逐节对照
- 圣经新译本 - 赫人乌利亚,共有三十七人。
- 新标点和合本 - 赫人乌利亚,共有三十七人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 赫人乌利亚,共三十七人。
- 和合本2010(神版-简体) - 赫人乌利亚,共三十七人。
- 当代译本 - 赫人乌利亚,共三十七名勇士。
- 中文标准译本 - 赫提人乌利亚。 以上总共有三十七人。
- 现代标点和合本 - 赫人乌利亚,共有三十七人。
- 和合本(拼音版) - 赫人乌利亚,共有三十七人。
- New International Version - and Uriah the Hittite. There were thirty-seven in all.
- New International Reader's Version - and Uriah, the Hittite The total number of men was 37.
- English Standard Version - Uriah the Hittite: thirty-seven in all.
- New Living Translation - Uriah the Hittite. There were thirty-seven in all.
- Christian Standard Bible - and Uriah the Hethite. There were thirty-seven in all.
- New American Standard Bible - and Uriah the Hittite; thirty-seven in all.
- New King James Version - and Uriah the Hittite: thirty-seven in all.
- Amplified Bible - Uriah the Hittite—thirty-seven in all.
- American Standard Version - Uriah the Hittite: thirty and seven in all.
- King James Version - Uriah the Hittite: thirty and seven in all.
- New English Translation - and Uriah the Hittite. Altogether there were thirty-seven.
- World English Bible - and Uriah the Hittite: thirty-seven in all.
- 新標點和合本 - 赫人烏利亞,共有三十七人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 赫人烏利亞,共三十七人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 赫人烏利亞,共三十七人。
- 當代譯本 - 赫人烏利亞,共三十七名勇士。
- 聖經新譯本 - 赫人烏利亞,共有三十七人。
- 呂振中譯本 - 赫 人 烏利亞 :一共三十七人。
- 中文標準譯本 - 赫提人烏利亞。 以上總共有三十七人。
- 現代標點和合本 - 赫人烏利亞,共有三十七人。
- 文理和合譯本 - 赫人烏利亞、共三十七人、
- 文理委辦譯本 - 赫人烏利亞、共三十七人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 赫 人 烏利亞 、共三十七人、
- Nueva Versión Internacional - y Urías el hitita. En total fueron treinta y siete.
- 현대인의 성경 - 그리고 헷 사람 우리아였다. 이상과 같이 이스라엘의 용장들은 모두 37명이었다.
- Новый Русский Перевод - и хетт Урия. Всего их было тридцать семь .
- Восточный перевод - и хетт Урия. Всего их было тридцать семь .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и хетт Урия. Всего их было тридцать семь .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и хетт Урия. Всего их было тридцать семь .
- La Bible du Semeur 2015 - et Urie, le Hittite . Au total, ils étaient trente-sept.
- Nova Versão Internacional - e o hitita Urias. Foram ao todo trinta e sete.
- Hoffnung für alle - und der Hetiter Uria. Insgesamt waren es siebenunddreißig berühmte Soldaten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - U-ri người Hê-tít. Tổng cộng có ba mươi bảy chiến sĩ anh dũng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และอุรียาห์คนฮิตไทต์ รวมทั้งหมด 37 คน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และอุรียาห์ชาวฮิต รวมทั้งหมด 37 คน
交叉引用
- 撒母耳记下 12:9 - 你为什么藐视耶和华的话,行他看为恶的事呢?你用刀击杀了赫人乌利亚,娶了他的妻子作你的妻子,你藉着亚扪人的刀杀了乌利亚。
- 撒母耳记下 11:6 - 大卫派人到约押那里,说:“你打发赫人乌利亚到我这里来。”约押就打发乌利亚去见大卫。
- 撒母耳记下 11:7 - 乌利亚来到大卫那里,大卫就问约押和士兵可好,又问战场上的情形怎样。
- 撒母耳记下 11:8 - 大卫对乌利亚说:“你回家去,洗洗脚吧!”乌利亚就离开了王宫。随后王的一份礼物也跟着送去。
- 撒母耳记下 11:9 - 乌利亚却和他主人的臣仆一同睡在王宫门外,没有回到自己家里去。
- 撒母耳记下 11:10 - 有人告诉大卫说:“乌利亚没有下到自己家里去。”大卫就问乌利亚:“你不是从远路回来吗?为什么不下到自己家里去呢?”
- 撒母耳记下 11:11 - 乌利亚回答大卫说:“约柜、以色列人和犹大人都住在棚里,我主人约押和我主人的臣仆都在野地安营,我怎能回家吃喝,与妻子同睡呢?我指着王和王的生命发誓:我绝不敢作这样的事。”
- 撒母耳记下 11:12 - 大卫对乌利亚说:“你今天还留在这里,明天我才打发你去。”那一天,乌利亚就留在耶路撒冷。
- 撒母耳记下 11:13 - 次日,大卫召了乌利亚来,叫乌利亚与他一起吃喝,使他喝醉。到了晚上,乌利亚出去,与他主人的臣仆一同睡在自己的床铺上,还是没有下到自己家里去。
- 撒母耳记下 11:14 - 到了早晨,大卫写了一封给约押的信,交乌利亚亲手带去。
- 撒母耳记下 11:15 - 他在信里写着说:“要把乌利亚派到战斗最猛烈的前线去,然后你们就退到他后边,让他被击杀。”
- 撒母耳记下 11:16 - 那时,约押正在围城,他知道哪里有强悍的守军,就派乌利亚到那里去。
- 撒母耳记下 11:17 - 城里的人出来,与约押交战。大卫的仆人中有一些倒毙了,赫人乌利亚也死了。
- 撒母耳记下 11:18 - 于是,约押派人去把战事的一切情形都报告大卫。
- 撒母耳记下 11:19 - 他又吩咐那使者说:“你把战事的一切情形对王说完了以后,
- 撒母耳记下 11:20 - 王若是大怒,责问你:‘你们为什么那样靠近那城争战呢?你们不知道敌人会从城墙上射箭下来吗?
- 撒母耳记下 11:21 - 从前击杀了耶路‧比设的儿子亚比米勒的是谁呢?不是一个妇人从城墙上把一块磨石丢在他身上,他就死在提备斯吗?你们为什么靠近城墙呢?’你就回答:‘王的仆人赫人乌利亚也死了。’”
- 撒母耳记下 11:22 - 于是那使者去了;他一来到,就把约押差遣他所要说的一切都报告了大卫。
- 撒母耳记下 11:23 - 那使者又对大卫说:“那些人比我们强,他们出到旷野攻打我们,我们把他们赶回城门口。
- 撒母耳记下 11:24 - 那时射手从城墙上射王的仆人;王的仆人中有些阵亡了,你的仆人赫人乌利亚也死了。”
- 撒母耳记下 11:25 - 大卫对那使者说:“你要对约押这样说:‘不要为这件事难过,因为刀剑有时吞灭这人,有时吞灭那人。你只要加紧攻打这城,把城毁灭。’你要这样鼓励他。”
- 撒母耳记下 11:26 - 乌利亚的妻子听到丈夫乌利亚死了,就为他哀哭。
- 撒母耳记下 11:27 - 守丧期一过,大卫就派人去把拔示巴接到宫里,她就作了大卫的妻子,给大卫生了一个儿子。大卫所作的这事,耶和华看为恶。
- 历代志上 11:41 - 赫人乌利亚、亚莱的儿子撒拔、
- 马太福音 1:6 - 耶西生大卫王。 乌利亚的妻子给大卫生了所罗门,
- 列王纪上 15:5 - 因为除了赫人乌利亚那事以外,大卫都行耶和华看为正的事,一生之中从来没有偏离耶和华所吩咐他的一切。
- 撒母耳记下 11:3 - 大卫派人去查问那妇人是谁。有人说:“这不是以连的女儿、赫人乌利亚的妻子拔示巴吗?”