Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:2 KJV
逐节对照
  • King James Version - And he said, The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer;
  • 新标点和合本 - 说: “耶和华是我的岩石, 我的山寨,我的救主,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他说: 耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、
  • 和合本2010(神版-简体) - 他说: 耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、
  • 当代译本 - “耶和华是我的磐石, 我的堡垒,我的拯救者;
  • 圣经新译本 - 他说: “耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、
  • 中文标准译本 - 他说: 耶和华是我的岩石、我的要塞、我的救主;
  • 现代标点和合本 - 说: “耶和华是我的岩石, 我的山寨,我的救主,
  • 和合本(拼音版) - 说: “耶和华是我的岩石, 我的山寨,我的救主,
  • New International Version - He said: “The Lord is my rock, my fortress and my deliverer;
  • New International Reader's Version - He said, “The Lord is my rock and my fort. He is the God who saves me.
  • English Standard Version - He said, “The Lord is my rock and my fortress and my deliverer,
  • New Living Translation - He sang: “The Lord is my rock, my fortress, and my savior;
  • The Message - God is bedrock under my feet, the castle in which I live, my rescuing knight. My God—the high crag where I run for dear life, hiding behind the boulders, safe in the granite hideout; My mountaintop refuge, he saves me from ruthless men.
  • Christian Standard Bible - He said: The Lord is my rock, my fortress, and my deliverer,
  • New American Standard Bible - He said, “The Lord is my rock and my fortress and my deliverer;
  • New King James Version - And he said: “The Lord is my rock and my fortress and my deliverer;
  • Amplified Bible - He said: “The Lord is my rock and my fortress [on the mountain] and my rescuer;
  • American Standard Version - and he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine;
  • New English Translation - He said: “The Lord is my high ridge, my stronghold, my deliverer.
  • World English Bible - and he said: “Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
  • 新標點和合本 - 說: 耶和華是我的巖石, 我的山寨,我的救主,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他說: 耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他說: 耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
  • 當代譯本 - 「耶和華是我的磐石, 我的堡壘,我的拯救者;
  • 聖經新譯本 - 他說: “耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
  • 呂振中譯本 - 他說: 『 永恆主是我的磐石、我的營寨,又是解救我的,
  • 中文標準譯本 - 他說: 耶和華是我的巖石、我的要塞、我的救主;
  • 現代標點和合本 - 說: 「耶和華是我的巖石, 我的山寨,我的救主,
  • 文理和合譯本 - 曰、耶和華為我磐石、我之保障、我之救援兮、
  • 文理委辦譯本 - 曰、耶和華如岡巒、如衛所、以拯救我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、主庇祐我如高山、如保障、使我獲救、
  • Nueva Versión Internacional - Dijo así: «El Señor es mi roca, mi amparo, mi libertador;
  • 현대인의 성경 - “여호와는 나의 반석, 나의 요새, 나의 구원자이시며
  • Новый Русский Перевод - Он сказал: – Господь – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
  • Восточный перевод - Давуд сказал: – Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд сказал: – Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд сказал: – Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
  • La Bible du Semeur 2015 - Il dit ceci : L’Eternel est ma forteresse, ╵mon rocher, mon libérateur.
  • リビングバイブル - 「主は私の岩、私のとりで、私の救い主。
  • Nova Versão Internacional - dizendo: “O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist mein Fels, meine Festung und mein Erretter,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Chúa Hằng Hữu là vầng đá và đồn lũy tôi, Đấng giải cứu tôi;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขากล่าวว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นศิลา เป็นป้อมปราการ และผู้กอบกู้ของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​กล่าว​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ศิลา​และ​ป้อม​ปราการ​ของ​ข้าพเจ้า และ​เป็น​ผู้​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​ภัย
交叉引用
  • 1 Samuel 2:2 - There is none holy as the Lord: for there is none beside thee: neither is there any rock like our God.
  • Matthew 16:18 - And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.
  • Psalms 42:9 - I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • Psalms 144:2 - My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
  • Deuteronomy 32:4 - He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity, just and right is he.
  • Psalms 91:2 - I will say of the Lord, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
  • Psalms 18:2 - The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
  • Psalms 18:3 - I will call upon the Lord, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
  • Psalms 18:4 - The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
  • Psalms 18:5 - The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.
  • Psalms 18:6 - In my distress I called upon the Lord, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
  • Psalms 18:7 - Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
  • Psalms 18:8 - There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
  • Psalms 18:9 - He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
  • Psalms 18:10 - And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
  • Psalms 18:11 - He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
  • Psalms 18:12 - At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
  • Psalms 18:13 - The Lord also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
  • Psalms 18:14 - Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
  • Psalms 18:15 - Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O Lord, at the blast of the breath of thy nostrils.
  • Psalms 18:16 - He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
  • Psalms 18:17 - He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
  • Psalms 18:18 - They prevented me in the day of my calamity: but the Lord was my stay.
  • Psalms 18:19 - He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
  • Psalms 18:20 - The Lord rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
  • Psalms 18:21 - For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
  • Psalms 18:22 - For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
  • Psalms 18:23 - I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
  • Psalms 18:24 - Therefore hath the Lord recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
  • Psalms 18:25 - With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
  • Psalms 18:26 - With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
  • Psalms 18:27 - For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
  • Psalms 18:28 - For thou wilt light my candle: the Lord my God will enlighten my darkness.
  • Psalms 18:29 - For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
  • Psalms 18:30 - As for God, his way is perfect: the word of the Lord is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
  • Psalms 18:31 - For who is God save the Lord? or who is a rock save our God?
  • Psalms 18:32 - It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
  • Psalms 18:33 - He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.
  • Psalms 18:34 - He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
  • Psalms 18:35 - Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
  • Psalms 18:36 - Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
  • Psalms 18:37 - I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
  • Psalms 18:38 - I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
  • Psalms 18:39 - For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
  • Psalms 18:40 - Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
  • Psalms 18:41 - They cried, but there was none to save them: even unto the Lord, but he answered them not.
  • Psalms 18:42 - Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
  • Psalms 18:43 - Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
  • Psalms 18:44 - As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
  • Psalms 18:45 - The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
  • Psalms 18:46 - The Lord liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
  • Psalms 18:47 - It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
  • Psalms 18:48 - He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
  • Psalms 18:49 - Therefore will I give thanks unto thee, O Lord, among the heathen, and sing praises unto thy name.
  • Psalms 18:50 - Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
  • Psalms 31:3 - For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.
  • Psalms 71:3 - Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - And he said, The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer;
  • 新标点和合本 - 说: “耶和华是我的岩石, 我的山寨,我的救主,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他说: 耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、
  • 和合本2010(神版-简体) - 他说: 耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、
  • 当代译本 - “耶和华是我的磐石, 我的堡垒,我的拯救者;
  • 圣经新译本 - 他说: “耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、
  • 中文标准译本 - 他说: 耶和华是我的岩石、我的要塞、我的救主;
  • 现代标点和合本 - 说: “耶和华是我的岩石, 我的山寨,我的救主,
  • 和合本(拼音版) - 说: “耶和华是我的岩石, 我的山寨,我的救主,
  • New International Version - He said: “The Lord is my rock, my fortress and my deliverer;
  • New International Reader's Version - He said, “The Lord is my rock and my fort. He is the God who saves me.
  • English Standard Version - He said, “The Lord is my rock and my fortress and my deliverer,
  • New Living Translation - He sang: “The Lord is my rock, my fortress, and my savior;
  • The Message - God is bedrock under my feet, the castle in which I live, my rescuing knight. My God—the high crag where I run for dear life, hiding behind the boulders, safe in the granite hideout; My mountaintop refuge, he saves me from ruthless men.
  • Christian Standard Bible - He said: The Lord is my rock, my fortress, and my deliverer,
  • New American Standard Bible - He said, “The Lord is my rock and my fortress and my deliverer;
  • New King James Version - And he said: “The Lord is my rock and my fortress and my deliverer;
  • Amplified Bible - He said: “The Lord is my rock and my fortress [on the mountain] and my rescuer;
  • American Standard Version - and he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine;
  • New English Translation - He said: “The Lord is my high ridge, my stronghold, my deliverer.
  • World English Bible - and he said: “Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
  • 新標點和合本 - 說: 耶和華是我的巖石, 我的山寨,我的救主,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他說: 耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他說: 耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
  • 當代譯本 - 「耶和華是我的磐石, 我的堡壘,我的拯救者;
  • 聖經新譯本 - 他說: “耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
  • 呂振中譯本 - 他說: 『 永恆主是我的磐石、我的營寨,又是解救我的,
  • 中文標準譯本 - 他說: 耶和華是我的巖石、我的要塞、我的救主;
  • 現代標點和合本 - 說: 「耶和華是我的巖石, 我的山寨,我的救主,
  • 文理和合譯本 - 曰、耶和華為我磐石、我之保障、我之救援兮、
  • 文理委辦譯本 - 曰、耶和華如岡巒、如衛所、以拯救我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、主庇祐我如高山、如保障、使我獲救、
  • Nueva Versión Internacional - Dijo así: «El Señor es mi roca, mi amparo, mi libertador;
  • 현대인의 성경 - “여호와는 나의 반석, 나의 요새, 나의 구원자이시며
  • Новый Русский Перевод - Он сказал: – Господь – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
  • Восточный перевод - Давуд сказал: – Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд сказал: – Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд сказал: – Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
  • La Bible du Semeur 2015 - Il dit ceci : L’Eternel est ma forteresse, ╵mon rocher, mon libérateur.
  • リビングバイブル - 「主は私の岩、私のとりで、私の救い主。
  • Nova Versão Internacional - dizendo: “O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist mein Fels, meine Festung und mein Erretter,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Chúa Hằng Hữu là vầng đá và đồn lũy tôi, Đấng giải cứu tôi;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขากล่าวว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นศิลา เป็นป้อมปราการ และผู้กอบกู้ของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​กล่าว​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ศิลา​และ​ป้อม​ปราการ​ของ​ข้าพเจ้า และ​เป็น​ผู้​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​ภัย
  • 1 Samuel 2:2 - There is none holy as the Lord: for there is none beside thee: neither is there any rock like our God.
  • Matthew 16:18 - And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.
  • Psalms 42:9 - I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • Psalms 144:2 - My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
  • Deuteronomy 32:4 - He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity, just and right is he.
  • Psalms 91:2 - I will say of the Lord, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
  • Psalms 18:2 - The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
  • Psalms 18:3 - I will call upon the Lord, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
  • Psalms 18:4 - The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
  • Psalms 18:5 - The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.
  • Psalms 18:6 - In my distress I called upon the Lord, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
  • Psalms 18:7 - Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
  • Psalms 18:8 - There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
  • Psalms 18:9 - He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
  • Psalms 18:10 - And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
  • Psalms 18:11 - He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
  • Psalms 18:12 - At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
  • Psalms 18:13 - The Lord also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
  • Psalms 18:14 - Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
  • Psalms 18:15 - Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O Lord, at the blast of the breath of thy nostrils.
  • Psalms 18:16 - He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
  • Psalms 18:17 - He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
  • Psalms 18:18 - They prevented me in the day of my calamity: but the Lord was my stay.
  • Psalms 18:19 - He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
  • Psalms 18:20 - The Lord rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
  • Psalms 18:21 - For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
  • Psalms 18:22 - For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
  • Psalms 18:23 - I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
  • Psalms 18:24 - Therefore hath the Lord recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
  • Psalms 18:25 - With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
  • Psalms 18:26 - With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
  • Psalms 18:27 - For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
  • Psalms 18:28 - For thou wilt light my candle: the Lord my God will enlighten my darkness.
  • Psalms 18:29 - For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
  • Psalms 18:30 - As for God, his way is perfect: the word of the Lord is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
  • Psalms 18:31 - For who is God save the Lord? or who is a rock save our God?
  • Psalms 18:32 - It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
  • Psalms 18:33 - He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.
  • Psalms 18:34 - He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
  • Psalms 18:35 - Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
  • Psalms 18:36 - Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
  • Psalms 18:37 - I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
  • Psalms 18:38 - I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
  • Psalms 18:39 - For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
  • Psalms 18:40 - Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
  • Psalms 18:41 - They cried, but there was none to save them: even unto the Lord, but he answered them not.
  • Psalms 18:42 - Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
  • Psalms 18:43 - Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
  • Psalms 18:44 - As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
  • Psalms 18:45 - The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
  • Psalms 18:46 - The Lord liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
  • Psalms 18:47 - It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
  • Psalms 18:48 - He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
  • Psalms 18:49 - Therefore will I give thanks unto thee, O Lord, among the heathen, and sing praises unto thy name.
  • Psalms 18:50 - Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
  • Psalms 31:3 - For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.
  • Psalms 71:3 - Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
圣经
资源
计划
奉献