逐节对照
- 中文標準譯本 - 帕勒提人希利斯, 提克亞人益吉的兒子伊拉,
- 新标点和合本 - 帕勒提人希利斯、提哥亚人益吉的儿子以拉、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 帕勒提人希利斯,提哥亚人益吉的儿子以拉,
- 和合本2010(神版-简体) - 帕勒提人希利斯,提哥亚人益吉的儿子以拉,
- 当代译本 - 帕勒提人希利斯、提哥亚人益吉的儿子以拉、
- 圣经新译本 - 帕勒提人希利斯、提哥亚人益吉的儿子以拉、
- 中文标准译本 - 帕勒提人希利斯, 提克亚人益吉的儿子伊拉,
- 现代标点和合本 - 帕勒提人希利斯,提哥亚人益吉的儿子以拉,
- 和合本(拼音版) - 帕勒提人希利斯、提哥亚人益吉的儿子以拉、
- New International Version - Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh from Tekoa,
- New International Reader's Version - Helez, the Paltite Ira, the son of Ikkesh, from Tekoa
- English Standard Version - Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh of Tekoa,
- New Living Translation - Helez from Pelon ; Ira son of Ikkesh from Tekoa;
- Christian Standard Bible - Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh the Tekoite,
- New American Standard Bible - Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
- New King James Version - Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
- Amplified Bible - Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh of Tekoa,
- American Standard Version - Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
- King James Version - Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
- New English Translation - Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh from Tekoa,
- World English Bible - Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
- 新標點和合本 - 帕勒提人希利斯,提哥亞人益吉的兒子以拉,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 帕勒提人希利斯,提哥亞人益吉的兒子以拉,
- 和合本2010(神版-繁體) - 帕勒提人希利斯,提哥亞人益吉的兒子以拉,
- 當代譯本 - 帕勒提人希利斯、提哥亞人益吉的兒子以拉、
- 聖經新譯本 - 帕勒提人希利斯、提哥亞人益吉的兒子以拉、
- 呂振中譯本 - 帕勒提 人 希利斯 , 提哥亞 人 益吉 的兒子 以拉 ,
- 現代標點和合本 - 帕勒提人希利斯,提哥亞人益吉的兒子以拉,
- 文理和合譯本 - 帕勒提人希利斯、提哥亞人益吉子以拉、
- 文理委辦譯本 - 八氐 人希力、提哥亞人益吉子以喇、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 帕勒提 人 希列 、 提哥亞 人 益吉 子 以拉 、
- Nueva Versión Internacional - Heles el paltita, Ira hijo de Iqués el tecoíta,
- 현대인의 성경 - 발디 사람 헬레스, 드고아 사람 익게스의 아들 이라,
- Новый Русский Перевод - палтитянин Хелец, Ира, сын Иккеша из Текоа,
- Восточный перевод - палтитянин Хелец, Ира, сын Иккеша, из Текоа,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - палтитянин Хелец, Ира, сын Иккеша, из Текоа,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - палтитянин Хелец, Ира, сын Иккеша, из Текоа,
- La Bible du Semeur 2015 - Hélets de Péleth, Ira, fils d’Iqqesh de Teqoa,
- Nova Versão Internacional - Helez, de Pelete; Ira, filho de Iques, de Tecoa;
- Hoffnung für alle - Helez aus Pelet; Ira, der Sohn von Ikkesch, aus Tekoa;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hê-lết ở Phan-ti; Y-ra, con Y-ke, ở Thê-cô-a;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เฮเลสคนปัลที อิราบุตรอิกเขชคนเทโคอา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เฮเลสชาวปัลที อิราบุตรของอิกเขชแห่งเมืองเทโคอา
交叉引用
- 歷代志上 11:27 - 哈律人沙瑪, 佩羅尼人希利斯,
- 歷代志上 11:28 - 提克亞人益吉的兒子伊拉, 亞拿突人亞比以謝,
- 歷代志上 27:9 - 六月第六班組是提克亞人益吉的兒子伊拉負責,他的班組有兩萬四千人。
- 歷代志上 27:10 - 七月第七班組是以法蓮子孫佩羅尼人希利斯負責,他的班組有兩萬四千人。
- 撒母耳記下 14:2 - 約押就派人去提克亞,從那裡帶來一個有智慧的婦人,對她說:「請你裝作居喪的人,穿上喪服,不要塗抹膏油,要裝作為死者悲慟多日的婦人。