逐节对照
- 和合本(拼音版) - “耶和华啊,因此我要在外邦中称谢你, 歌颂你的名。
- 新标点和合本 - 耶和华啊,因此我要在外邦中称谢你, 歌颂你的名。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,因此我要在列国中称谢你, 歌颂你的名。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,因此我要在列国中称谢你, 歌颂你的名。
- 当代译本 - 因此,耶和华啊, 我要在列邦中赞美你, 歌颂你的名。
- 圣经新译本 - 因此,耶和华啊,我要在列国中称赞你,歌颂你的名。
- 中文标准译本 - 因此我要在列国中称谢你, 耶和华啊,我要歌颂你的名!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,因此我要在外邦中称谢你, 歌颂你的名。
- New International Version - Therefore I will praise you, Lord, among the nations; I will sing the praises of your name.
- New International Reader's Version - Lord, I will praise you among the nations. I will sing your praise.
- English Standard Version - “For this I will praise you, O Lord, among the nations, and sing praises to your name.
- New Living Translation - For this, O Lord, I will praise you among the nations; I will sing praises to your name.
- Christian Standard Bible - Therefore I will give thanks to you among the nations, Lord; I will sing praises about your name.
- New American Standard Bible - Therefore I will give thanks to You, Lord, among the nations, And I will sing praises to Your name.
- New King James Version - Therefore I will give thanks to You, O Lord, among the Gentiles, And sing praises to Your name.
- Amplified Bible - For this I will give thanks and praise You, O Lord, among the nations; I will sing praises to Your name.
- American Standard Version - Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.
- King James Version - Therefore I will give thanks unto thee, O Lord, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.
- New English Translation - So I will give you thanks, O Lord, before the nations! I will sing praises to you.
- World English Bible - Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你, 歌頌你的名。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,因此我要在列國中稱謝你, 歌頌你的名。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,因此我要在列國中稱謝你, 歌頌你的名。
- 當代譯本 - 因此,耶和華啊, 我要在列邦中讚美你, 歌頌你的名。
- 聖經新譯本 - 因此,耶和華啊,我要在列國中稱讚你,歌頌你的名。
- 呂振中譯本 - 『因此永恆主啊,我要在列國中稱謝你; 我要唱揚你的名。
- 中文標準譯本 - 因此我要在列國中稱謝你, 耶和華啊,我要歌頌你的名!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你, 歌頌你的名。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、我必於列邦中稱謝爾、歌頌爾名兮、
- 文理委辦譯本 - 異邦之中余頌美耶和華、謳歌其名。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、因此我在列國讚美主歌頌主之名、
- Nueva Versión Internacional - Por eso, Señor, te alabo entre las naciones y canto salmos a tu nombre.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 그러므로 내가 여러 민족 가운데서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양합니다.
- Новый Русский Перевод - За это буду славить Тебя, Господи, среди других народов; имени Твоему воспою я хвалу.
- Восточный перевод - За это я буду славить Тебя, Вечный, среди других народов; имени Твоему воспою я хвалу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - За это я буду славить Тебя, Вечный, среди других народов; имени Твоему воспою я хвалу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - За это я буду славить Тебя, Вечный, среди других народов; имени Твоему воспою я хвалу.
- La Bible du Semeur 2015 - Aussi je publie tes louanges, ╵ô Eternel, parmi les peuples, je te célèbre par mes chants .
- リビングバイブル - ああ主よ。国々の中でどうして感謝しないでいられましょう。 お名前をほめ歌わずにいられましょう。
- Nova Versão Internacional - Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
- Hoffnung für alle - Darum will ich dich loben, Herr. Alle Völker sollen es hören! Deinen Namen will ich preisen mit meinem Lied.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế nên, tôi hằng ca ngợi, tôn vinh Cứu Chúa giữa các dân; Danh Ngài, tôi hân hoan chúc tụng,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะเหตุนี้ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ในหมู่ประชาชาติทั้งหลาย จะร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ข้าพเจ้าจะขอบคุณพระองค์ท่ามกลางบรรดาประชาชาติ โอ พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์
交叉引用
- 以赛亚书 12:1 - 到那日,你必说: “耶和华啊,我要称谢你! 因为你虽然向我发怒, 你的怒气却已转消, 你又安慰了我。
- 以赛亚书 12:2 - “看哪!上帝是我的拯救, 我要倚靠他,并不惧怕; 因为主耶和华是我的力量, 是我的诗歌, 他也成了我的拯救。”
- 以赛亚书 12:3 - 所以,你们必从救恩的泉源欢然取水。
- 以赛亚书 12:4 - 在那日,你们要说: “当称谢耶和华,求告他的名, 将他所行的传扬在万民中, 提说他的名已被尊崇。
- 以赛亚书 12:5 - “你们要向耶和华唱歌, 因他所行的甚是美好; 但愿这事普传天下。
- 以赛亚书 12:6 - 锡安的居民哪,当扬声欢呼, 因为在你们中间的以色列圣者乃为至大。”
- 诗篇 145:1 - 我的上帝、我的王啊,我要尊崇你, 我要永永远远称颂你的名。
- 诗篇 145:2 - 我要天天称颂你, 也要永永远远赞美你的名。
- 诗篇 146:1 - 你们要赞美耶和华! 我的心哪,你要赞美耶和华!
- 诗篇 146:2 - 我一生要赞美耶和华。 我还活的时候,要歌颂我的上帝。
- 诗篇 18:49 - 耶和华啊,因此我要在外邦中称谢你, 歌颂你的名。
- 罗马书 15:9 - 并叫外邦人因他的怜悯荣耀上帝。如经上所记: “因此我要在外邦中称赞你, 歌颂你的名。”