逐节对照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞捫 人 洗勒 、為 西魯雅 子 約押 執兵器者 比祿 人 拿哈萊 、
- 新标点和合本 - 亚扪人洗勒、比录人拿哈莱、是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚扪人洗勒,比录人拿哈莱,是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的,
- 和合本2010(神版-简体) - 亚扪人洗勒,比录人拿哈莱,是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的,
- 当代译本 - 亚扪人洗勒、为洗鲁雅的儿子约押拿兵器的比录人拿哈莱、
- 圣经新译本 - 亚扪人洗勒、比录人拿哈莱(拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的)、
- 中文标准译本 - 亚扪人洗勒, 替洗鲁雅之子约押拿兵器的比录人拿哈莱,
- 现代标点和合本 - 亚扪人洗勒,比录人拿哈莱(是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的),
- 和合本(拼音版) - 亚扪人洗勒、比录人拿哈莱、是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的、
- New International Version - Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
- New International Reader's Version - Zelek from Ammon Naharai from Beeroth, who carried the armor of Joab, the son of Zeruiah
- English Standard Version - Zelek the Ammonite, Naharai of Beeroth, the armor-bearer of Joab the son of Zeruiah,
- New Living Translation - Zelek from Ammon; Naharai from Beeroth, the armor bearer of Joab son of Zeruiah;
- Christian Standard Bible - Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer for Joab son of Zeruiah,
- New American Standard Bible - Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers of Joab the son of Zeruiah,
- New King James Version - Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite (armorbearer of Joab the son of Zeruiah),
- Amplified Bible - Zelek the Ammonite, Naharai of Beeroth, armor bearer of Joab the son of Zeruiah,
- American Standard Version - Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armorbearers to Joab the son of Zeruiah,
- King James Version - Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armourbearer to Joab the son of Zeruiah,
- New English Translation - Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite (the armor-bearer of Joab son of Zeruiah),
- World English Bible - Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers to Joab the son of Zeruiah,
- 新標點和合本 - 亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊(是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的),
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊,是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的,
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊,是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的,
- 當代譯本 - 亞捫人洗勒、為洗魯雅的兒子約押拿兵器的比錄人拿哈萊、
- 聖經新譯本 - 亞捫人洗勒、比錄人拿哈萊(拿哈萊是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的)、
- 呂振中譯本 - 亞捫 人 洗勒 , 比錄 人 拿哈萊 ; 拿哈萊 是給 洗魯雅 的兒子 約押 拿軍器的護兵,
- 中文標準譯本 - 亞捫人洗勒, 替洗魯雅之子約押拿兵器的比錄人拿哈萊,
- 現代標點和合本 - 亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊(是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的),
- 文理和合譯本 - 亞捫人西勒、比錄人拿哈萊、此二人、為洗魯雅子約押執兵之士、
- 文理委辦譯本 - 亞捫人西勒 西魯雅子約押持兵之士、庇綠人拿哈利、
- Nueva Versión Internacional - Sélec el amonita, Najaray el berotita, que fue escudero de Joab hijo de Sarvia,
- 현대인의 성경 - 암몬 사람 셀렉, 스루야의 아들인 요압의 경호병 브에롯 사람 나하래,
- Новый Русский Перевод - аммонитянин Целек, Нахарай из Беэрота, оруженосец Иоава, сына Саруи,
- Восточный перевод - аммонитянин Целек, Нахарай из Беэрота, оруженосец Иоава, сына Церуи,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - аммонитянин Целек, Нахарай из Беэрота, оруженосец Иоава, сына Церуи,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - аммонитянин Целек, Нахарай из Беэрота, оруженосец Иоава, сына Церуи,
- La Bible du Semeur 2015 - Tséleq, l’Ammonite, Nahraï, de Beéroth, qui portait les armes de Joab, fils de Tserouya,
- Nova Versão Internacional - Zeleque, de Amom; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
- Hoffnung für alle - der Ammoniter Zelek; Nachrai, der Waffenträger von Joab, dem Sohn von Zeruja, aus Beerot;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xê-lác ở Am-môn; Na-ha-rai ở Bê-ê-rốt, là người mang khí giới cho Giô-áp;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เศเลกคนอัมโมน นาหะรัย คนเบเอโรทผู้ถืออาวุธประจำตัวของโยอาบบุตรเศรุยาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เศเลกชาวอัมโมน นาหะรัยแห่งเบเอโรท คนถืออาวุธของโยอาบบุตรของนางเศรุยาห์
交叉引用
- 撒母耳記下 4:2 - 掃羅 子 伊施波設 有二軍長、一名 巴拿 、一名 利甲 、乃 便雅憫 支派、 比綠 人 臨門 之子、 比綠 亦屬 便雅憫 支派、
- 歷代志上 11:39 - 亞捫 人 西勒 、 別綠 人 拿哈萊 、 拿哈萊 即為 西魯雅 子 約押 執器械者、
- 歷代志上 11:37 - 迦密 人 希斯萊 、 伊斯拜 子 拿萊 、