Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:2 NIV
逐节对照
  • New International Version - He said: “The Lord is my rock, my fortress and my deliverer;
  • 新标点和合本 - 说: “耶和华是我的岩石, 我的山寨,我的救主,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他说: 耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、
  • 和合本2010(神版-简体) - 他说: 耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、
  • 当代译本 - “耶和华是我的磐石, 我的堡垒,我的拯救者;
  • 圣经新译本 - 他说: “耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、
  • 中文标准译本 - 他说: 耶和华是我的岩石、我的要塞、我的救主;
  • 现代标点和合本 - 说: “耶和华是我的岩石, 我的山寨,我的救主,
  • 和合本(拼音版) - 说: “耶和华是我的岩石, 我的山寨,我的救主,
  • New International Reader's Version - He said, “The Lord is my rock and my fort. He is the God who saves me.
  • English Standard Version - He said, “The Lord is my rock and my fortress and my deliverer,
  • New Living Translation - He sang: “The Lord is my rock, my fortress, and my savior;
  • The Message - God is bedrock under my feet, the castle in which I live, my rescuing knight. My God—the high crag where I run for dear life, hiding behind the boulders, safe in the granite hideout; My mountaintop refuge, he saves me from ruthless men.
  • Christian Standard Bible - He said: The Lord is my rock, my fortress, and my deliverer,
  • New American Standard Bible - He said, “The Lord is my rock and my fortress and my deliverer;
  • New King James Version - And he said: “The Lord is my rock and my fortress and my deliverer;
  • Amplified Bible - He said: “The Lord is my rock and my fortress [on the mountain] and my rescuer;
  • American Standard Version - and he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine;
  • King James Version - And he said, The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer;
  • New English Translation - He said: “The Lord is my high ridge, my stronghold, my deliverer.
  • World English Bible - and he said: “Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
  • 新標點和合本 - 說: 耶和華是我的巖石, 我的山寨,我的救主,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他說: 耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他說: 耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
  • 當代譯本 - 「耶和華是我的磐石, 我的堡壘,我的拯救者;
  • 聖經新譯本 - 他說: “耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
  • 呂振中譯本 - 他說: 『 永恆主是我的磐石、我的營寨,又是解救我的,
  • 中文標準譯本 - 他說: 耶和華是我的巖石、我的要塞、我的救主;
  • 現代標點和合本 - 說: 「耶和華是我的巖石, 我的山寨,我的救主,
  • 文理和合譯本 - 曰、耶和華為我磐石、我之保障、我之救援兮、
  • 文理委辦譯本 - 曰、耶和華如岡巒、如衛所、以拯救我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、主庇祐我如高山、如保障、使我獲救、
  • Nueva Versión Internacional - Dijo así: «El Señor es mi roca, mi amparo, mi libertador;
  • 현대인의 성경 - “여호와는 나의 반석, 나의 요새, 나의 구원자이시며
  • Новый Русский Перевод - Он сказал: – Господь – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
  • Восточный перевод - Давуд сказал: – Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд сказал: – Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд сказал: – Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
  • La Bible du Semeur 2015 - Il dit ceci : L’Eternel est ma forteresse, ╵mon rocher, mon libérateur.
  • リビングバイブル - 「主は私の岩、私のとりで、私の救い主。
  • Nova Versão Internacional - dizendo: “O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist mein Fels, meine Festung und mein Erretter,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Chúa Hằng Hữu là vầng đá và đồn lũy tôi, Đấng giải cứu tôi;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขากล่าวว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นศิลา เป็นป้อมปราการ และผู้กอบกู้ของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​กล่าว​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ศิลา​และ​ป้อม​ปราการ​ของ​ข้าพเจ้า และ​เป็น​ผู้​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​ภัย
交叉引用
  • 1 Samuel 2:2 - “There is no one holy like the Lord; there is no one besides you; there is no Rock like our God.
  • Matthew 16:18 - And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it.
  • Psalm 42:9 - I say to God my Rock, “Why have you forgotten me? Why must I go about mourning, oppressed by the enemy?”
  • Psalm 144:2 - He is my loving God and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me.
  • Deuteronomy 32:4 - He is the Rock, his works are perfect, and all his ways are just. A faithful God who does no wrong, upright and just is he.
  • Psalm 91:2 - I will say of the Lord, “He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
  • Psalm 18:2 - The Lord is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation, my stronghold.
  • Psalm 18:3 - I called to the Lord, who is worthy of praise, and I have been saved from my enemies.
  • Psalm 18:4 - The cords of death entangled me; the torrents of destruction overwhelmed me.
  • Psalm 18:5 - The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
  • Psalm 18:6 - In my distress I called to the Lord; I cried to my God for help. From his temple he heard my voice; my cry came before him, into his ears.
  • Psalm 18:7 - The earth trembled and quaked, and the foundations of the mountains shook; they trembled because he was angry.
  • Psalm 18:8 - Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.
  • Psalm 18:9 - He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
  • Psalm 18:10 - He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.
  • Psalm 18:11 - He made darkness his covering, his canopy around him— the dark rain clouds of the sky.
  • Psalm 18:12 - Out of the brightness of his presence clouds advanced, with hailstones and bolts of lightning.
  • Psalm 18:13 - The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
  • Psalm 18:14 - He shot his arrows and scattered the enemy, with great bolts of lightning he routed them.
  • Psalm 18:15 - The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at your rebuke, Lord, at the blast of breath from your nostrils.
  • Psalm 18:16 - He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.
  • Psalm 18:17 - He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.
  • Psalm 18:18 - They confronted me in the day of my disaster, but the Lord was my support.
  • Psalm 18:19 - He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
  • Psalm 18:20 - The Lord has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
  • Psalm 18:21 - For I have kept the ways of the Lord; I am not guilty of turning from my God.
  • Psalm 18:22 - All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.
  • Psalm 18:23 - I have been blameless before him and have kept myself from sin.
  • Psalm 18:24 - The Lord has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
  • Psalm 18:25 - To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
  • Psalm 18:26 - to the pure you show yourself pure, but to the devious you show yourself shrewd.
  • Psalm 18:27 - You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.
  • Psalm 18:28 - You, Lord, keep my lamp burning; my God turns my darkness into light.
  • Psalm 18:29 - With your help I can advance against a troop ; with my God I can scale a wall.
  • Psalm 18:30 - As for God, his way is perfect: The Lord’s word is flawless; he shields all who take refuge in him.
  • Psalm 18:31 - For who is God besides the Lord? And who is the Rock except our God?
  • Psalm 18:32 - It is God who arms me with strength and keeps my way secure.
  • Psalm 18:33 - He makes my feet like the feet of a deer; he causes me to stand on the heights.
  • Psalm 18:34 - He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
  • Psalm 18:35 - You make your saving help my shield, and your right hand sustains me; your help has made me great.
  • Psalm 18:36 - You provide a broad path for my feet, so that my ankles do not give way.
  • Psalm 18:37 - I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.
  • Psalm 18:38 - I crushed them so that they could not rise; they fell beneath my feet.
  • Psalm 18:39 - You armed me with strength for battle; you humbled my adversaries before me.
  • Psalm 18:40 - You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.
  • Psalm 18:41 - They cried for help, but there was no one to save them— to the Lord, but he did not answer.
  • Psalm 18:42 - I beat them as fine as windblown dust; I trampled them like mud in the streets.
  • Psalm 18:43 - You have delivered me from the attacks of the people; you have made me the head of nations. People I did not know now serve me,
  • Psalm 18:44 - foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey me.
  • Psalm 18:45 - They all lose heart; they come trembling from their strongholds.
  • Psalm 18:46 - The Lord lives! Praise be to my Rock! Exalted be God my Savior!
  • Psalm 18:47 - He is the God who avenges me, who subdues nations under me,
  • Psalm 18:48 - who saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from a violent man you rescued me.
  • Psalm 18:49 - Therefore I will praise you, Lord, among the nations; I will sing the praises of your name.
  • Psalm 18:50 - He gives his king great victories; he shows unfailing love to his anointed, to David and to his descendants forever.
  • Psalm 31:3 - Since you are my rock and my fortress, for the sake of your name lead and guide me.
  • Psalm 71:3 - Be my rock of refuge, to which I can always go; give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - He said: “The Lord is my rock, my fortress and my deliverer;
  • 新标点和合本 - 说: “耶和华是我的岩石, 我的山寨,我的救主,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他说: 耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、
  • 和合本2010(神版-简体) - 他说: 耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、
  • 当代译本 - “耶和华是我的磐石, 我的堡垒,我的拯救者;
  • 圣经新译本 - 他说: “耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、
  • 中文标准译本 - 他说: 耶和华是我的岩石、我的要塞、我的救主;
  • 现代标点和合本 - 说: “耶和华是我的岩石, 我的山寨,我的救主,
  • 和合本(拼音版) - 说: “耶和华是我的岩石, 我的山寨,我的救主,
  • New International Reader's Version - He said, “The Lord is my rock and my fort. He is the God who saves me.
  • English Standard Version - He said, “The Lord is my rock and my fortress and my deliverer,
  • New Living Translation - He sang: “The Lord is my rock, my fortress, and my savior;
  • The Message - God is bedrock under my feet, the castle in which I live, my rescuing knight. My God—the high crag where I run for dear life, hiding behind the boulders, safe in the granite hideout; My mountaintop refuge, he saves me from ruthless men.
  • Christian Standard Bible - He said: The Lord is my rock, my fortress, and my deliverer,
  • New American Standard Bible - He said, “The Lord is my rock and my fortress and my deliverer;
  • New King James Version - And he said: “The Lord is my rock and my fortress and my deliverer;
  • Amplified Bible - He said: “The Lord is my rock and my fortress [on the mountain] and my rescuer;
  • American Standard Version - and he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine;
  • King James Version - And he said, The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer;
  • New English Translation - He said: “The Lord is my high ridge, my stronghold, my deliverer.
  • World English Bible - and he said: “Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
  • 新標點和合本 - 說: 耶和華是我的巖石, 我的山寨,我的救主,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他說: 耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他說: 耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
  • 當代譯本 - 「耶和華是我的磐石, 我的堡壘,我的拯救者;
  • 聖經新譯本 - 他說: “耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
  • 呂振中譯本 - 他說: 『 永恆主是我的磐石、我的營寨,又是解救我的,
  • 中文標準譯本 - 他說: 耶和華是我的巖石、我的要塞、我的救主;
  • 現代標點和合本 - 說: 「耶和華是我的巖石, 我的山寨,我的救主,
  • 文理和合譯本 - 曰、耶和華為我磐石、我之保障、我之救援兮、
  • 文理委辦譯本 - 曰、耶和華如岡巒、如衛所、以拯救我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、主庇祐我如高山、如保障、使我獲救、
  • Nueva Versión Internacional - Dijo así: «El Señor es mi roca, mi amparo, mi libertador;
  • 현대인의 성경 - “여호와는 나의 반석, 나의 요새, 나의 구원자이시며
  • Новый Русский Перевод - Он сказал: – Господь – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
  • Восточный перевод - Давуд сказал: – Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд сказал: – Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд сказал: – Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
  • La Bible du Semeur 2015 - Il dit ceci : L’Eternel est ma forteresse, ╵mon rocher, mon libérateur.
  • リビングバイブル - 「主は私の岩、私のとりで、私の救い主。
  • Nova Versão Internacional - dizendo: “O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist mein Fels, meine Festung und mein Erretter,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Chúa Hằng Hữu là vầng đá và đồn lũy tôi, Đấng giải cứu tôi;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขากล่าวว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นศิลา เป็นป้อมปราการ และผู้กอบกู้ของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​กล่าว​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ศิลา​และ​ป้อม​ปราการ​ของ​ข้าพเจ้า และ​เป็น​ผู้​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​ภัย
  • 1 Samuel 2:2 - “There is no one holy like the Lord; there is no one besides you; there is no Rock like our God.
  • Matthew 16:18 - And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it.
  • Psalm 42:9 - I say to God my Rock, “Why have you forgotten me? Why must I go about mourning, oppressed by the enemy?”
  • Psalm 144:2 - He is my loving God and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me.
  • Deuteronomy 32:4 - He is the Rock, his works are perfect, and all his ways are just. A faithful God who does no wrong, upright and just is he.
  • Psalm 91:2 - I will say of the Lord, “He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
  • Psalm 18:2 - The Lord is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation, my stronghold.
  • Psalm 18:3 - I called to the Lord, who is worthy of praise, and I have been saved from my enemies.
  • Psalm 18:4 - The cords of death entangled me; the torrents of destruction overwhelmed me.
  • Psalm 18:5 - The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
  • Psalm 18:6 - In my distress I called to the Lord; I cried to my God for help. From his temple he heard my voice; my cry came before him, into his ears.
  • Psalm 18:7 - The earth trembled and quaked, and the foundations of the mountains shook; they trembled because he was angry.
  • Psalm 18:8 - Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.
  • Psalm 18:9 - He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
  • Psalm 18:10 - He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.
  • Psalm 18:11 - He made darkness his covering, his canopy around him— the dark rain clouds of the sky.
  • Psalm 18:12 - Out of the brightness of his presence clouds advanced, with hailstones and bolts of lightning.
  • Psalm 18:13 - The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
  • Psalm 18:14 - He shot his arrows and scattered the enemy, with great bolts of lightning he routed them.
  • Psalm 18:15 - The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at your rebuke, Lord, at the blast of breath from your nostrils.
  • Psalm 18:16 - He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.
  • Psalm 18:17 - He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.
  • Psalm 18:18 - They confronted me in the day of my disaster, but the Lord was my support.
  • Psalm 18:19 - He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
  • Psalm 18:20 - The Lord has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
  • Psalm 18:21 - For I have kept the ways of the Lord; I am not guilty of turning from my God.
  • Psalm 18:22 - All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.
  • Psalm 18:23 - I have been blameless before him and have kept myself from sin.
  • Psalm 18:24 - The Lord has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
  • Psalm 18:25 - To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
  • Psalm 18:26 - to the pure you show yourself pure, but to the devious you show yourself shrewd.
  • Psalm 18:27 - You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.
  • Psalm 18:28 - You, Lord, keep my lamp burning; my God turns my darkness into light.
  • Psalm 18:29 - With your help I can advance against a troop ; with my God I can scale a wall.
  • Psalm 18:30 - As for God, his way is perfect: The Lord’s word is flawless; he shields all who take refuge in him.
  • Psalm 18:31 - For who is God besides the Lord? And who is the Rock except our God?
  • Psalm 18:32 - It is God who arms me with strength and keeps my way secure.
  • Psalm 18:33 - He makes my feet like the feet of a deer; he causes me to stand on the heights.
  • Psalm 18:34 - He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
  • Psalm 18:35 - You make your saving help my shield, and your right hand sustains me; your help has made me great.
  • Psalm 18:36 - You provide a broad path for my feet, so that my ankles do not give way.
  • Psalm 18:37 - I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.
  • Psalm 18:38 - I crushed them so that they could not rise; they fell beneath my feet.
  • Psalm 18:39 - You armed me with strength for battle; you humbled my adversaries before me.
  • Psalm 18:40 - You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.
  • Psalm 18:41 - They cried for help, but there was no one to save them— to the Lord, but he did not answer.
  • Psalm 18:42 - I beat them as fine as windblown dust; I trampled them like mud in the streets.
  • Psalm 18:43 - You have delivered me from the attacks of the people; you have made me the head of nations. People I did not know now serve me,
  • Psalm 18:44 - foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey me.
  • Psalm 18:45 - They all lose heart; they come trembling from their strongholds.
  • Psalm 18:46 - The Lord lives! Praise be to my Rock! Exalted be God my Savior!
  • Psalm 18:47 - He is the God who avenges me, who subdues nations under me,
  • Psalm 18:48 - who saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from a violent man you rescued me.
  • Psalm 18:49 - Therefore I will praise you, Lord, among the nations; I will sing the praises of your name.
  • Psalm 18:50 - He gives his king great victories; he shows unfailing love to his anointed, to David and to his descendants forever.
  • Psalm 31:3 - Since you are my rock and my fortress, for the sake of your name lead and guide me.
  • Psalm 71:3 - Be my rock of refuge, to which I can always go; give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
圣经
资源
计划
奉献