Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2sa 3:6 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - อยู่มาเมื่อมีการต่อสู้ระหว่างวงศ์วานของซาอูลกับวงศ์วานของดาวิดนั้น อับเนอร์ได้กระทำตัวให้เข้มแข็งยิ่งขึ้นในวงศ์วานของซาอูล
  • 新标点和合本 - 扫罗家和大卫家争战的时候,押尼珥在扫罗家大有权势。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 扫罗家和大卫家争战的时候,押尼珥在扫罗家大有权势。
  • 和合本2010(神版-简体) - 扫罗家和大卫家争战的时候,押尼珥在扫罗家大有权势。
  • 当代译本 - 在扫罗和大卫两家争战期间,押尼珥在扫罗家权势日增。
  • 圣经新译本 - 当扫罗家和大卫家交战的时候,押尼珥使自己在扫罗家的权势日渐强大。
  • 中文标准译本 - 在扫罗家与大卫家争战期间,押尼珥在扫罗家强盛起来。
  • 现代标点和合本 - 扫罗家和大卫家争战的时候,押尼珥在扫罗家大有权势。
  • 和合本(拼音版) - 扫罗家和大卫家争战的时候,押尼珥在扫罗家大有权势。
  • New International Version - During the war between the house of Saul and the house of David, Abner had been strengthening his own position in the house of Saul.
  • New International Reader's Version - The fighting continued between David’s royal house and Saul’s royal house. Abner gained more and more power in the royal house of Saul.
  • English Standard Version - While there was war between the house of Saul and the house of David, Abner was making himself strong in the house of Saul.
  • New Living Translation - As the war between the house of Saul and the house of David went on, Abner became a powerful leader among those loyal to Saul.
  • The Message - Abner took advantage of the continuing war between the house of Saul and the house of David to gain power for himself. Saul had had a concubine, Rizpah, the daughter of Aiah. One day Ish-Bosheth confronted Abner: “What business do you have sleeping with my father’s concubine?”
  • Christian Standard Bible - During the war between the house of Saul and the house of David, Abner kept acquiring more power in the house of Saul.
  • New American Standard Bible - Now it happened that while there was war between the house of Saul and the house of David, Abner was strengthening himself in the house of Saul.
  • New King James Version - Now it was so, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner was strengthening his hold on the house of Saul.
  • Amplified Bible - Now while war continued between the houses of Saul and David, Abner was proving himself strong in the house of Saul.
  • American Standard Version - And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong in the house of Saul.
  • King James Version - And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong for the house of Saul.
  • New English Translation - As the war continued between the house of Saul and the house of David, Abner was becoming more influential in the house of Saul.
  • World English Bible - While there was war between Saul’s house and David’s house, Abner made himself strong in Saul’s house.
  • 新標點和合本 - 掃羅家和大衛家爭戰的時候,押尼珥在掃羅家大有權勢。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 掃羅家和大衛家爭戰的時候,押尼珥在掃羅家大有權勢。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 掃羅家和大衛家爭戰的時候,押尼珥在掃羅家大有權勢。
  • 當代譯本 - 在掃羅和大衛兩家爭戰期間,押尼珥在掃羅家權勢日增。
  • 聖經新譯本 - 當掃羅家和大衛家交戰的時候,押尼珥使自己在掃羅家的權勢日漸強大。
  • 呂振中譯本 - 當 掃羅 家與 大衛 家之間有戰事的時候, 押尼珥 在 掃羅 家增強自己的權勢,
  • 中文標準譯本 - 在掃羅家與大衛家爭戰期間,押尼珥在掃羅家強盛起來。
  • 現代標點和合本 - 掃羅家和大衛家爭戰的時候,押尼珥在掃羅家大有權勢。
  • 文理和合譯本 - 掃羅家與大衛家相戰時、押尼珥在掃羅家自強、
  • 文理委辦譯本 - 斯時也、掃羅之家與大闢戰鬥、押尼耳強助之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 掃羅 家與 大衛 家相戰時、 押尼珥 力助 掃羅 家、
  • Nueva Versión Internacional - Durante la guerra entre las familias de Saúl y David, Abner fue consolidando su posición en el reino de Saúl,
  • 현대인의 성경 - 사울의 집안을 지지하는 자들과 다윗의 추종자들 사이에 전쟁이 계속되는 동안 아브넬은 사울의 집안을 지지하는 자들 가운데서 점점 자기 세력을 굳혀 갔다.
  • Новый Русский Перевод - Во время войны между домом Саула и домом Давида Авнер укреплял свое собственное положение в доме Саула.
  • Восточный перевод - Во время войны между домом Шаула и домом Давуда Авнер укреплял своё собственное положение в доме Шаула.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Во время войны между домом Шаула и домом Давуда Авнер укреплял своё собственное положение в доме Шаула.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Во время войны между домом Шаула и домом Довуда Абнир укреплял своё собственное положение в доме Шаула.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tant que dura la guerre entre la maison de Saül et celle de David, Abner renforça son influence dans la maison de Saül.
  • リビングバイブル - 内戦が続く中、アブネルはサウル家で押しも押されもせぬ政治的指導者にのし上がっていきました。
  • Nova Versão Internacional - Enquanto transcorria a guerra entre as famílias de Saul e de Davi, Abner foi ficando poderoso na família de Saul.
  • Hoffnung für alle - Während des Krieges zwischen Isch-Boschet und David hielt Abner treu zu Sauls Königshaus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong thời gian chiến tranh với Đa-vít, Áp-ne đã củng cố địa vị mình giữa những người theo phe Sau-lơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่การสู้รบระหว่างฝ่ายวงศ์วานของซาอูลกับฝ่ายดาวิดดำเนินไป อับเนอร์ก็ขยายอิทธิพลมากขึ้นเรื่อยๆ ในฝ่ายวงศ์วานของซาอูล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ขณะ​ที่​สงคราม​ระหว่าง​พงศ์​พันธุ์​ของ​ซาอูล​กับ​พงศ์​พันธุ์​ของ​ดาวิด​ดำเนิน​ต่อ​ไป อับเนอร์​ก็​ก่อ​กำลัง​ให้​เข้มแข็ง​ขึ้น​ใน​พงศ์​พันธุ์​ของ​ซาอูล
交叉引用
  • 2 พงศาวดาร 25:8 - แต่ถ้าพระองค์คาดหมายว่าโดยวิธีนี้ พระองค์จะเข้มแข็งพอที่จะเข้าสงคราม พระเจ้าจะทรงเหวี่ยงพระองค์ลงต่อหน้าศัตรู เพราะว่าพระเจ้าทรงฤทธิ์ที่จะช่วยไว้หรือทิ้งไปได้”
  • อิสยาห์ 8:9 - โอ ชนชาติทั้งหลายเอ๋ย จงเข้าร่วมกัน และเจ้าจะถูกทำให้แหลกเป็นชิ้นๆ บรรดาประเทศไกลๆทั้งหมด เจ้าเอ๋ยจงเงี่ยหู จงคาดเอวเจ้าไว้และเจ้าจะถูกทำให้แหลกเป็นชิ้นๆ จงคาดเอวเจ้าไว้และเจ้าจะถูกทำให้แหลกเป็นชิ้นๆ
  • อิสยาห์ 8:10 - จงปรึกษากันเถิด แต่ก็จะไร้ผล จงพูดกันเถิด แต่ก็จะไม่สำเร็จผล เพราะว่าพระเจ้าทรงสถิตกับเรา
  • มัทธิว 12:30 - ผู้ที่ไม่อยู่ฝ่ายเราก็เป็นปฏิปักษ์ต่อเรา และผู้ที่ไม่รวบรวมไว้กับเราก็เป็นผู้กระทำให้กระจัดกระจายไป
  • โยเอล 3:9 - จงประกาศข้อความต่อไปนี้ให้นานาประชาชาติทราบว่า จงเตรียมทำการรบ จงปลุกใจชายฉกรรจ์ทั้งหลาย ให้พลรบทั้งสิ้นเข้ามาใกล้ ให้เขาขึ้นมาเถิด
  • โยเอล 3:10 - จงตีผาลไถนาของเจ้าให้เป็นดาบ และตีขอลิดของเจ้าให้เป็นทวน ให้คนอ่อนแอพูดว่า “ฉันเป็นนักรบ”
  • โยเอล 3:11 - บรรดาประชาชาติทั้งสิ้นเอ๋ย จงรวมกันอยู่ล้อมรอบ จงรีบมาเถิด จงเรียกประชุมกันที่นั่น โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงนำนักรบของพระองค์ลงมา
  • โยเอล 3:12 - ให้บรรดาประชาชาติตื่นตัวและขึ้นมายังหุบเขาเยโฮชาฟัท เพราะที่นั่นเราจะนั่งพิพากษาบรรดาประชาชาติทั้งสิ้นที่อยู่ล้อมรอบ
  • โยเอล 3:13 - จงเอาเคียวเกี่ยวเถิด เพราะถึงฤดูเกี่ยวแล้ว เข้าไปซิ ย่ำเลย เพราะบ่อย่ำองุ่นกำลังเต็ม บ่อเก็บน้ำองุ่นล้นแล้ว เพราะว่าความชั่วของเขาทั้งหลายมากมายนัก
  • สุภาษิต 21:30 - ปัญญาก็ดี ความเข้าใจก็ดี คำปรึกษาก็ดี จะเอาชนะพระเยโฮวาห์ไม่ได้
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 10:23 - แล้วเยฮูเสด็จเข้าไปในนิเวศของพระบาอัล พร้อมกับเยโฮนาดับบุตรชายเรคาบ พระองค์ตรัสกับผู้นับถือพระบาอัลว่า “จงค้นดู ดูให้ดีว่าไม่มีผู้รับใช้ของพระเยโฮวาห์อยู่ในหมู่พวกท่าน ให้มีแต่ผู้นับถือพระบาอัลเท่านั้น”
  • 2 ซามูเอล 2:8 - ฝ่ายอับเนอร์บุตรชายเนอร์แม่ทัพของกองทัพซาอูลได้พาอิชโบเชทราชโอรสของซาอูลข้ามไปที่เมืองมาหะนาอิม
  • 2 ซามูเอล 2:9 - และได้สถาปนาท่านให้เป็นกษัตริย์เหนือเมืองกิเลอาด และคนอาเชอร์ และคนยิสเรเอล และคนเอฟราอิม และคนเบนยามิน และคนอิสราเอลทั้งหมด
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - อยู่มาเมื่อมีการต่อสู้ระหว่างวงศ์วานของซาอูลกับวงศ์วานของดาวิดนั้น อับเนอร์ได้กระทำตัวให้เข้มแข็งยิ่งขึ้นในวงศ์วานของซาอูล
  • 新标点和合本 - 扫罗家和大卫家争战的时候,押尼珥在扫罗家大有权势。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 扫罗家和大卫家争战的时候,押尼珥在扫罗家大有权势。
  • 和合本2010(神版-简体) - 扫罗家和大卫家争战的时候,押尼珥在扫罗家大有权势。
  • 当代译本 - 在扫罗和大卫两家争战期间,押尼珥在扫罗家权势日增。
  • 圣经新译本 - 当扫罗家和大卫家交战的时候,押尼珥使自己在扫罗家的权势日渐强大。
  • 中文标准译本 - 在扫罗家与大卫家争战期间,押尼珥在扫罗家强盛起来。
  • 现代标点和合本 - 扫罗家和大卫家争战的时候,押尼珥在扫罗家大有权势。
  • 和合本(拼音版) - 扫罗家和大卫家争战的时候,押尼珥在扫罗家大有权势。
  • New International Version - During the war between the house of Saul and the house of David, Abner had been strengthening his own position in the house of Saul.
  • New International Reader's Version - The fighting continued between David’s royal house and Saul’s royal house. Abner gained more and more power in the royal house of Saul.
  • English Standard Version - While there was war between the house of Saul and the house of David, Abner was making himself strong in the house of Saul.
  • New Living Translation - As the war between the house of Saul and the house of David went on, Abner became a powerful leader among those loyal to Saul.
  • The Message - Abner took advantage of the continuing war between the house of Saul and the house of David to gain power for himself. Saul had had a concubine, Rizpah, the daughter of Aiah. One day Ish-Bosheth confronted Abner: “What business do you have sleeping with my father’s concubine?”
  • Christian Standard Bible - During the war between the house of Saul and the house of David, Abner kept acquiring more power in the house of Saul.
  • New American Standard Bible - Now it happened that while there was war between the house of Saul and the house of David, Abner was strengthening himself in the house of Saul.
  • New King James Version - Now it was so, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner was strengthening his hold on the house of Saul.
  • Amplified Bible - Now while war continued between the houses of Saul and David, Abner was proving himself strong in the house of Saul.
  • American Standard Version - And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong in the house of Saul.
  • King James Version - And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong for the house of Saul.
  • New English Translation - As the war continued between the house of Saul and the house of David, Abner was becoming more influential in the house of Saul.
  • World English Bible - While there was war between Saul’s house and David’s house, Abner made himself strong in Saul’s house.
  • 新標點和合本 - 掃羅家和大衛家爭戰的時候,押尼珥在掃羅家大有權勢。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 掃羅家和大衛家爭戰的時候,押尼珥在掃羅家大有權勢。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 掃羅家和大衛家爭戰的時候,押尼珥在掃羅家大有權勢。
  • 當代譯本 - 在掃羅和大衛兩家爭戰期間,押尼珥在掃羅家權勢日增。
  • 聖經新譯本 - 當掃羅家和大衛家交戰的時候,押尼珥使自己在掃羅家的權勢日漸強大。
  • 呂振中譯本 - 當 掃羅 家與 大衛 家之間有戰事的時候, 押尼珥 在 掃羅 家增強自己的權勢,
  • 中文標準譯本 - 在掃羅家與大衛家爭戰期間,押尼珥在掃羅家強盛起來。
  • 現代標點和合本 - 掃羅家和大衛家爭戰的時候,押尼珥在掃羅家大有權勢。
  • 文理和合譯本 - 掃羅家與大衛家相戰時、押尼珥在掃羅家自強、
  • 文理委辦譯本 - 斯時也、掃羅之家與大闢戰鬥、押尼耳強助之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 掃羅 家與 大衛 家相戰時、 押尼珥 力助 掃羅 家、
  • Nueva Versión Internacional - Durante la guerra entre las familias de Saúl y David, Abner fue consolidando su posición en el reino de Saúl,
  • 현대인의 성경 - 사울의 집안을 지지하는 자들과 다윗의 추종자들 사이에 전쟁이 계속되는 동안 아브넬은 사울의 집안을 지지하는 자들 가운데서 점점 자기 세력을 굳혀 갔다.
  • Новый Русский Перевод - Во время войны между домом Саула и домом Давида Авнер укреплял свое собственное положение в доме Саула.
  • Восточный перевод - Во время войны между домом Шаула и домом Давуда Авнер укреплял своё собственное положение в доме Шаула.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Во время войны между домом Шаула и домом Давуда Авнер укреплял своё собственное положение в доме Шаула.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Во время войны между домом Шаула и домом Довуда Абнир укреплял своё собственное положение в доме Шаула.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tant que dura la guerre entre la maison de Saül et celle de David, Abner renforça son influence dans la maison de Saül.
  • リビングバイブル - 内戦が続く中、アブネルはサウル家で押しも押されもせぬ政治的指導者にのし上がっていきました。
  • Nova Versão Internacional - Enquanto transcorria a guerra entre as famílias de Saul e de Davi, Abner foi ficando poderoso na família de Saul.
  • Hoffnung für alle - Während des Krieges zwischen Isch-Boschet und David hielt Abner treu zu Sauls Königshaus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong thời gian chiến tranh với Đa-vít, Áp-ne đã củng cố địa vị mình giữa những người theo phe Sau-lơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่การสู้รบระหว่างฝ่ายวงศ์วานของซาอูลกับฝ่ายดาวิดดำเนินไป อับเนอร์ก็ขยายอิทธิพลมากขึ้นเรื่อยๆ ในฝ่ายวงศ์วานของซาอูล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ขณะ​ที่​สงคราม​ระหว่าง​พงศ์​พันธุ์​ของ​ซาอูล​กับ​พงศ์​พันธุ์​ของ​ดาวิด​ดำเนิน​ต่อ​ไป อับเนอร์​ก็​ก่อ​กำลัง​ให้​เข้มแข็ง​ขึ้น​ใน​พงศ์​พันธุ์​ของ​ซาอูล
  • 2 พงศาวดาร 25:8 - แต่ถ้าพระองค์คาดหมายว่าโดยวิธีนี้ พระองค์จะเข้มแข็งพอที่จะเข้าสงคราม พระเจ้าจะทรงเหวี่ยงพระองค์ลงต่อหน้าศัตรู เพราะว่าพระเจ้าทรงฤทธิ์ที่จะช่วยไว้หรือทิ้งไปได้”
  • อิสยาห์ 8:9 - โอ ชนชาติทั้งหลายเอ๋ย จงเข้าร่วมกัน และเจ้าจะถูกทำให้แหลกเป็นชิ้นๆ บรรดาประเทศไกลๆทั้งหมด เจ้าเอ๋ยจงเงี่ยหู จงคาดเอวเจ้าไว้และเจ้าจะถูกทำให้แหลกเป็นชิ้นๆ จงคาดเอวเจ้าไว้และเจ้าจะถูกทำให้แหลกเป็นชิ้นๆ
  • อิสยาห์ 8:10 - จงปรึกษากันเถิด แต่ก็จะไร้ผล จงพูดกันเถิด แต่ก็จะไม่สำเร็จผล เพราะว่าพระเจ้าทรงสถิตกับเรา
  • มัทธิว 12:30 - ผู้ที่ไม่อยู่ฝ่ายเราก็เป็นปฏิปักษ์ต่อเรา และผู้ที่ไม่รวบรวมไว้กับเราก็เป็นผู้กระทำให้กระจัดกระจายไป
  • โยเอล 3:9 - จงประกาศข้อความต่อไปนี้ให้นานาประชาชาติทราบว่า จงเตรียมทำการรบ จงปลุกใจชายฉกรรจ์ทั้งหลาย ให้พลรบทั้งสิ้นเข้ามาใกล้ ให้เขาขึ้นมาเถิด
  • โยเอล 3:10 - จงตีผาลไถนาของเจ้าให้เป็นดาบ และตีขอลิดของเจ้าให้เป็นทวน ให้คนอ่อนแอพูดว่า “ฉันเป็นนักรบ”
  • โยเอล 3:11 - บรรดาประชาชาติทั้งสิ้นเอ๋ย จงรวมกันอยู่ล้อมรอบ จงรีบมาเถิด จงเรียกประชุมกันที่นั่น โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงนำนักรบของพระองค์ลงมา
  • โยเอล 3:12 - ให้บรรดาประชาชาติตื่นตัวและขึ้นมายังหุบเขาเยโฮชาฟัท เพราะที่นั่นเราจะนั่งพิพากษาบรรดาประชาชาติทั้งสิ้นที่อยู่ล้อมรอบ
  • โยเอล 3:13 - จงเอาเคียวเกี่ยวเถิด เพราะถึงฤดูเกี่ยวแล้ว เข้าไปซิ ย่ำเลย เพราะบ่อย่ำองุ่นกำลังเต็ม บ่อเก็บน้ำองุ่นล้นแล้ว เพราะว่าความชั่วของเขาทั้งหลายมากมายนัก
  • สุภาษิต 21:30 - ปัญญาก็ดี ความเข้าใจก็ดี คำปรึกษาก็ดี จะเอาชนะพระเยโฮวาห์ไม่ได้
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 10:23 - แล้วเยฮูเสด็จเข้าไปในนิเวศของพระบาอัล พร้อมกับเยโฮนาดับบุตรชายเรคาบ พระองค์ตรัสกับผู้นับถือพระบาอัลว่า “จงค้นดู ดูให้ดีว่าไม่มีผู้รับใช้ของพระเยโฮวาห์อยู่ในหมู่พวกท่าน ให้มีแต่ผู้นับถือพระบาอัลเท่านั้น”
  • 2 ซามูเอล 2:8 - ฝ่ายอับเนอร์บุตรชายเนอร์แม่ทัพของกองทัพซาอูลได้พาอิชโบเชทราชโอรสของซาอูลข้ามไปที่เมืองมาหะนาอิม
  • 2 ซามูเอล 2:9 - และได้สถาปนาท่านให้เป็นกษัตริย์เหนือเมืองกิเลอาด และคนอาเชอร์ และคนยิสเรเอล และคนเอฟราอิม และคนเบนยามิน และคนอิสราเอลทั้งหมด
圣经
资源
计划
奉献