Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:21 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กระทำ​ต่อ​ข้าพเจ้า​ตาม​ความ​ชอบธรรม​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ให้​รางวัล​ข้าพเจ้า​ตาม​ความ​สะอาด​ของ​มือ​ข้าพเจ้า
  • 新标点和合本 - 耶和华按着我的公义报答我, 按着我手中的清洁赏赐我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必按我的公义报答我, 按我手中的清洁赏赐我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必按我的公义报答我, 按我手中的清洁赏赐我。
  • 当代译本 - “耶和华因我公义而善待我, 因我清白而赏赐我。
  • 圣经新译本 - 耶和华按着我的公义报答我, 照着我手中的清洁回报我。
  • 中文标准译本 - 耶和华照着我的公义恩待我, 照着我手中的清洁回报我;
  • 现代标点和合本 - 耶和华按着我的公义报答我, 按着我手中的清洁赏赐我。
  • 和合本(拼音版) - “耶和华按着我的公义报答我, 按着我手中的清洁赏赐我。
  • New International Version - “The Lord has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
  • New International Reader's Version - “The Lord has been good to me because I do what is right. He has rewarded me because I lead a pure life.
  • English Standard Version - “The Lord dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he rewarded me.
  • New Living Translation - The Lord rewarded me for doing right; he restored me because of my innocence.
  • The Message - God made my life complete when I placed all the pieces before him. When I cleaned up my act, he gave me a fresh start. Indeed, I’ve kept alert to God’s ways; I haven’t taken God for granted. Every day I review the ways he works, I try not to miss a trick. I feel put back together, and I’m watching my step. God rewrote the text of my life when I opened the book of my heart to his eyes.
  • Christian Standard Bible - The Lord rewarded me according to my righteousness; he repaid me according to the cleanness of my hands.
  • New American Standard Bible - The Lord has treated me in accordance with my righteousness; In accordance with the cleanliness of my hands He has repaid me.
  • New King James Version - “The Lord rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me.
  • Amplified Bible - The Lord has dealt with me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has rewarded me.
  • American Standard Version - Jehovah rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
  • King James Version - The Lord rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
  • New English Translation - The Lord repaid me for my godly deeds; he rewarded my blameless behavior.
  • World English Bible - Yahweh rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
  • 新標點和合本 - 耶和華按着我的公義報答我, 按着我手中的清潔賞賜我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必按我的公義報答我, 按我手中的清潔賞賜我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必按我的公義報答我, 按我手中的清潔賞賜我。
  • 當代譯本 - 「耶和華因我公義而善待我, 因我清白而賞賜我。
  • 聖經新譯本 - 耶和華按著我的公義報答我, 照著我手中的清潔回報我。
  • 呂振中譯本 - 『永恆主按我的正義來賞報我, 按我手中的清潔來報答我。
  • 中文標準譯本 - 耶和華照著我的公義恩待我, 照著我手中的清潔回報我;
  • 現代標點和合本 - 耶和華按著我的公義報答我, 按著我手中的清潔賞賜我。
  • 文理和合譯本 - 耶和華依我行之義而賞賚、循我手之潔而報施、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華視我義而加賞賚、見我潔而有報施。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主循我之善 善或作義 而報我、循我手之潔而賞我、
  • Nueva Versión Internacional - »El Señor me ha pagado conforme a mi justicia, me ha premiado conforme a la limpieza de mis manos;
  • 현대인의 성경 - “여호와께서 나의 의로움에 대하여 갚아 주시고 나의 깨끗한 삶을 보상해 주셨으니
  • Новый Русский Перевод - Воздал мне Господь по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня,
  • Восточный перевод - Воздал мне Вечный по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воздал мне Вечный по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воздал мне Вечный по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня,
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel a agi ╵en tenant compte ╵de ma conduite juste, comme mes mains sont pures, ╵il m’a récompensé ;
  • リビングバイブル - 私が正しかったから、手を汚さなかったから、 報いてくださったのだ。
  • Nova Versão Internacional - “O Senhor me tratou conforme a minha retidão; conforme a pureza das minhas mãos me recompensou.
  • Hoffnung für alle - Der Herr tat mir Gutes für meine Treue, meine Rechtschaffenheit hat er belohnt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa thưởng tôi với đức công bằng; báo đền các hành vi trong sạch.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตอบแทนข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า ทรงปูนบำเหน็จแก่ข้าพเจ้า เนื่องจากข้าพเจ้าเป็นคนมือสะอาด
交叉引用
  • สดุดี 19:11 - ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ถูก​เตือน​แล้ว​ว่า เวลา​กระทำ​ตาม​ข้อ​ควร​ปฏิบัติ​จะ​ได้​รับ​ผล​ตอบ​แทน​อัน​ยิ่ง​ใหญ่
  • สดุดี 7:3 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า หากว่า​ข้าพเจ้า​ได้​กระทำ​ตาม​นั้น​จริง ถ้า​ข้าพเจ้า​เป็น​ผู้​ผิด
  • สดุดี 7:4 - ถ้า​ข้าพเจ้า​ทำ​ร้าย​พันธ​มิตร หรือ​ยึด​ของ​จาก​ศัตรู​โดย​ไร้​สาเหตุ​แล้ว
  • สดุดี 18:20 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กระทำ​ต่อ​ข้าพเจ้า​ตาม​ความ​ชอบธรรม​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ให้​รางวัล​ข้าพเจ้า​ตาม​ความ​สะอาด​ของ​มือ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 18:21 - ด้วย​ว่า ข้าพเจ้า​เดิน​ตาม​ทาง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ไม่​ได้​ทำ​ความ​ชั่ว​โดย​หันเห​ไป​จาก​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 18:22 - ข้าพเจ้า​นึก​ถึง​คำ​บัญชา​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​ตั้ง ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​เพิก​เฉย​ต่อ​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 18:23 - ข้าพเจ้า​ปราศจาก​ข้อ​ตำหนิ​ใดๆ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ และ​ข้าพเจ้า​ระวัง​ไม่​กระทำ​บาป
  • สดุดี 18:24 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ให้​รางวัล​ข้าพเจ้า​ตาม​ความ​ชอบธรรม​ของ​ข้าพเจ้า ตาม​ความ​บริสุทธิ์​ของ​มือ​ข้าพเจ้า​ต่อ​หน้า​พระ​องค์
  • สดุดี 18:25 - พระ​องค์​แสดง​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ต่อ​คน​ที่​มี​ความ​ภักดี พระ​องค์​แสดง​ความ​ไร้​ข้อ​ตำหนิ​ของ​พระ​องค์​ต่อ​คน​ที่​ไร้​ข้อ​ตำหนิ
  • 1 โครินธ์ 15:58 - ฉะนั้น พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย​ของ​ข้าพเจ้า​จง​ยืนหยัด​ไว้​เถิด อย่า​ยอม​ให้​สิ่ง​ใด​ทำ​ให้​ท่าน​สั่นคลอน​ได้ จง​ปฏิบัติ​งาน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​เต็ม​ที่​อยู่​เสมอ เพราะ​ท่าน​ทราบ​ว่า​น้ำพัก​น้ำแรง​ของ​ท่าน​ใน​การ​รับใช้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​ไร้​ประโยชน์
  • โยบ 17:9 - ถึง​กระนั้น​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ก็​ยัง​เชื่อ​ใน​วิถี​ทาง​ของ​เขา และ​คน​มือ​สะอาด​จะ​มี​จิต​วิญญาณ​ที่​เข้มแข็ง​ยิ่ง​ขึ้น
  • 2 ซามูเอล 22:25 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ให้​รางวัล​ข้าพเจ้า​ตาม​ความ​ชอบธรรม​ของ​ข้าพเจ้า ตาม​ความ​บริสุทธิ์​ของ​ข้าพเจ้า​ต่อ​หน้า​พระ​องค์
  • ยากอบ 4:8 - จง​โน้ม​ใจ​เข้า​หา​พระ​เจ้า และ​พระ​องค์​ก็​จะ​โน้ม​ใจ​เข้า​หา​ท่าน ท่าน​ที่​เป็น​คน​บาป จง​ชำระ​มือ​ของ​ท่าน​เถิด และ​ท่าน​ที่​เป็น​คน​สอง​ใจ​ก็​จง​ทำ​ใจ​ให้​บริสุทธิ์​เถิด
  • สดุดี 7:8 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​พิพากษา​คน​ทั้ง​ปวง โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พิสูจน์​ให้​เห็น​ว่า​ข้าพเจ้า​ถูกต้อง​ตาม​ความ​ชอบธรรม และ​สัจจะ​ที่​มี​ใน​ตัว​ข้าพเจ้า​เถิด
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 8:32 - ก็​ขอ​พระ​องค์​ได้ยิน​ใน​สวรรค์ ขอ​โปรด​ตอบ​และ​พิพากษา​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ ลงโทษ​ผู้​ที่​ทำ​ผิด​ตาม​ความ​ผิด​ของ​เขา และ​โปรด​ช่วย​ให้​ผู้​บริสุทธิ์​พิสูจน์​ได้​ว่า​เขา​ไม่​มี​ความ​ผิด และ​พ้น​ข้อหา​ตาม​ความ​บริสุทธิ์​ของ​เขา
  • 1 ซามูเอล 26:23 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประทาน​รางวัล​แก่​ทุก​คน​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม​และ​ความ​สัตย์​จริง ด้วย​ว่า​วัน​นี้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​มอบ​ท่าน​ไว้​ใน​มือ​ข้าพเจ้า และ​ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​ยื่น​มือ​ต่อสู้​คน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เจิม
  • สดุดี 24:4 - คือ​คน​ที่​มือ​สะอาด​และ​ใจ​บริสุทธิ์ คน​ที่​ไม่​มอบ​ชีวิต​ให้​กับ​สิ่ง​เท็จ และ​ไม่​หลอก​ลวง​ใน​ยาม​ที่​ให้​คำมั่น​สัญญา
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กระทำ​ต่อ​ข้าพเจ้า​ตาม​ความ​ชอบธรรม​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ให้​รางวัล​ข้าพเจ้า​ตาม​ความ​สะอาด​ของ​มือ​ข้าพเจ้า
  • 新标点和合本 - 耶和华按着我的公义报答我, 按着我手中的清洁赏赐我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必按我的公义报答我, 按我手中的清洁赏赐我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必按我的公义报答我, 按我手中的清洁赏赐我。
  • 当代译本 - “耶和华因我公义而善待我, 因我清白而赏赐我。
  • 圣经新译本 - 耶和华按着我的公义报答我, 照着我手中的清洁回报我。
  • 中文标准译本 - 耶和华照着我的公义恩待我, 照着我手中的清洁回报我;
  • 现代标点和合本 - 耶和华按着我的公义报答我, 按着我手中的清洁赏赐我。
  • 和合本(拼音版) - “耶和华按着我的公义报答我, 按着我手中的清洁赏赐我。
  • New International Version - “The Lord has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
  • New International Reader's Version - “The Lord has been good to me because I do what is right. He has rewarded me because I lead a pure life.
  • English Standard Version - “The Lord dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he rewarded me.
  • New Living Translation - The Lord rewarded me for doing right; he restored me because of my innocence.
  • The Message - God made my life complete when I placed all the pieces before him. When I cleaned up my act, he gave me a fresh start. Indeed, I’ve kept alert to God’s ways; I haven’t taken God for granted. Every day I review the ways he works, I try not to miss a trick. I feel put back together, and I’m watching my step. God rewrote the text of my life when I opened the book of my heart to his eyes.
  • Christian Standard Bible - The Lord rewarded me according to my righteousness; he repaid me according to the cleanness of my hands.
  • New American Standard Bible - The Lord has treated me in accordance with my righteousness; In accordance with the cleanliness of my hands He has repaid me.
  • New King James Version - “The Lord rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me.
  • Amplified Bible - The Lord has dealt with me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has rewarded me.
  • American Standard Version - Jehovah rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
  • King James Version - The Lord rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
  • New English Translation - The Lord repaid me for my godly deeds; he rewarded my blameless behavior.
  • World English Bible - Yahweh rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
  • 新標點和合本 - 耶和華按着我的公義報答我, 按着我手中的清潔賞賜我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必按我的公義報答我, 按我手中的清潔賞賜我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必按我的公義報答我, 按我手中的清潔賞賜我。
  • 當代譯本 - 「耶和華因我公義而善待我, 因我清白而賞賜我。
  • 聖經新譯本 - 耶和華按著我的公義報答我, 照著我手中的清潔回報我。
  • 呂振中譯本 - 『永恆主按我的正義來賞報我, 按我手中的清潔來報答我。
  • 中文標準譯本 - 耶和華照著我的公義恩待我, 照著我手中的清潔回報我;
  • 現代標點和合本 - 耶和華按著我的公義報答我, 按著我手中的清潔賞賜我。
  • 文理和合譯本 - 耶和華依我行之義而賞賚、循我手之潔而報施、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華視我義而加賞賚、見我潔而有報施。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主循我之善 善或作義 而報我、循我手之潔而賞我、
  • Nueva Versión Internacional - »El Señor me ha pagado conforme a mi justicia, me ha premiado conforme a la limpieza de mis manos;
  • 현대인의 성경 - “여호와께서 나의 의로움에 대하여 갚아 주시고 나의 깨끗한 삶을 보상해 주셨으니
  • Новый Русский Перевод - Воздал мне Господь по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня,
  • Восточный перевод - Воздал мне Вечный по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воздал мне Вечный по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воздал мне Вечный по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня,
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel a agi ╵en tenant compte ╵de ma conduite juste, comme mes mains sont pures, ╵il m’a récompensé ;
  • リビングバイブル - 私が正しかったから、手を汚さなかったから、 報いてくださったのだ。
  • Nova Versão Internacional - “O Senhor me tratou conforme a minha retidão; conforme a pureza das minhas mãos me recompensou.
  • Hoffnung für alle - Der Herr tat mir Gutes für meine Treue, meine Rechtschaffenheit hat er belohnt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa thưởng tôi với đức công bằng; báo đền các hành vi trong sạch.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตอบแทนข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า ทรงปูนบำเหน็จแก่ข้าพเจ้า เนื่องจากข้าพเจ้าเป็นคนมือสะอาด
  • สดุดี 19:11 - ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ถูก​เตือน​แล้ว​ว่า เวลา​กระทำ​ตาม​ข้อ​ควร​ปฏิบัติ​จะ​ได้​รับ​ผล​ตอบ​แทน​อัน​ยิ่ง​ใหญ่
  • สดุดี 7:3 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า หากว่า​ข้าพเจ้า​ได้​กระทำ​ตาม​นั้น​จริง ถ้า​ข้าพเจ้า​เป็น​ผู้​ผิด
  • สดุดี 7:4 - ถ้า​ข้าพเจ้า​ทำ​ร้าย​พันธ​มิตร หรือ​ยึด​ของ​จาก​ศัตรู​โดย​ไร้​สาเหตุ​แล้ว
  • สดุดี 18:20 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กระทำ​ต่อ​ข้าพเจ้า​ตาม​ความ​ชอบธรรม​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ให้​รางวัล​ข้าพเจ้า​ตาม​ความ​สะอาด​ของ​มือ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 18:21 - ด้วย​ว่า ข้าพเจ้า​เดิน​ตาม​ทาง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ไม่​ได้​ทำ​ความ​ชั่ว​โดย​หันเห​ไป​จาก​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 18:22 - ข้าพเจ้า​นึก​ถึง​คำ​บัญชา​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​ตั้ง ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​เพิก​เฉย​ต่อ​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 18:23 - ข้าพเจ้า​ปราศจาก​ข้อ​ตำหนิ​ใดๆ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ และ​ข้าพเจ้า​ระวัง​ไม่​กระทำ​บาป
  • สดุดี 18:24 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ให้​รางวัล​ข้าพเจ้า​ตาม​ความ​ชอบธรรม​ของ​ข้าพเจ้า ตาม​ความ​บริสุทธิ์​ของ​มือ​ข้าพเจ้า​ต่อ​หน้า​พระ​องค์
  • สดุดี 18:25 - พระ​องค์​แสดง​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ต่อ​คน​ที่​มี​ความ​ภักดี พระ​องค์​แสดง​ความ​ไร้​ข้อ​ตำหนิ​ของ​พระ​องค์​ต่อ​คน​ที่​ไร้​ข้อ​ตำหนิ
  • 1 โครินธ์ 15:58 - ฉะนั้น พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย​ของ​ข้าพเจ้า​จง​ยืนหยัด​ไว้​เถิด อย่า​ยอม​ให้​สิ่ง​ใด​ทำ​ให้​ท่าน​สั่นคลอน​ได้ จง​ปฏิบัติ​งาน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​เต็ม​ที่​อยู่​เสมอ เพราะ​ท่าน​ทราบ​ว่า​น้ำพัก​น้ำแรง​ของ​ท่าน​ใน​การ​รับใช้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​ไร้​ประโยชน์
  • โยบ 17:9 - ถึง​กระนั้น​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ก็​ยัง​เชื่อ​ใน​วิถี​ทาง​ของ​เขา และ​คน​มือ​สะอาด​จะ​มี​จิต​วิญญาณ​ที่​เข้มแข็ง​ยิ่ง​ขึ้น
  • 2 ซามูเอล 22:25 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ให้​รางวัล​ข้าพเจ้า​ตาม​ความ​ชอบธรรม​ของ​ข้าพเจ้า ตาม​ความ​บริสุทธิ์​ของ​ข้าพเจ้า​ต่อ​หน้า​พระ​องค์
  • ยากอบ 4:8 - จง​โน้ม​ใจ​เข้า​หา​พระ​เจ้า และ​พระ​องค์​ก็​จะ​โน้ม​ใจ​เข้า​หา​ท่าน ท่าน​ที่​เป็น​คน​บาป จง​ชำระ​มือ​ของ​ท่าน​เถิด และ​ท่าน​ที่​เป็น​คน​สอง​ใจ​ก็​จง​ทำ​ใจ​ให้​บริสุทธิ์​เถิด
  • สดุดี 7:8 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​พิพากษา​คน​ทั้ง​ปวง โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พิสูจน์​ให้​เห็น​ว่า​ข้าพเจ้า​ถูกต้อง​ตาม​ความ​ชอบธรรม และ​สัจจะ​ที่​มี​ใน​ตัว​ข้าพเจ้า​เถิด
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 8:32 - ก็​ขอ​พระ​องค์​ได้ยิน​ใน​สวรรค์ ขอ​โปรด​ตอบ​และ​พิพากษา​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ ลงโทษ​ผู้​ที่​ทำ​ผิด​ตาม​ความ​ผิด​ของ​เขา และ​โปรด​ช่วย​ให้​ผู้​บริสุทธิ์​พิสูจน์​ได้​ว่า​เขา​ไม่​มี​ความ​ผิด และ​พ้น​ข้อหา​ตาม​ความ​บริสุทธิ์​ของ​เขา
  • 1 ซามูเอล 26:23 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประทาน​รางวัล​แก่​ทุก​คน​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม​และ​ความ​สัตย์​จริง ด้วย​ว่า​วัน​นี้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​มอบ​ท่าน​ไว้​ใน​มือ​ข้าพเจ้า และ​ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​ยื่น​มือ​ต่อสู้​คน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เจิม
  • สดุดี 24:4 - คือ​คน​ที่​มือ​สะอาด​และ​ใจ​บริสุทธิ์ คน​ที่​ไม่​มอบ​ชีวิต​ให้​กับ​สิ่ง​เท็จ และ​ไม่​หลอก​ลวง​ใน​ยาม​ที่​ให้​คำมั่น​สัญญา
圣经
资源
计划
奉献