Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:33 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​กษัตริย์​ร้อง​รำพัน​ถึง​อับเนอร์​ว่า “เหตุ​ใด​อับเนอร์​จึง​ตาย​อย่าง​คน​โง่
  • 新标点和合本 - 王为押尼珥举哀,说: “押尼珥何竟像愚顽人死呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 王为押尼珥举哀,说: 押尼珥怎么会像愚顽人一样地死呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 王为押尼珥举哀,说: 押尼珥怎么会像愚顽人一样地死呢?
  • 当代译本 - 大卫王哀悼押尼珥,说: “押尼珥啊! 你怎能死得糊里糊涂 呢?
  • 圣经新译本 - 王又为押尼珥作了哀歌,说: “难道押尼珥死去,要像愚妄的人死去一样吗?
  • 中文标准译本 - 王为押尼珥作哀歌,说: “押尼珥死去,怎么像愚顽人死去!
  • 现代标点和合本 - 王为押尼珥举哀,说: “押尼珥何竟像愚顽人死呢?
  • 和合本(拼音版) - 王为押尼珥举哀说: “押尼珥何竟像愚顽人死呢?
  • New International Version - The king sang this lament for Abner: “Should Abner have died as the lawless die?
  • New International Reader's Version - King David sang a song of sadness over Abner. He said, “Should Abner have died as sinful people do?
  • English Standard Version - And the king lamented for Abner, saying, “Should Abner die as a fool dies?
  • New Living Translation - Then the king sang this funeral song for Abner: “Should Abner have died as fools die?
  • The Message - Then the king sang this tribute to Abner: Can this be? Abner dead like a nameless bum? You were a free man, free to go and do as you wished— Yet you fell as a victim in a street brawl. And all the people wept—a crescendo of crying!
  • Christian Standard Bible - and the king sang a lament for Abner: Should Abner die as a fool dies?
  • New American Standard Bible - And the king sang a song of mourning for Abner and said, “Should Abner die as a fool dies?
  • New King James Version - And the king sang a lament over Abner and said: “Should Abner die as a fool dies?
  • Amplified Bible - And the king sang a dirge (funeral song) over Abner and said, “Should Abner [the great warrior] die as a fool dies?
  • American Standard Version - And the king lamented for Abner, and said, Should Abner die as a fool dieth?
  • King James Version - And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?
  • New English Translation - The king chanted the following lament for Abner: “Should Abner have died like a fool?
  • World English Bible - The king lamented for Abner, and said, “Should Abner die as a fool dies?
  • 新標點和合本 - 王為押尼珥舉哀,說: 押尼珥何竟像愚頑人死呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 王為押尼珥舉哀,說: 押尼珥怎麼會像愚頑人一樣地死呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 王為押尼珥舉哀,說: 押尼珥怎麼會像愚頑人一樣地死呢?
  • 當代譯本 - 大衛王哀悼押尼珥,說: 「押尼珥啊! 你怎能死得糊里糊塗 呢?
  • 聖經新譯本 - 王又為押尼珥作了哀歌,說: “難道押尼珥死去,要像愚妄的人死去一樣嗎?
  • 呂振中譯本 - 王為 押尼珥 舉哀說: 『 押尼珥 之死、怎麼竟像愚忘人 的死啊!
  • 中文標準譯本 - 王為押尼珥作哀歌,說: 「押尼珥死去,怎麼像愚頑人死去!
  • 現代標點和合本 - 王為押尼珥舉哀,說: 「押尼珥何竟像愚頑人死呢?
  • 文理和合譯本 - 王悼押尼珥曰、押尼珥之死、可如庸人之亡乎、
  • 文理委辦譯本 - 王為押尼耳作悲歌曰、押尼耳之死、豈若罪犯哉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王弔 押尼珥 曰、 押尼珥 死、何竟如愚妄者死乎、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces el rey compuso este lamento por Abner: «¿Por qué tenía que morir Abner como mueren los canallas?
  • 현대인의 성경 - 이때 다윗왕은 아브넬을 위해 이런 애가를 지어 불렀다. “어째서 아브넬은 바보처럼 죽어야만 했는가? 네 손이 묶이지 않았고 네 발이 족쇄에 채이지 않았는데 악한에게 죽은 자처럼 네가 허무하게 죽었구나!” 그러자 모든 백성들은 다시 그의 죽음을 슬퍼하며 울었다.
  • Новый Русский Перевод - Царь оплакивал Авнера этой песней: «Разве должен был Авнер умереть подлой смертью?
  • Восточный перевод - Царь оплакивал Авнера этой песней: «Разве должен был Авнер умереть подлой смертью?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Царь оплакивал Авнера этой песней: «Разве должен был Авнер умереть подлой смертью?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Царь оплакивал Абнира этой песней: «Разве должен был Абнир умереть подлой смертью?
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis le roi entonna sur Abner la complainte que voici : Fallait-il qu’Abner meure ╵comme les insensés ?
  • リビングバイブル - 「アブネル、どうして愚かな死に方をしたのだ」とダビデは嘆き、歌いました。 「おまえの手は縛られず、 足もつながれなかったのに、 おまえは暗殺された、 悪い計略のいけにえとして」 民もまた、アブネルを悼んで泣きました。
  • Nova Versão Internacional - Então o rei cantou este lamento por Abner: “Por que morreu Abner como morrem os insensatos?
  • Hoffnung für alle - Dann stimmte David dieses Klagelied für Abner an: »Abner, warum musstest du wie ein Verbrecher sterben?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua đọc bài ai ca cho Áp-ne: “Sao Áp-ne phải chết như một người khờ dại?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดทรงขับร้องบทคร่ำครวญสำหรับอับเนอร์ว่า “ควรหรือที่อับเนอร์ต้องมาตายเยี่ยงคนเถื่อน?
交叉引用
  • สุภาษิต 18:7 - ปาก​ของ​คน​โง่​เป็น​ความ​เสียหาย​ของ​เขา​เอง และ​ริม​ฝีปาก​ของ​เขา​เป็น​บ่วงแร้ว​แก่​จิต​วิญญาณ​ของ​เขา​เอง
  • เยเรมีย์ 17:11 - นก​กระทา​กก​ไข่​ที่​ไม่​ได้​ออก​มา​เอง​เป็น​เช่น​ไร คน​ที่​ร่ำรวย​โดย​ไร้​ความ​เป็น​ธรรม​ก็​เป็น​เช่น​นั้น เมื่อ​ถึง​วัย​กลางคน​ความ​มั่งมี​ก็​จะ​จาก​เขา​ไป และ​บั้นปลาย​ก็​จะ​ปรากฏ​ว่า​เขา​เป็น​คน​โง่เขลา
  • ลูกา 12:19 - ครั้ง​นี้​เรา​จะ​ได้​บอก​ตัว​เอง​ได้​ว่า “เจ้า​มี​สรรพสิ่ง​ที่​สะสม​ไว้​อย่าง​อุดม​สมบูรณ์​จน​พอ​ใช้​ไป​อีก​หลาย​ปี จง​ใช้​ชีวิต​แบบ​สบาย กิน​และ​ดื่ม​และ​สำเริง​สำราญ​เถิด”’
  • ลูกา 12:20 - แต่​พระ​เจ้า​กล่าว​กับ​เขา​ว่า ‘เจ้า​คน​เขลา ใน​คืน​นี้​แหละ​ที่​ชีวิต​ของ​เจ้า​จะ​ดับ​ลง แล้ว​ใคร​จะ​ได้​สิ่ง​ที่​เจ้า​ตระเตรียม​ไว้​สำหรับ​ตน​เอง’
  • ปัญญาจารย์ 2:15 - ข้าพเจ้า​จึง​คิด​ใน​ใจ​ว่า “อะไร​ที่​เกิด​กับ​คน​โง่​เขลา​ก็​จะ​เกิด​กับ​เรา​ด้วย แล้ว​เรา​จะ​มี​สติ​ปัญญา​เช่น​นี้​ไป​ทำไม” ข้าพเจ้า​จึง​คิด​ใน​ใจ​ว่า “นั่น​ก็​ไร้​ค่า​เช่น​กัน”
  • ปัญญาจารย์ 2:16 - เพราะ​ไม่​ว่า​จะ​เป็น​คน​เรือง​ปัญญา หรือ​เป็น​คน​โง่​เขลา​ก็​ตาม ไม่​มี​ใคร​ระลึก​ถึง​พวก​เขา​ได้​นาน ข้าพเจ้า​เห็น​ว่า​ทุก​คน​จะ​ถูก​ลืม​ใน​บั้น​ปลาย คน​เรือง​ปัญญา​และ​คน​โง่​เขลา​ก็​ต้อง​ตาย​เหมือน​กัน
  • 2 ซามูเอล 13:28 - อับซาโลม​สั่ง​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​เขา​ว่า “จง​จับตา​ดู​ให้​ดี​ว่า หลัง​จาก​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​แล้ว อัมโนน​สำราญ​ใจ​เมื่อ​ใด และ​เวลา​ที่​เรา​บอก​เจ้า​ว่า ‘จัดการ​อัมโนน’ ก็​จง​ฆ่า​เขา​เสีย ไม่​ต้อง​กลัว เรา​เป็น​คน​สั่ง​การ​ให้​เจ้า​ทำ จง​เข้มแข็ง​และ​กล้าหาญ​เอา​ไว้”
  • 2 ซามูเอล 13:29 - ดังนั้น​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​อับซาโลม​ก็​กระทำ​ต่อ​อัมโนน​ตาม​ที่​อับซาโลม​สั่ง​ให้​ทำ และ​บรรดา​บุตร​ทุก​คน​ของ​กษัตริย์​ก็​ลุก​ขึ้น​ขี่​ล่อ​ของ​ตน​หนี​ไป
  • 2 พงศาวดาร 35:25 - เยเรมีย์​แต่ง​คำ​รำพัน​ถึง​โยสิยาห์ นักร้อง​ชาย​และ​หญิง​ทั้ง​ปวง​ก็​ได้​พูด​ระลึก​ถึง​โยสิยาห์​ใน​คำ​ร้อง​รำพัน​มา​จน​ถึง​ทุก​วันนี้ เขา​ทั้ง​หลาย​ปฏิบัติ​ใช้​เป็น​ธรรมเนียม​ใน​อิสราเอล และ​เขียน​บันทึก​ไว้​ใน​ฉบับ​เพลง​คร่ำครวญ
  • 2 ซามูเอล 1:17 - ดาวิด​ร้อง​คร่ำครวญ​เป็น​เพลง​ไว้​อาลัย​ถึง​ซาอูล​และ​โยนาธาน​บุตร​ของ​ท่าน
  • 2 ซามูเอล 13:12 - เธอ​ตอบ​ว่า “ไม่​ได้​หรอก พี่​ชาย อย่า​ข่มขืน​น้อง เพราะ​การ​กระทำ​เช่น​นี้​ไม่​สมควร​จะ​เกิด​ขึ้น​ใน​อิสราเอล อย่า​กระทำ​สิ่ง​ที่​น่า​อดสู​เช่น​นี้
  • 2 ซามูเอล 13:13 - สำหรับ​น้อง น้อง​จะ​แบก​รับ​ความ​อับอาย​ไว้​ที่​ไหน สำหรับ​พี่ พี่​จะ​เป็น​เช่น​คน​โง่เขลา​ที่​น่า​อดสู​คน​หนึ่ง​ใน​อิสราเอล ฉะนั้น โปรด​พูด​กับ​กษัตริย์ เพราะ​ท่าน​จะ​ไม่​หวงแหน​น้อง​จาก​พี่​หรอก”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​กษัตริย์​ร้อง​รำพัน​ถึง​อับเนอร์​ว่า “เหตุ​ใด​อับเนอร์​จึง​ตาย​อย่าง​คน​โง่
  • 新标点和合本 - 王为押尼珥举哀,说: “押尼珥何竟像愚顽人死呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 王为押尼珥举哀,说: 押尼珥怎么会像愚顽人一样地死呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 王为押尼珥举哀,说: 押尼珥怎么会像愚顽人一样地死呢?
  • 当代译本 - 大卫王哀悼押尼珥,说: “押尼珥啊! 你怎能死得糊里糊涂 呢?
  • 圣经新译本 - 王又为押尼珥作了哀歌,说: “难道押尼珥死去,要像愚妄的人死去一样吗?
  • 中文标准译本 - 王为押尼珥作哀歌,说: “押尼珥死去,怎么像愚顽人死去!
  • 现代标点和合本 - 王为押尼珥举哀,说: “押尼珥何竟像愚顽人死呢?
  • 和合本(拼音版) - 王为押尼珥举哀说: “押尼珥何竟像愚顽人死呢?
  • New International Version - The king sang this lament for Abner: “Should Abner have died as the lawless die?
  • New International Reader's Version - King David sang a song of sadness over Abner. He said, “Should Abner have died as sinful people do?
  • English Standard Version - And the king lamented for Abner, saying, “Should Abner die as a fool dies?
  • New Living Translation - Then the king sang this funeral song for Abner: “Should Abner have died as fools die?
  • The Message - Then the king sang this tribute to Abner: Can this be? Abner dead like a nameless bum? You were a free man, free to go and do as you wished— Yet you fell as a victim in a street brawl. And all the people wept—a crescendo of crying!
  • Christian Standard Bible - and the king sang a lament for Abner: Should Abner die as a fool dies?
  • New American Standard Bible - And the king sang a song of mourning for Abner and said, “Should Abner die as a fool dies?
  • New King James Version - And the king sang a lament over Abner and said: “Should Abner die as a fool dies?
  • Amplified Bible - And the king sang a dirge (funeral song) over Abner and said, “Should Abner [the great warrior] die as a fool dies?
  • American Standard Version - And the king lamented for Abner, and said, Should Abner die as a fool dieth?
  • King James Version - And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?
  • New English Translation - The king chanted the following lament for Abner: “Should Abner have died like a fool?
  • World English Bible - The king lamented for Abner, and said, “Should Abner die as a fool dies?
  • 新標點和合本 - 王為押尼珥舉哀,說: 押尼珥何竟像愚頑人死呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 王為押尼珥舉哀,說: 押尼珥怎麼會像愚頑人一樣地死呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 王為押尼珥舉哀,說: 押尼珥怎麼會像愚頑人一樣地死呢?
  • 當代譯本 - 大衛王哀悼押尼珥,說: 「押尼珥啊! 你怎能死得糊里糊塗 呢?
  • 聖經新譯本 - 王又為押尼珥作了哀歌,說: “難道押尼珥死去,要像愚妄的人死去一樣嗎?
  • 呂振中譯本 - 王為 押尼珥 舉哀說: 『 押尼珥 之死、怎麼竟像愚忘人 的死啊!
  • 中文標準譯本 - 王為押尼珥作哀歌,說: 「押尼珥死去,怎麼像愚頑人死去!
  • 現代標點和合本 - 王為押尼珥舉哀,說: 「押尼珥何竟像愚頑人死呢?
  • 文理和合譯本 - 王悼押尼珥曰、押尼珥之死、可如庸人之亡乎、
  • 文理委辦譯本 - 王為押尼耳作悲歌曰、押尼耳之死、豈若罪犯哉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王弔 押尼珥 曰、 押尼珥 死、何竟如愚妄者死乎、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces el rey compuso este lamento por Abner: «¿Por qué tenía que morir Abner como mueren los canallas?
  • 현대인의 성경 - 이때 다윗왕은 아브넬을 위해 이런 애가를 지어 불렀다. “어째서 아브넬은 바보처럼 죽어야만 했는가? 네 손이 묶이지 않았고 네 발이 족쇄에 채이지 않았는데 악한에게 죽은 자처럼 네가 허무하게 죽었구나!” 그러자 모든 백성들은 다시 그의 죽음을 슬퍼하며 울었다.
  • Новый Русский Перевод - Царь оплакивал Авнера этой песней: «Разве должен был Авнер умереть подлой смертью?
  • Восточный перевод - Царь оплакивал Авнера этой песней: «Разве должен был Авнер умереть подлой смертью?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Царь оплакивал Авнера этой песней: «Разве должен был Авнер умереть подлой смертью?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Царь оплакивал Абнира этой песней: «Разве должен был Абнир умереть подлой смертью?
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis le roi entonna sur Abner la complainte que voici : Fallait-il qu’Abner meure ╵comme les insensés ?
  • リビングバイブル - 「アブネル、どうして愚かな死に方をしたのだ」とダビデは嘆き、歌いました。 「おまえの手は縛られず、 足もつながれなかったのに、 おまえは暗殺された、 悪い計略のいけにえとして」 民もまた、アブネルを悼んで泣きました。
  • Nova Versão Internacional - Então o rei cantou este lamento por Abner: “Por que morreu Abner como morrem os insensatos?
  • Hoffnung für alle - Dann stimmte David dieses Klagelied für Abner an: »Abner, warum musstest du wie ein Verbrecher sterben?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua đọc bài ai ca cho Áp-ne: “Sao Áp-ne phải chết như một người khờ dại?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดทรงขับร้องบทคร่ำครวญสำหรับอับเนอร์ว่า “ควรหรือที่อับเนอร์ต้องมาตายเยี่ยงคนเถื่อน?
  • สุภาษิต 18:7 - ปาก​ของ​คน​โง่​เป็น​ความ​เสียหาย​ของ​เขา​เอง และ​ริม​ฝีปาก​ของ​เขา​เป็น​บ่วงแร้ว​แก่​จิต​วิญญาณ​ของ​เขา​เอง
  • เยเรมีย์ 17:11 - นก​กระทา​กก​ไข่​ที่​ไม่​ได้​ออก​มา​เอง​เป็น​เช่น​ไร คน​ที่​ร่ำรวย​โดย​ไร้​ความ​เป็น​ธรรม​ก็​เป็น​เช่น​นั้น เมื่อ​ถึง​วัย​กลางคน​ความ​มั่งมี​ก็​จะ​จาก​เขา​ไป และ​บั้นปลาย​ก็​จะ​ปรากฏ​ว่า​เขา​เป็น​คน​โง่เขลา
  • ลูกา 12:19 - ครั้ง​นี้​เรา​จะ​ได้​บอก​ตัว​เอง​ได้​ว่า “เจ้า​มี​สรรพสิ่ง​ที่​สะสม​ไว้​อย่าง​อุดม​สมบูรณ์​จน​พอ​ใช้​ไป​อีก​หลาย​ปี จง​ใช้​ชีวิต​แบบ​สบาย กิน​และ​ดื่ม​และ​สำเริง​สำราญ​เถิด”’
  • ลูกา 12:20 - แต่​พระ​เจ้า​กล่าว​กับ​เขา​ว่า ‘เจ้า​คน​เขลา ใน​คืน​นี้​แหละ​ที่​ชีวิต​ของ​เจ้า​จะ​ดับ​ลง แล้ว​ใคร​จะ​ได้​สิ่ง​ที่​เจ้า​ตระเตรียม​ไว้​สำหรับ​ตน​เอง’
  • ปัญญาจารย์ 2:15 - ข้าพเจ้า​จึง​คิด​ใน​ใจ​ว่า “อะไร​ที่​เกิด​กับ​คน​โง่​เขลา​ก็​จะ​เกิด​กับ​เรา​ด้วย แล้ว​เรา​จะ​มี​สติ​ปัญญา​เช่น​นี้​ไป​ทำไม” ข้าพเจ้า​จึง​คิด​ใน​ใจ​ว่า “นั่น​ก็​ไร้​ค่า​เช่น​กัน”
  • ปัญญาจารย์ 2:16 - เพราะ​ไม่​ว่า​จะ​เป็น​คน​เรือง​ปัญญา หรือ​เป็น​คน​โง่​เขลา​ก็​ตาม ไม่​มี​ใคร​ระลึก​ถึง​พวก​เขา​ได้​นาน ข้าพเจ้า​เห็น​ว่า​ทุก​คน​จะ​ถูก​ลืม​ใน​บั้น​ปลาย คน​เรือง​ปัญญา​และ​คน​โง่​เขลา​ก็​ต้อง​ตาย​เหมือน​กัน
  • 2 ซามูเอล 13:28 - อับซาโลม​สั่ง​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​เขา​ว่า “จง​จับตา​ดู​ให้​ดี​ว่า หลัง​จาก​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​แล้ว อัมโนน​สำราญ​ใจ​เมื่อ​ใด และ​เวลา​ที่​เรา​บอก​เจ้า​ว่า ‘จัดการ​อัมโนน’ ก็​จง​ฆ่า​เขา​เสีย ไม่​ต้อง​กลัว เรา​เป็น​คน​สั่ง​การ​ให้​เจ้า​ทำ จง​เข้มแข็ง​และ​กล้าหาญ​เอา​ไว้”
  • 2 ซามูเอล 13:29 - ดังนั้น​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​อับซาโลม​ก็​กระทำ​ต่อ​อัมโนน​ตาม​ที่​อับซาโลม​สั่ง​ให้​ทำ และ​บรรดา​บุตร​ทุก​คน​ของ​กษัตริย์​ก็​ลุก​ขึ้น​ขี่​ล่อ​ของ​ตน​หนี​ไป
  • 2 พงศาวดาร 35:25 - เยเรมีย์​แต่ง​คำ​รำพัน​ถึง​โยสิยาห์ นักร้อง​ชาย​และ​หญิง​ทั้ง​ปวง​ก็​ได้​พูด​ระลึก​ถึง​โยสิยาห์​ใน​คำ​ร้อง​รำพัน​มา​จน​ถึง​ทุก​วันนี้ เขา​ทั้ง​หลาย​ปฏิบัติ​ใช้​เป็น​ธรรมเนียม​ใน​อิสราเอล และ​เขียน​บันทึก​ไว้​ใน​ฉบับ​เพลง​คร่ำครวญ
  • 2 ซามูเอล 1:17 - ดาวิด​ร้อง​คร่ำครวญ​เป็น​เพลง​ไว้​อาลัย​ถึง​ซาอูล​และ​โยนาธาน​บุตร​ของ​ท่าน
  • 2 ซามูเอล 13:12 - เธอ​ตอบ​ว่า “ไม่​ได้​หรอก พี่​ชาย อย่า​ข่มขืน​น้อง เพราะ​การ​กระทำ​เช่น​นี้​ไม่​สมควร​จะ​เกิด​ขึ้น​ใน​อิสราเอล อย่า​กระทำ​สิ่ง​ที่​น่า​อดสู​เช่น​นี้
  • 2 ซามูเอล 13:13 - สำหรับ​น้อง น้อง​จะ​แบก​รับ​ความ​อับอาย​ไว้​ที่​ไหน สำหรับ​พี่ พี่​จะ​เป็น​เช่น​คน​โง่เขลา​ที่​น่า​อดสู​คน​หนึ่ง​ใน​อิสราเอล ฉะนั้น โปรด​พูด​กับ​กษัตริย์ เพราะ​ท่าน​จะ​ไม่​หวงแหน​น้อง​จาก​พี่​หรอก”
圣经
资源
计划
奉献