逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Él es el Dios que me vindica, el que pone los pueblos a mis pies.
- 新标点和合本 - 这位 神就是那为我伸冤、 使众民服在我以下的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这位上帝为我伸冤, 使万民服在我以下。
- 和合本2010(神版-简体) - 这位 神为我伸冤, 使万民服在我以下。
- 当代译本 - 祂是为我申冤的上帝, 祂使列邦臣服于我。
- 圣经新译本 - 他是那位为我伸冤的 神, 他使万民服在我的脚下,
- 中文标准译本 - 这位神,他是为我复仇的那一位, 他使万民降服在我之下。
- 现代标点和合本 - 这位神就是那为我申冤, 使众民服在我以下的。
- 和合本(拼音版) - 这位上帝就是那为我伸冤, 使众民服在我以下的。
- New International Version - He is the God who avenges me, who puts the nations under me,
- New International Reader's Version - He is the God who pays back my enemies. He brings the nations under my control.
- English Standard Version - the God who gave me vengeance and brought down peoples under me,
- New Living Translation - He is the God who pays back those who harm me; he brings down the nations under me
- Christian Standard Bible - God — he grants me vengeance and casts down peoples under me.
- New American Standard Bible - The God who executes vengeance for me, And brings down peoples under me,
- New King James Version - It is God who avenges me, And subdues the peoples under me;
- Amplified Bible - It is God who executes vengeance for me, And brings down [and disciplines] the peoples under me,
- American Standard Version - Even the God that executeth vengeance for me, And that bringeth down peoples under me,
- King James Version - It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,
- New English Translation - The one true God completely vindicates me; he makes nations submit to me.
- World English Bible - even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,
- 新標點和合本 - 這位神就是那為我伸冤、 使眾民服在我以下的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這位上帝為我伸冤, 使萬民服在我以下。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這位 神為我伸冤, 使萬民服在我以下。
- 當代譯本 - 祂是為我伸冤的上帝, 祂使列邦臣服於我。
- 聖經新譯本 - 他是那位為我伸冤的 神, 他使萬民服在我的腳下,
- 呂振中譯本 - 就是那給我伸冤的上帝, 那使萬族民都服 於我以下,
- 中文標準譯本 - 這位神,他是為我復仇的那一位, 他使萬民降服在我之下。
- 現代標點和合本 - 這位神就是那為我申冤, 使眾民服在我以下的。
- 文理和合譯本 - 上帝為我復仇、使諸民服於我兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝代我雪忿、使民來降。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主為我復仇、使列邦服於我下、
- 현대인의 성경 - 그는 내 원수를 갚으시고 여러 민족을 나에게 복종시키시며
- Новый Русский Перевод - Он – Бог, Который мстит за меня, Который народы мне покоряет,
- Восточный перевод - Он Бог, Который мстит за меня, Который покоряет мне народы
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он Бог, Который мстит за меня, Который покоряет мне народы
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он Бог, Который мстит за меня, Который покоряет мне народы
- La Bible du Semeur 2015 - Ce Dieu m’accorde ma revanche, il abaisse sous moi des peuples.
- リビングバイブル - 敵を滅ぼしてくださる神をほめたたえよ。
- Nova Versão Internacional - Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder,
- Hoffnung für alle - Er ist es, der sich an meinen Feinden gerächt hat; ganze Völker hat er mir unterworfen
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa công minh báo oán ban ơn; Ngài bắt các dân thần phục tôi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าผู้ทรงแก้แค้นให้ข้าพเจ้า ผู้ทรงปราบประชาชาติต่างๆ ไว้ภายใต้ข้าพเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์เป็นพระเจ้าผู้แก้แค้นแทนข้าพเจ้า และนำบรรดาชนชาติให้อยู่ใต้การปกครองของข้าพเจ้า
交叉引用
- Salmo 110:1 - Así dijo el Señor a mi Señor: «Siéntate a mi derecha hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies».
- 1 Samuel 25:39 - Cuando David se enteró de que Nabal había muerto, exclamó: «¡Bendito sea el Señor, que me ha hecho justicia por la afrenta que recibí de Nabal! El Señor libró a este siervo suyo de hacer mal, pero hizo recaer sobre Nabal su propia maldad». Entonces David envió un mensaje a Abigaíl, proponiéndole matrimonio.
- 1 Corintios 15:25 - Porque es necesario que Cristo reine hasta poner a todos sus enemigos debajo de sus pies.
- 2 Samuel 18:31 - Entonces llegó el cusita y anunció: —Le traigo buenas noticias a Su Majestad. El Señor lo ha librado hoy de todos los que se habían rebelado en contra suya.
- 1 Samuel 25:30 - Así que, cuando el Señor le haya hecho todo el bien que le ha prometido, y lo haya establecido como jefe de Israel,
- 2 Samuel 18:19 - Ajimaz hijo de Sadoc le propuso a Joab: —Déjame ir corriendo para avisarle al rey que el Señor lo ha librado del poder de sus enemigos.
- Salmo 94:1 - Señor, Dios de las venganzas; Dios de las venganzas, ¡manifiéstate!
- Salmo 144:2 - Él es mi Dios amoroso, mi amparo, mi más alto escondite, mi libertador, mi escudo, en quien me refugio. Él es quien pone los pueblos a mis pies.