施行公義、
  • 文理委辦譯本 - 大闢治理以色列、秉公行義於民間。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 為 以色列 眾民之王、秉公行義、治其民眾、
  • Nueva Versión Internacional - David reinó sobre todo Israel, gobernando al pueblo entero con justicia y rectitud.
  • 현대인의 성경 - 다윗은 이스라엘 전역을 다스리며 모든 백성을 위해 언제나 공정하고 옳은 일을 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Давид правил всем Израилем, верша суд и правду для всего своего народа.
  • Восточный перевод - Давуд правил всем Исраилом, верша суд и правду для всего своего народа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд правил всем Исраилом, верша суд и правду для всего своего народа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд правил всем Исроилом, верша суд и правду для всего своего народа.
  • La Bible du Semeur 2015 - David régna sur tout Israël ; il administrait le droit et rendait la justice pour tout son peuple.
  • リビングバイブル - ダビデは公正にイスラエルを治め、だれに対しても公平でした。
  • Nova Versão Internacional - Davi reinou sobre todo o Israel, administrando o direito e a justiça a todo o seu povo.
  • Hoffnung für alle - Solange David König über ganz Israel war, sorgte er für Recht und Gerechtigkeit in seinem Volk.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, Đa-vít cai trị Ít-ra-ên, thực thi công lý và bình đẳng cho mọi người.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิด​ครอง​ราชย์​ทั่ว​ทั้ง​อิสราเอล และ​ท่าน​ปกครอง​ประชาชน​ของ​ท่าน​ด้วย​ความ​ยุติธรรม​และ​ความ​ชอบธรรม
  • เยเรมีย์ 22:15 - “เจ้าได้เป็นกษัตริย์ เพราะเจ้าสะสมไม้สนซีดาร์มากๆ หรือ? บิดาของเจ้ากินดีอยู่ดีไม่ใช่หรือ? เขาได้ทำสิ่งที่ถูกต้องและยุติธรรม เพราะเหตุนี้ เขาจึงอยู่เย็นเป็นสุข
  • เยเรมีย์ 22:16 - เขาได้ตัดสินคดีของคนยากไร้และคนขัดสนอย่างยุติธรรม เขาจึงอยู่เย็นเป็นสุข การรู้จักเราหมายความอย่างนั้นไม่ใช่หรือ?” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • 1พงศาวดาร 18:14 - ดาวิดทรงปกครองทั่วแดนอิสราเอล ทรงทำสิ่งที่ถูกต้องเที่ยงธรรมเพื่อปวงประชากรของพระองค์
  • สดุดี 75:2 - พระองค์ตรัสว่า “เราเลือกเวลาที่กำหนดไว้ เรานี่แหละเป็นผู้พิพากษาอย่างเที่ยงธรรม
  • 2ซามูเอล 3:12 - แล้วอับเนอร์ส่งตัวแทนไปทูลดาวิดว่า “แผ่นดินนี้เป็นของใคร? หากทรงทำข้อตกลงกับข้าพระบาท ข้าพระบาทก็จะช่วยนำอิสราเอลทั้งหมดมาสวามิภักดิ์ต่อฝ่าพระบาท”
  • เยเรมีย์ 23:5 - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “วันนั้นจะมาถึง เมื่อเราจะสถาปนากิ่งอันชอบธรรมให้แก่ดาวิด ผู้นั้นเป็นกษัตริย์ซึ่งจะปกครองอย่างชาญฉลาด และทำสิ่งที่ถูกต้องเที่ยงธรรมในแผ่นดิน
  • เยเรมีย์ 23:6 - ในยุคสมัยของเขา ยูดาห์จะได้รับการช่วยกู้ และอิสราเอลจะอาศัยอยู่อย่างปลอดภัย เขาผู้นั้นจะได้รับการขนานนามว่า ‘พระยาห์เวห์ผู้ทรงเป็นความชอบธรรมของเรา’”
  • สดุดี 78:71 - ทรงนำเขาออกจากการเลี้ยงดูฝูงแกะ มาเป็นผู้เลี้ยงดูยาโคบประชากรของพระองค์ เลี้ยงดูอิสราเอลผู้เป็นกรรมสิทธิ์ของพระองค์
  • สดุดี 78:72 - และดาวิดได้เลี้ยงดูพวกเขาด้วยใจซื่อสัตย์สุจริต นำพวกเขาไปด้วยมืออันเชี่ยวชาญ
  • สดุดี 101:1 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์จะร้องเพลงถึงความรักมั่นคงและความยุติธรรมของพระองค์ ข้าพระองค์จะร้องบทเพลงสรรเสริญพระองค์
  • สดุดี 101:2 - ข้าพระองค์จะระแวดระวังรักษาชีวิตให้ไร้ตำหนิ เมื่อใดหนอ พระองค์จะเสด็จมาหาข้าพระองค์? ข้าพระองค์จะดำเนินชีวิตในบ้านของข้าพระองค์ ด้วยจิตใจที่ไม่มีตำหนิ
  • สดุดี 101:3 - ข้าพระองค์จะไม่เห็นดีเห็นงาม กับสิ่งชั่วช้าเลวทรามใดๆ ข้าพระองค์เกลียดชังการกระทำของคนปลิ้นปล้อนตลบตะแลง และไม่ข้องเกี่ยวในกิจการเหล่านั้น
  • สดุดี 101:4 - ข้าพระองค์จะหลีกห่างจากคนจิตใจดื้อด้าน จะไม่ยอมมีส่วนร่วมใดๆ กับความชั่ว
  • สดุดี 101:5 - ข้าพระองค์จะปิดปากคนที่แอบใส่ร้ายเพื่อนบ้าน ข้าพระองค์จะไม่ทนกับคนที่วางท่ายโสและมีจิตใจเย่อหยิ่ง
  • สดุดี 101:6 - ตาของข้าพระองค์จะมองผู้ที่ซื่อสัตย์ในแผ่นดิน เพื่อเขาจะอยู่กับข้าพระองค์ ผู้ที่ดำเนินชีวิตอย่างไร้ตำหนิ จะมาปรนนิบัติข้าพระองค์
  • สดุดี 101:7 - คนหลอกลวงจะไม่ได้อาศัยอยู่ในบ้านของข้าพระองค์ คนโป้ปดมดเท็จจะไม่ได้ยืนอยู่ต่อหน้าข้าพระองค์
  • สดุดี 101:8 - ทุกๆ เช้าข้าพระองค์จะกำจัดคนชั่วทั้งปวงใน แผ่นดิน ข้าพระองค์จะขจัดคนทำชั่วให้หมดสิ้นจากนครขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • อาโมส 5:24 - แต่จงให้ความยุติธรรมหลั่งไหลมาเหมือนแม่น้ำ ให้ความชอบธรรมเหมือนธารน้ำไหลไม่ขาดสาย
  • อิสยาห์ 9:7 - การปกครองอย่างสันติของบุคคลนั้น จะรุ่งเรืองขึ้นไม่สิ้นสุด พระองค์จะทรงครอบครองเหนือบัลลังก์ และอาณาจักรของดาวิด ทรงสถาปนาและผดุงอาณาจักรนั้นไว้ ด้วยความยุติธรรมและความชอบธรรม ตั้งแต่เวลานั้นตราบนิรันดร์ พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ทรงกระตือรือร้น ที่จะกระทำการนี้ให้สำเร็จ
  • สดุดี 45:6 - ข้าแต่พระเจ้า ราชบัลลังก์ของพระองค์ จะยืนยงเป็นนิจ พระองค์จะทรงปกครองราชอาณาจักรด้วยคทาแห่งความยุติธรรม
  • สดุดี 45:7 - พระองค์ทรงรักความชอบธรรม และทรงเกลียดชังความชั่ว ฉะนั้นพระเจ้าผู้ทรงเป็นพระเจ้าของพระองค์จึงทรงตั้งพระองค์ไว้เหนือพระสหายทั้งปวง โดยทรงเจิมพระองค์ด้วยน้ำมันแห่งความชื่นชมยินดี
  • 2ซามูเอล 5:5 - พระองค์ทรงปกครองเหนือยูดาห์เจ็ดปีหกเดือนที่เมืองเฮโบรน และปกครองเหนืออิสราเอลกับยูดาห์ทั้งหมดสามสิบสามปีที่กรุงเยรูซาเล็ม ( 1พศด.3:5-9 ; 11:4-9 ; 14:1-7 )
  • 2ซามูเอล 23:3 - พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัส พระศิลาแห่งอิสราเอลตรัสกับข้าพเจ้าว่า ‘เมื่อผู้หนึ่งปกครองปวงชนด้วยความชอบธรรม เมื่อเขาปกครองด้วยความยำเกรงพระเจ้า
  • 2ซามูเอล 23:4 - เขาก็เป็นเช่นแสงอรุณ ดั่งอรุโณทัยอันไร้เมฆหมอก ประดุจฟ้ากระจ่างหลังฝน ซึ่งทำให้หญ้างอกขึ้นมาจากผืนดิน’
  • สดุดี 89:14 - ความชอบธรรมและความยุติธรรมคือฐานแห่งราชบัลลังก์ของพระองค์ ความรักและความซื่อสัตย์นำเสด็จพระองค์
  • อาโมส 5:15 - จงเกลียดความชั่ว รักความดี จงผดุงความยุติธรรมในศาล บางทีพระยาห์เวห์พระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์จะทรงเมตตา คนที่เหลืออยู่ของโยเซฟ
  • สดุดี 72:2 - กษัตริย์จะ พิพากษาประชากรของพระองค์ด้วยความชอบธรรม ให้ความยุติธรรมแก่ผู้ทุกข์ลำเค็ญ
圣经
资源
计划
奉献