逐节对照
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот имена детей, которые родились у него в Иерусалиме: Шаммуа, Шовав, Нафан, Сулейман,
- 新标点和合本 - 在耶路撒冷所生的儿子是沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在耶路撒冷所生的孩子的名字是沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、
- 和合本2010(神版-简体) - 在耶路撒冷所生的孩子的名字是沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、
- 当代译本 - 他在耶路撒冷生的孩子有沙姆亚、朔罢、拿单、所罗门、
- 圣经新译本 - 以下这些就是他在耶路撒冷所生的孩子的名字:沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、
- 中文标准译本 - 他在耶路撒冷所生的儿子名字如下:沙慕亚、朔罢、拿单、所罗门、
- 现代标点和合本 - 在耶路撒冷所生的儿子是沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、
- 和合本(拼音版) - 在耶路撒冷所生的儿子,是沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、
- New International Version - These are the names of the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
- New International Reader's Version - Here is a list of the children who were born to him in Jerusalem. Their names were Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
- English Standard Version - And these are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
- New Living Translation - These are the names of David’s sons who were born in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
- Christian Standard Bible - These are the names of those born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
- New American Standard Bible - Now these are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
- New King James Version - Now these are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
- Amplified Bible - And these are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
- American Standard Version - And these are the names of those that were born unto him in Jerusalem: Shammua, and Shobab, and Nathan, and Solomon,
- King James Version - And these be the names of those that were born unto him in Jerusalem; Shammua, and Shobab, and Nathan, and Solomon,
- New English Translation - These are the names of children born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
- World English Bible - These are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
- 新標點和合本 - 在耶路撒冷所生的兒子是沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在耶路撒冷所生的孩子的名字是沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、
- 和合本2010(神版-繁體) - 在耶路撒冷所生的孩子的名字是沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、
- 當代譯本 - 他在耶路撒冷生的孩子有沙姆亞、朔罷、拿單、所羅門、
- 聖經新譯本 - 以下這些就是他在耶路撒冷所生的孩子的名字:沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、
- 呂振中譯本 - 以下是他在 耶路撒冷 所生的 孩子 的名字: 沙母亞 、 朔罷 、 拿單 、 所羅門 、
- 中文標準譯本 - 他在耶路撒冷所生的兒子名字如下:沙慕亞、朔罷、拿單、所羅門、
- 現代標點和合本 - 在耶路撒冷所生的兒子是沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、
- 文理和合譯本 - 在耶路撒冷所生者、其名如左、沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、
- 文理委辦譯本 - 在耶路撒冷所生者、臚列於左、沙母亞、說巴、拿單、所羅門、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在 耶路撒冷 所生之子、其名如左、 沙母亞 、 朔巴 、 拿單 、 所羅門 、
- Nueva Versión Internacional - Los hijos que allí tuvo fueron Samúa, Sobab, Natán, Salomón,
- 현대인의 성경 - 예루살렘에서 태어난 그의 자녀들은 삼무아, 소밥, 나단, 솔로몬, 입할, 엘리수아, 네벡, 야비아, 엘리사마, 엘랴다, 그리고 엘리벨렛이었다.
- Новый Русский Перевод - Вот имена детей, которые родились у него там: Шаммуа, Шовав, Нафан, Соломон,
- Восточный перевод - Вот имена детей, которые родились у него в Иерусалиме: Шаммуа, Шовав, Нафан, Сулейман,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот имена детей, которые родились у него в Иерусалиме: Шаммуа, Шовав, Нафан, Сулаймон,
- La Bible du Semeur 2015 - Voici le nom de ses enfants nés à Jérusalem : Shammoua, Shobab, Nathan, Salomon ,
- リビングバイブル - エルサレムで生まれた子たちは次のとおりです。シャムア、ショバブ、ナタン、ソロモン、イブハル、エリシュア、ネフェグ、ヤフィア、エリシャマ、エルヤダ、エリフェレテ。
- Nova Versão Internacional - Estes são os nomes dos que lhe nasceram ali: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
- Hoffnung für alle - Die Söhne, die in Jerusalem zur Welt kamen, hießen: Schammua, Schobab, Nathan, Salomo,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Và đây là tên các con ông sinh tại Giê-ru-sa-lem: Sa-mua, Sô-báp, Na-than, Sa-lô-môn,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ราชโอรสซึ่งประสูติที่กรุงเยรูซาเล็มได้แก่ ชัมมุอา โชบับ นาธัน โซโลมอน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาบุตรที่เกิดแก่ดาวิดในเยรูซาเล็มชื่อ ชัมมูอา โชบับ นาธาน ซาโลมอน
交叉引用
- Лука 2:31 - которое Ты приготовил перед лицом всех народов,
- Матай 1:6 - а Есей – отцом царя Давуда. Давуд был отцом Сулеймана, мать которого прежде была замужем за Урией.
- 1 Летопись 14:4 - Вот имена детей, которые родились у него в Иерусалиме: Шаммуа, Шовав, Нафан, Сулейман,
- 1 Летопись 3:5 - Вот имена детей, которые родились у него в Иерусалиме: Шаммуа , Шовав, Нафан и Сулейман – четверо от Вирсавии, дочери Аммиила.
- 1 Летопись 3:6 - Затем: Ивхар, Элишуа, Элфелет,
- 1 Летопись 3:7 - Ногах, Нефег, Иафия,
- 1 Летопись 3:8 - Элишама, Элиада и Элифелет – девять сыновей.
- 1 Летопись 3:9 - Всё это – сыновья Давуда, не считая сыновей от наложниц. А сестрой их была Фамарь.
- 2 Царств 12:24 - Затем Давуд утешил свою жену Вирсавию, вошёл к ней и лёг с ней. И она забеременела и родила сына. Он назвал его Сулейманом. Вечный полюбил его
- 2 Царств 12:25 - и повелел пророку Нафану назвать его Иедидия («возлюбленный Вечным»).
- 2 Царств 12:1 - Вечный послал к Давуду пророка Нафана. Он пришёл к нему и сказал: – В одном городе было два человека, один богатый, а другой бедный.
- 2 Царств 12:2 - У богача было очень много мелкого и крупного скота,
- 2 Царств 12:3 - а у бедняка не было ничего, кроме одной маленькой овечки, которую он купил. Он заботился о ней, и она выросла у него вместе с его детьми. Она ела из его тарелки, пила из его чаши и даже спала у него на груди. Она была у него как дочь.
- 2 Царств 12:4 - К богачу пришёл путник, но богач пожалел взять что-либо из своего мелкого или крупного скота, чтобы приготовить пищу для пришедшего к нему путника. Вместо этого он взял овечку бедняка и приготовил её для того, кто пришёл к нему.
- 2 Царств 12:5 - Давуд сильно разгневался на этого богача и сказал Нафану: – Верно, как и то, что жив Вечный, – человек, который сделал это, заслуживает смерти!
- 2 Царств 12:6 - Он должен заплатить за овечку четырёхкратно, потому что он сделал это и не имел сострадания.
- 2 Царств 12:7 - И Нафан сказал Давуду: – Ты тот человек! Вот что говорит Вечный, Бог Исраила: «Я помазал тебя царём над Исраилом и избавил тебя от руки Шаула.