逐节对照
- Hoffnung für alle - Er lehrt mich, die Waffen zu gebrauchen, und zeigt mir, wie ich auch den stärksten Bogen spannen kann.
- 新标点和合本 - 他教导我的手能以争战, 甚至我的膀臂能开铜弓。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他教导我的手能争战, 我的膀臂能开铜造的弓。
- 和合本2010(神版-简体) - 他教导我的手能争战, 我的膀臂能开铜造的弓。
- 当代译本 - 祂训练我的手如何争战, 使我的臂膀能拉开铜弓。
- 圣经新译本 - 他教导我的手怎样作战, 又使我的手臂可以拉开铜弓。
- 中文标准译本 - 他训练我的手作战, 使我的膀臂能拉开铜弓。
- 现代标点和合本 - 他教导我的手能以争战, 甚至我的膀臂能开铜弓。
- 和合本(拼音版) - 他教导我的手能以争战, 甚至我的膀臂能开铜弓。
- New International Version - He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
- New International Reader's Version - He trains my hands to fight every battle. My arms can bend a bow of bronze.
- English Standard Version - He trains my hands for war, so that my arms can bend a bow of bronze.
- New Living Translation - He trains my hands for battle; he strengthens my arm to draw a bronze bow.
- Christian Standard Bible - He trains my hands for war; my arms can bend a bow of bronze.
- New American Standard Bible - He trains my hands for battle, So that my arms can bend a bow of bronze.
- New King James Version - He teaches my hands to make war, So that my arms can bend a bow of bronze.
- Amplified Bible - He trains my hands for war, So that my arms can bend (pull back) a bow of bronze.
- American Standard Version - He teacheth my hands to war, So that mine arms do bend a bow of brass.
- King James Version - He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
- New English Translation - He trains my hands for battle; my arms can bend even the strongest bow.
- World English Bible - He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
- 新標點和合本 - 他教導我的手能以爭戰, 甚至我的膀臂能開銅弓。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他教導我的手能爭戰, 我的膀臂能開銅造的弓。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他教導我的手能爭戰, 我的膀臂能開銅造的弓。
- 當代譯本 - 祂訓練我的手如何爭戰, 使我的臂膀能拉開銅弓。
- 聖經新譯本 - 他教導我的手怎樣作戰, 又使我的手臂可以拉開銅弓。
- 呂振中譯本 - 他教導我的手怎樣爭戰, 使我的膀臂能開銅弓。
- 中文標準譯本 - 他訓練我的手作戰, 使我的膀臂能拉開銅弓。
- 現代標點和合本 - 他教導我的手能以爭戰, 甚至我的膀臂能開銅弓。
- 文理和合譯本 - 教我手習戰鬥、致我臂挽銅弓兮、
- 文理委辦譯本 - 教我戰鬥、手關銅弓。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我手善於爭戰、使我臂能張銅弓
- Nueva Versión Internacional - adiestra mis manos para la batalla, y mis brazos para tensar arcos de bronce.
- 현대인의 성경 - 나를 훈련시켜 싸우게 하시니 내가 놋활도 당길 수 있게 되었네.
- Новый Русский Перевод - Он учит руки мои войне, так что гнут они бронзовый лук.
- Восточный перевод - Он учит руки мои войне, так что гнут они бронзовый лук.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он учит руки мои войне, так что гнут они бронзовый лук.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он учит руки мои войне, так что гнут они бронзовый лук.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est lui qui m’entraîne au combat, et me fait tendre l’arc de bronze.
- リビングバイブル - 戦いのために私を鍛え、 青銅の弓を引く力を養ってくださる。
- Nova Versão Internacional - É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa luyện tay tôi sành chinh chiến, cánh tay tôi giương nổi cung đồng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงฝึกมือของข้าพเจ้าให้พร้อมรบ แขนของข้าพเจ้าจึงสามารถโก่งคันธนูทองสัมฤทธิ์ได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ฝึกมือข้าพเจ้าให้พร้อมเพื่อการสงคราม เพื่อแขนข้าพเจ้าจะได้น้าวคันธนูทองสัมฤทธิ์
交叉引用
- Hesekiel 39:9 - »Die Einwohner der Städte Israels werden aufs Schlachtfeld gehen und dort die Waffen ihrer Feinde einsammeln. Mit den Schilden, Bogen und Pfeilen, den Keulen und Lanzen können sie sieben Jahre lang Feuer machen.
- Hesekiel 39:10 - Sie brauchen kein Holz mehr auf den Feldern zu suchen, und im Wald müssen sie keine Bäume mehr fällen. Denn die Waffen ihrer Feinde sind Brennholz genug! Nun werden sie diejenigen plündern und berauben, die das Gleiche mit ihnen tun wollten. Darauf gebe ich, Gott, der Herr, mein Wort.
- Psalm 18:33 - Gott allein gibt mir Kraft zum Kämpfen und ebnet mir meinen Weg.
- Psalm 18:34 - Er beflügelt meine Schritte, lässt mich laufen und springen wie ein Hirsch. Selbst auf steilen Felsen gibt er mir festen Halt.
- Psalm 46:9 - Kommt und seht, was der Herr Großes getan hat! Seine Taten verbreiten Entsetzen.
- Hesekiel 39:3 - Dort schlage ich dir den Bogen aus der linken Hand und lasse dir die Pfeile aus der rechten Hand gleiten.
- Psalm 144:1 - Von David. Gepriesen sei der Herr! Er ist mein schützender Fels. Er lehrt meine Hände zu kämpfen und zeigt mir, wie ich die Waffen gebrauchen muss.