逐节对照
- English Standard Version - For you are my lamp, O Lord, and my God lightens my darkness.
- 新标点和合本 - 耶和华啊,你是我的灯; 耶和华必照明我的黑暗。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你是我的灯; 耶和华必照明我的黑暗。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你是我的灯; 耶和华必照明我的黑暗。
- 当代译本 - 耶和华啊!你是我的明灯, 你使我的黑暗变为光明。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!你是我的灯; 耶和华照明了我的黑暗。
- 中文标准译本 - 耶和华啊,你是我的灯, 耶和华照亮我的黑暗。
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,你是我的灯, 耶和华必照明我的黑暗。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你是我的灯, 耶和华必照明我的黑暗。
- New International Version - You, Lord, are my lamp; the Lord turns my darkness into light.
- New International Reader's Version - Lord, you are my lamp. You bring light into my darkness.
- New Living Translation - O Lord, you are my lamp. The Lord lights up my darkness.
- The Message - Suddenly, God, your light floods my path, God drives out the darkness. I smash the bands of marauders, I vault the high fences. What a God! His road stretches straight and smooth. Every God-direction is road-tested. Everyone who runs toward him Makes it.
- Christian Standard Bible - Lord, you are my lamp; the Lord illuminates my darkness.
- New American Standard Bible - For You are my lamp, Lord; And the Lord illuminates my darkness.
- New King James Version - “For You are my lamp, O Lord; The Lord shall enlighten my darkness.
- Amplified Bible - For You, O Lord, are my lamp; The Lord illumines and dispels my darkness.
- American Standard Version - For thou art my lamp, O Jehovah; And Jehovah will lighten my darkness.
- King James Version - For thou art my lamp, O Lord: and the Lord will lighten my darkness.
- New English Translation - Indeed, you are my lamp, Lord. The Lord illumines the darkness around me.
- World English Bible - For you are my lamp, Yahweh. Yahweh will light up my darkness.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,你是我的燈; 耶和華必照明我的黑暗。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你是我的燈; 耶和華必照明我的黑暗。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你是我的燈; 耶和華必照明我的黑暗。
- 當代譯本 - 耶和華啊!你是我的明燈, 你使我的黑暗變為光明。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!你是我的燈; 耶和華照明了我的黑暗。
- 呂振中譯本 - 因為永恆主啊,惟獨你是我的燈; 我的上帝 照明我的黑暗。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,你是我的燈, 耶和華照亮我的黑暗。
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,你是我的燈, 耶和華必照明我的黑暗。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾為我之燈光、耶和華必燭我幽暗兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華似明燈、燭於幽暗。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主乃我之燈、主明我之暗、
- Nueva Versión Internacional - Tú, Señor, eres mi lámpara; tú, Señor, iluminas mis tinieblas.
- 현대인의 성경 - “여호와여, 주는 나의 등불이 되셔서 나의 어두움을 밝혀 주시니
- Новый Русский Перевод - Ты – светильник мой, Господь озаряет мрак мой.
- Восточный перевод - Ты, Вечный, – мой светильник; Вечный озаряет мрак мой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты, Вечный, – мой светильник; Вечный озаряет мрак мой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты, Вечный, – мой светильник; Вечный озаряет мрак мой.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu es ma lampe, ô Eternel. Tu illumines mes ténèbres.
- リビングバイブル - ああ主よ。あなたは私のともしび。 目の前の暗闇を照らし出される。
- Nova Versão Internacional - Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
- Hoffnung für alle - Herr, du machst die Finsternis um mich hell, du bist mein Licht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu thắp đèn tôi sáng. Đức Chúa Trời luôn dẫn lối soi đàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระองค์ทรงเป็นประทีปของข้าพระองค์ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเปลี่ยนความมืดมนของข้าพระองค์ให้กลายเป็นความสว่าง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า ด้วยว่า พระองค์เป็นดั่งตะเกียงของข้าพเจ้า และพระผู้เป็นเจ้าทำให้ความมืดของข้าพเจ้าสว่างไสว
交叉引用
- Malachi 4:2 - But for you who fear my name, the sun of righteousness shall rise with healing in its wings. You shall go out leaping like calves from the stall.
- 2 Samuel 21:17 - But Abishai the son of Zeruiah came to his aid and attacked the Philistine and killed him. Then David’s men swore to him, “You shall no longer go out with us to battle, lest you quench the lamp of Israel.”
- Psalms 112:4 - Light dawns in the darkness for the upright; he is gracious, merciful, and righteous.
- Psalms 4:6 - There are many who say, “Who will show us some good? Lift up the light of your face upon us, O Lord!”
- Revelation 21:23 - And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and its lamp is the Lamb.
- Psalms 84:11 - For the Lord God is a sun and shield; the Lord bestows favor and honor. No good thing does he withhold from those who walk uprightly.
- Psalms 18:28 - For it is you who light my lamp; the Lord my God lightens my darkness.
- Psalms 97:11 - Light is sown for the righteous, and joy for the upright in heart.
- Isaiah 60:19 - The sun shall be no more your light by day, nor for brightness shall the moon give you light; but the Lord will be your everlasting light, and your God will be your glory.
- Isaiah 60:20 - Your sun shall no more go down, nor your moon withdraw itself; for the Lord will be your everlasting light, and your days of mourning shall be ended.
- Isaiah 50:10 - Who among you fears the Lord and obeys the voice of his servant? Let him who walks in darkness and has no light trust in the name of the Lord and rely on his God.
- Micah 7:9 - I will bear the indignation of the Lord because I have sinned against him, until he pleads my cause and executes judgment for me. He will bring me out to the light; I shall look upon his vindication.
- John 8:12 - Again Jesus spoke to them, saying, “I am the light of the world. Whoever follows me will not walk in darkness, but will have the light of life.”
- Job 29:3 - when his lamp shone upon my head, and by his light I walked through darkness,
- John 12:46 - I have come into the world as light, so that whoever believes in me may not remain in darkness.
- Psalms 27:1 - The Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my life; of whom shall I be afraid?