Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:2 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - He said: The Lord is my rock, my fortress, and my deliverer,
  • 新标点和合本 - 说: “耶和华是我的岩石, 我的山寨,我的救主,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他说: 耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、
  • 和合本2010(神版-简体) - 他说: 耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、
  • 当代译本 - “耶和华是我的磐石, 我的堡垒,我的拯救者;
  • 圣经新译本 - 他说: “耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、
  • 中文标准译本 - 他说: 耶和华是我的岩石、我的要塞、我的救主;
  • 现代标点和合本 - 说: “耶和华是我的岩石, 我的山寨,我的救主,
  • 和合本(拼音版) - 说: “耶和华是我的岩石, 我的山寨,我的救主,
  • New International Version - He said: “The Lord is my rock, my fortress and my deliverer;
  • New International Reader's Version - He said, “The Lord is my rock and my fort. He is the God who saves me.
  • English Standard Version - He said, “The Lord is my rock and my fortress and my deliverer,
  • New Living Translation - He sang: “The Lord is my rock, my fortress, and my savior;
  • The Message - God is bedrock under my feet, the castle in which I live, my rescuing knight. My God—the high crag where I run for dear life, hiding behind the boulders, safe in the granite hideout; My mountaintop refuge, he saves me from ruthless men.
  • New American Standard Bible - He said, “The Lord is my rock and my fortress and my deliverer;
  • New King James Version - And he said: “The Lord is my rock and my fortress and my deliverer;
  • Amplified Bible - He said: “The Lord is my rock and my fortress [on the mountain] and my rescuer;
  • American Standard Version - and he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine;
  • King James Version - And he said, The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer;
  • New English Translation - He said: “The Lord is my high ridge, my stronghold, my deliverer.
  • World English Bible - and he said: “Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
  • 新標點和合本 - 說: 耶和華是我的巖石, 我的山寨,我的救主,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他說: 耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他說: 耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
  • 當代譯本 - 「耶和華是我的磐石, 我的堡壘,我的拯救者;
  • 聖經新譯本 - 他說: “耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
  • 呂振中譯本 - 他說: 『 永恆主是我的磐石、我的營寨,又是解救我的,
  • 中文標準譯本 - 他說: 耶和華是我的巖石、我的要塞、我的救主;
  • 現代標點和合本 - 說: 「耶和華是我的巖石, 我的山寨,我的救主,
  • 文理和合譯本 - 曰、耶和華為我磐石、我之保障、我之救援兮、
  • 文理委辦譯本 - 曰、耶和華如岡巒、如衛所、以拯救我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、主庇祐我如高山、如保障、使我獲救、
  • Nueva Versión Internacional - Dijo así: «El Señor es mi roca, mi amparo, mi libertador;
  • 현대인의 성경 - “여호와는 나의 반석, 나의 요새, 나의 구원자이시며
  • Новый Русский Перевод - Он сказал: – Господь – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
  • Восточный перевод - Давуд сказал: – Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд сказал: – Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд сказал: – Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
  • La Bible du Semeur 2015 - Il dit ceci : L’Eternel est ma forteresse, ╵mon rocher, mon libérateur.
  • リビングバイブル - 「主は私の岩、私のとりで、私の救い主。
  • Nova Versão Internacional - dizendo: “O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist mein Fels, meine Festung und mein Erretter,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Chúa Hằng Hữu là vầng đá và đồn lũy tôi, Đấng giải cứu tôi;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขากล่าวว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นศิลา เป็นป้อมปราการ และผู้กอบกู้ของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​กล่าว​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ศิลา​และ​ป้อม​ปราการ​ของ​ข้าพเจ้า และ​เป็น​ผู้​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​ภัย
交叉引用
  • 1 Samuel 2:2 - There is no one holy like the Lord. There is no one besides you! And there is no rock like our God.
  • Matthew 16:18 - And I also say to you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overpower it.
  • Psalms 42:9 - I will say to God, my rock, “Why have you forgotten me? Why must I go about in sorrow because of the enemy’s oppression?”
  • Psalms 144:2 - He is my faithful love and my fortress, my stronghold and my deliverer. He is my shield, and I take refuge in him; he subdues my people under me.
  • Deuteronomy 32:4 - The Rock  — his work is perfect; all his ways are just. A faithful God, without bias, he is righteous and true.
  • Psalms 91:2 - I will say concerning the Lord, who is my refuge and my fortress, my God in whom I trust:
  • Psalms 18:2 - The Lord is my rock, my fortress, and my deliverer, my God, my rock where I seek refuge, my shield and the horn of my salvation, my stronghold.
  • Psalms 18:3 - I called to the Lord, who is worthy of praise, and I was saved from my enemies.
  • Psalms 18:4 - The ropes of death were wrapped around me; the torrents of destruction terrified me.
  • Psalms 18:5 - The ropes of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
  • Psalms 18:6 - I called to the Lord in my distress, and I cried to my God for help. From his temple he heard my voice, and my cry to him reached his ears.
  • Psalms 18:7 - Then the earth shook and quaked; the foundations of the mountains trembled; they shook because he burned with anger.
  • Psalms 18:8 - Smoke rose from his nostrils, and consuming fire came from his mouth; coals were set ablaze by it.
  • Psalms 18:9 - He bent the heavens and came down, total darkness beneath his feet.
  • Psalms 18:10 - He rode on a cherub and flew, soaring on the wings of the wind.
  • Psalms 18:11 - He made darkness his hiding place, dark storm clouds his canopy around him.
  • Psalms 18:12 - From the radiance of his presence, his clouds swept onward with hail and blazing coals.
  • Psalms 18:13 - The Lord thundered from heaven; the Most High made his voice heard.
  • Psalms 18:14 - He shot his arrows and scattered them; he hurled lightning bolts and routed them.
  • Psalms 18:15 - The depths of the sea became visible, the foundations of the world were exposed, at your rebuke, Lord, at the blast of the breath of your nostrils.
  • Psalms 18:16 - He reached down from on high and took hold of me; he pulled me out of deep water.
  • Psalms 18:17 - He rescued me from my powerful enemy and from those who hated me, for they were too strong for me.
  • Psalms 18:18 - They confronted me in the day of my calamity, but the Lord was my support.
  • Psalms 18:19 - He brought me out to a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
  • Psalms 18:20 - The Lord rewarded me according to my righteousness; he repaid me according to the cleanness of my hands.
  • Psalms 18:21 - For I have kept the ways of the Lord and have not turned from my God to wickedness.
  • Psalms 18:22 - Indeed, I let all his ordinances guide me and have not disregarded his statutes.
  • Psalms 18:23 - I was blameless toward him and kept myself from my iniquity.
  • Psalms 18:24 - So the Lord repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
  • Psalms 18:25 - With the faithful you prove yourself faithful, with the blameless you prove yourself blameless,
  • Psalms 18:26 - with the pure you prove yourself pure, but with the crooked you prove yourself shrewd.
  • Psalms 18:27 - For you rescue an oppressed people, but you humble those with haughty eyes.
  • Psalms 18:28 - Lord, you light my lamp; my God illuminates my darkness.
  • Psalms 18:29 - With you I can attack a barricade, and with my God I can leap over a wall.
  • Psalms 18:30 - God — his way is perfect; the word of the Lord is pure. He is a shield to all who take refuge in him.
  • Psalms 18:31 - For who is God besides the Lord? And who is a rock? Only our God.
  • Psalms 18:32 - God — he clothes me with strength and makes my way perfect.
  • Psalms 18:33 - He makes my feet like the feet of a deer and sets me securely on the heights.
  • Psalms 18:34 - He trains my hands for war; my arms can bend a bow of bronze.
  • Psalms 18:35 - You have given me the shield of your salvation; your right hand upholds me, and your humility exalts me.
  • Psalms 18:36 - You make a spacious place beneath me for my steps, and my ankles do not give way.
  • Psalms 18:37 - I pursue my enemies and overtake them; I do not turn back until they are wiped out.
  • Psalms 18:38 - I crush them, and they cannot get up; they fall beneath my feet.
  • Psalms 18:39 - You have clothed me with strength for battle; you subdue my adversaries beneath me.
  • Psalms 18:40 - You have made my enemies retreat before me; I annihilate those who hate me.
  • Psalms 18:41 - They cry for help, but there is no one to save them  — they cry to the Lord, but he does not answer them.
  • Psalms 18:42 - I pulverize them like dust before the wind; I trample them like mud in the streets.
  • Psalms 18:43 - You have freed me from the feuds among the people; you have appointed me the head of nations; a people I had not known serve me.
  • Psalms 18:44 - Foreigners submit to me cringing; as soon as they hear they obey me.
  • Psalms 18:45 - Foreigners lose heart and come trembling from their fortifications.
  • Psalms 18:46 - The Lord lives — blessed be my rock! The God of my salvation is exalted.
  • Psalms 18:47 - God — he grants me vengeance and subdues peoples under me.
  • Psalms 18:48 - He frees me from my enemies. You exalt me above my adversaries; you rescue me from violent men.
  • Psalms 18:49 - Therefore I will give thanks to you among the nations, Lord; I will sing praises about your name.
  • Psalms 18:50 - He gives great victories to his king; he shows loyalty to his anointed, to David and his descendants forever.
  • Psalms 31:3 - For you are my rock and my fortress; you lead and guide me for your name’s sake.
  • Psalms 71:3 - Be a rock of refuge for me, where I can always go. Give the command to save me, for you are my rock and fortress.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - He said: The Lord is my rock, my fortress, and my deliverer,
  • 新标点和合本 - 说: “耶和华是我的岩石, 我的山寨,我的救主,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他说: 耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、
  • 和合本2010(神版-简体) - 他说: 耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、
  • 当代译本 - “耶和华是我的磐石, 我的堡垒,我的拯救者;
  • 圣经新译本 - 他说: “耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、
  • 中文标准译本 - 他说: 耶和华是我的岩石、我的要塞、我的救主;
  • 现代标点和合本 - 说: “耶和华是我的岩石, 我的山寨,我的救主,
  • 和合本(拼音版) - 说: “耶和华是我的岩石, 我的山寨,我的救主,
  • New International Version - He said: “The Lord is my rock, my fortress and my deliverer;
  • New International Reader's Version - He said, “The Lord is my rock and my fort. He is the God who saves me.
  • English Standard Version - He said, “The Lord is my rock and my fortress and my deliverer,
  • New Living Translation - He sang: “The Lord is my rock, my fortress, and my savior;
  • The Message - God is bedrock under my feet, the castle in which I live, my rescuing knight. My God—the high crag where I run for dear life, hiding behind the boulders, safe in the granite hideout; My mountaintop refuge, he saves me from ruthless men.
  • New American Standard Bible - He said, “The Lord is my rock and my fortress and my deliverer;
  • New King James Version - And he said: “The Lord is my rock and my fortress and my deliverer;
  • Amplified Bible - He said: “The Lord is my rock and my fortress [on the mountain] and my rescuer;
  • American Standard Version - and he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine;
  • King James Version - And he said, The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer;
  • New English Translation - He said: “The Lord is my high ridge, my stronghold, my deliverer.
  • World English Bible - and he said: “Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
  • 新標點和合本 - 說: 耶和華是我的巖石, 我的山寨,我的救主,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他說: 耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他說: 耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
  • 當代譯本 - 「耶和華是我的磐石, 我的堡壘,我的拯救者;
  • 聖經新譯本 - 他說: “耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
  • 呂振中譯本 - 他說: 『 永恆主是我的磐石、我的營寨,又是解救我的,
  • 中文標準譯本 - 他說: 耶和華是我的巖石、我的要塞、我的救主;
  • 現代標點和合本 - 說: 「耶和華是我的巖石, 我的山寨,我的救主,
  • 文理和合譯本 - 曰、耶和華為我磐石、我之保障、我之救援兮、
  • 文理委辦譯本 - 曰、耶和華如岡巒、如衛所、以拯救我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、主庇祐我如高山、如保障、使我獲救、
  • Nueva Versión Internacional - Dijo así: «El Señor es mi roca, mi amparo, mi libertador;
  • 현대인의 성경 - “여호와는 나의 반석, 나의 요새, 나의 구원자이시며
  • Новый Русский Перевод - Он сказал: – Господь – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
  • Восточный перевод - Давуд сказал: – Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд сказал: – Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд сказал: – Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
  • La Bible du Semeur 2015 - Il dit ceci : L’Eternel est ma forteresse, ╵mon rocher, mon libérateur.
  • リビングバイブル - 「主は私の岩、私のとりで、私の救い主。
  • Nova Versão Internacional - dizendo: “O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist mein Fels, meine Festung und mein Erretter,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Chúa Hằng Hữu là vầng đá và đồn lũy tôi, Đấng giải cứu tôi;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขากล่าวว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นศิลา เป็นป้อมปราการ และผู้กอบกู้ของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​กล่าว​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ศิลา​และ​ป้อม​ปราการ​ของ​ข้าพเจ้า และ​เป็น​ผู้​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​ภัย
  • 1 Samuel 2:2 - There is no one holy like the Lord. There is no one besides you! And there is no rock like our God.
  • Matthew 16:18 - And I also say to you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overpower it.
  • Psalms 42:9 - I will say to God, my rock, “Why have you forgotten me? Why must I go about in sorrow because of the enemy’s oppression?”
  • Psalms 144:2 - He is my faithful love and my fortress, my stronghold and my deliverer. He is my shield, and I take refuge in him; he subdues my people under me.
  • Deuteronomy 32:4 - The Rock  — his work is perfect; all his ways are just. A faithful God, without bias, he is righteous and true.
  • Psalms 91:2 - I will say concerning the Lord, who is my refuge and my fortress, my God in whom I trust:
  • Psalms 18:2 - The Lord is my rock, my fortress, and my deliverer, my God, my rock where I seek refuge, my shield and the horn of my salvation, my stronghold.
  • Psalms 18:3 - I called to the Lord, who is worthy of praise, and I was saved from my enemies.
  • Psalms 18:4 - The ropes of death were wrapped around me; the torrents of destruction terrified me.
  • Psalms 18:5 - The ropes of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
  • Psalms 18:6 - I called to the Lord in my distress, and I cried to my God for help. From his temple he heard my voice, and my cry to him reached his ears.
  • Psalms 18:7 - Then the earth shook and quaked; the foundations of the mountains trembled; they shook because he burned with anger.
  • Psalms 18:8 - Smoke rose from his nostrils, and consuming fire came from his mouth; coals were set ablaze by it.
  • Psalms 18:9 - He bent the heavens and came down, total darkness beneath his feet.
  • Psalms 18:10 - He rode on a cherub and flew, soaring on the wings of the wind.
  • Psalms 18:11 - He made darkness his hiding place, dark storm clouds his canopy around him.
  • Psalms 18:12 - From the radiance of his presence, his clouds swept onward with hail and blazing coals.
  • Psalms 18:13 - The Lord thundered from heaven; the Most High made his voice heard.
  • Psalms 18:14 - He shot his arrows and scattered them; he hurled lightning bolts and routed them.
  • Psalms 18:15 - The depths of the sea became visible, the foundations of the world were exposed, at your rebuke, Lord, at the blast of the breath of your nostrils.
  • Psalms 18:16 - He reached down from on high and took hold of me; he pulled me out of deep water.
  • Psalms 18:17 - He rescued me from my powerful enemy and from those who hated me, for they were too strong for me.
  • Psalms 18:18 - They confronted me in the day of my calamity, but the Lord was my support.
  • Psalms 18:19 - He brought me out to a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
  • Psalms 18:20 - The Lord rewarded me according to my righteousness; he repaid me according to the cleanness of my hands.
  • Psalms 18:21 - For I have kept the ways of the Lord and have not turned from my God to wickedness.
  • Psalms 18:22 - Indeed, I let all his ordinances guide me and have not disregarded his statutes.
  • Psalms 18:23 - I was blameless toward him and kept myself from my iniquity.
  • Psalms 18:24 - So the Lord repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
  • Psalms 18:25 - With the faithful you prove yourself faithful, with the blameless you prove yourself blameless,
  • Psalms 18:26 - with the pure you prove yourself pure, but with the crooked you prove yourself shrewd.
  • Psalms 18:27 - For you rescue an oppressed people, but you humble those with haughty eyes.
  • Psalms 18:28 - Lord, you light my lamp; my God illuminates my darkness.
  • Psalms 18:29 - With you I can attack a barricade, and with my God I can leap over a wall.
  • Psalms 18:30 - God — his way is perfect; the word of the Lord is pure. He is a shield to all who take refuge in him.
  • Psalms 18:31 - For who is God besides the Lord? And who is a rock? Only our God.
  • Psalms 18:32 - God — he clothes me with strength and makes my way perfect.
  • Psalms 18:33 - He makes my feet like the feet of a deer and sets me securely on the heights.
  • Psalms 18:34 - He trains my hands for war; my arms can bend a bow of bronze.
  • Psalms 18:35 - You have given me the shield of your salvation; your right hand upholds me, and your humility exalts me.
  • Psalms 18:36 - You make a spacious place beneath me for my steps, and my ankles do not give way.
  • Psalms 18:37 - I pursue my enemies and overtake them; I do not turn back until they are wiped out.
  • Psalms 18:38 - I crush them, and they cannot get up; they fall beneath my feet.
  • Psalms 18:39 - You have clothed me with strength for battle; you subdue my adversaries beneath me.
  • Psalms 18:40 - You have made my enemies retreat before me; I annihilate those who hate me.
  • Psalms 18:41 - They cry for help, but there is no one to save them  — they cry to the Lord, but he does not answer them.
  • Psalms 18:42 - I pulverize them like dust before the wind; I trample them like mud in the streets.
  • Psalms 18:43 - You have freed me from the feuds among the people; you have appointed me the head of nations; a people I had not known serve me.
  • Psalms 18:44 - Foreigners submit to me cringing; as soon as they hear they obey me.
  • Psalms 18:45 - Foreigners lose heart and come trembling from their fortifications.
  • Psalms 18:46 - The Lord lives — blessed be my rock! The God of my salvation is exalted.
  • Psalms 18:47 - God — he grants me vengeance and subdues peoples under me.
  • Psalms 18:48 - He frees me from my enemies. You exalt me above my adversaries; you rescue me from violent men.
  • Psalms 18:49 - Therefore I will give thanks to you among the nations, Lord; I will sing praises about your name.
  • Psalms 18:50 - He gives great victories to his king; he shows loyalty to his anointed, to David and his descendants forever.
  • Psalms 31:3 - For you are my rock and my fortress; you lead and guide me for your name’s sake.
  • Psalms 71:3 - Be a rock of refuge for me, where I can always go. Give the command to save me, for you are my rock and fortress.
圣经
资源
计划
奉献