Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:26 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 睚珥人以拉作大卫的宰相。
  • 新标点和合本 - 睚珥人以拉作大卫的宰相。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 睚珥人以拉也作大卫的祭司。
  • 和合本2010(神版-简体) - 睚珥人以拉也作大卫的祭司。
  • 当代译本 - 雅珥人以拉做大卫的祭司。
  • 圣经新译本 - 睚珥人以拉也作大卫的祭司。
  • 中文标准译本 - 雅珥人伊拉也作大卫的祭司。
  • 现代标点和合本 - 睚珥人以拉做大卫的宰相。
  • New International Version - and Ira the Jairite was David’s priest.
  • New International Reader's Version - Ira, the Jairite, was David’s priest.
  • English Standard Version - and Ira the Jairite was also David’s priest.
  • New Living Translation - And Ira, a descendant of Jair, was David’s personal priest.
  • Christian Standard Bible - and in addition, Ira the Jairite was David’s priest.
  • New American Standard Bible - Ira the Jairite also was a priest to David.
  • New King James Version - and Ira the Jairite was a chief minister under David.
  • Amplified Bible - also Ira the Jairite was a priest to David.
  • American Standard Version - and also Ira the Jairite was chief minister unto David.
  • King James Version - And Ira also the Jairite was a chief ruler about David.
  • New English Translation - Ira the Jairite was David’s personal priest.
  • World English Bible - and Ira the Jairite was chief minister to David.
  • 新標點和合本 - 睚珥人以拉作大衛的宰相。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 睚珥人以拉也作大衛的祭司。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 睚珥人以拉也作大衛的祭司。
  • 當代譯本 - 雅珥人以拉做大衛的祭司。
  • 聖經新譯本 - 睚珥人以拉也作大衛的祭司。
  • 呂振中譯本 - 睚珥 人 以拉 做 大衛 的祭司。
  • 中文標準譯本 - 雅珥人伊拉也作大衛的祭司。
  • 現代標點和合本 - 睚珥人以拉做大衛的宰相。
  • 文理和合譯本 - 睚珥人以拉為大衛之相、
  • 文理委辦譯本 - 雅耳人以喇為牧伯、咸從大闢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 睚珥 人 以拉 為 大衛 家之祭司、 或作為大衛之相
  • Nueva Versión Internacional - Ira el yairita era sacerdote personal de David.
  • 현대인의 성경 - 그리고 야일 사람 이라는 다윗의 보좌관이 되었다.
  • Новый Русский Перевод - и иаритянин Ира также был священником у Давида.
  • Восточный перевод - и иаритянин Ира также был священнослужителем у Давуда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и иаритянин Ира также был священнослужителем у Давуда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и иаритянин Ира также был священнослужителем у Довуда.
  • La Bible du Semeur 2015 - David avait aussi pour prêtre Ira de Yaïr.
  • リビングバイブル - ヤイル人イラは王直属の祭司でした。
  • Nova Versão Internacional - e Ira, de Jair, era sacerdote de Davi.
  • Hoffnung für alle - und auch Ira aus Jaïr hatte den Rang eines Priesters.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Và Y-ra, người Giai-rơ làm tể tướng dưới triều Đa-vít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และอิราแห่งยาอีร์เป็นปุโรหิตของดาวิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​อิรา​ชาว​ยาอีร์​เป็น​ปุโรหิต​ของ​ดาวิด​ด้วย
交叉引用
  • 创世记 41:43 - 又叫约瑟坐他的副车,喝道的在前呼叫说:“跪下!”这样,法老派他治理埃及全地。
  • 士师记 10:4 - 他有三十个儿子,骑着三十匹驴驹。他们有三十座城邑,叫作哈倭特睚珥,直到如今,都是在基列地。
  • 士师记 10:5 - 睚珥死了,就葬在加们。
  • 历代志上 11:40 - 以帖人以拉、以帖人迦立、
  • 出埃及记 2:16 - 一日,他在井旁坐下,米甸的祭司有七个女儿,她们来打水,打满了槽,要饮父亲的群羊。
  • 创世记 41:45 - 法老赐名给约瑟,叫撒发那忒巴内亚,又将安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳给他为妻。约瑟就出去巡行埃及地。
  • 历代志下 35:15 - 歌唱的亚萨之子孙,照着大卫、亚萨、希幔和王的先见耶杜顿所吩咐的,站在自己的地位上。守门的看守各门,不用离开他们的职事,因为他们的弟兄利未人给他们预备祭物。
  • 出埃及记 24:11 - 他的手不加害在以色列的尊者身上,他们观看上帝,他们又吃又喝。
  • 撒母耳记下 8:18 - 耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人。大卫的众子都作领袖。
  • 撒母耳记下 23:38 - 以帖人以拉、以帖人迦立、
  • 出埃及记 2:14 - 那人说:“谁立你作我们的首领和审判官呢?难道你要杀我,像杀那埃及人吗?”摩西便惧怕,说:“这事必是被人知道了。”
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 睚珥人以拉作大卫的宰相。
  • 新标点和合本 - 睚珥人以拉作大卫的宰相。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 睚珥人以拉也作大卫的祭司。
  • 和合本2010(神版-简体) - 睚珥人以拉也作大卫的祭司。
  • 当代译本 - 雅珥人以拉做大卫的祭司。
  • 圣经新译本 - 睚珥人以拉也作大卫的祭司。
  • 中文标准译本 - 雅珥人伊拉也作大卫的祭司。
  • 现代标点和合本 - 睚珥人以拉做大卫的宰相。
  • New International Version - and Ira the Jairite was David’s priest.
  • New International Reader's Version - Ira, the Jairite, was David’s priest.
  • English Standard Version - and Ira the Jairite was also David’s priest.
  • New Living Translation - And Ira, a descendant of Jair, was David’s personal priest.
  • Christian Standard Bible - and in addition, Ira the Jairite was David’s priest.
  • New American Standard Bible - Ira the Jairite also was a priest to David.
  • New King James Version - and Ira the Jairite was a chief minister under David.
  • Amplified Bible - also Ira the Jairite was a priest to David.
  • American Standard Version - and also Ira the Jairite was chief minister unto David.
  • King James Version - And Ira also the Jairite was a chief ruler about David.
  • New English Translation - Ira the Jairite was David’s personal priest.
  • World English Bible - and Ira the Jairite was chief minister to David.
  • 新標點和合本 - 睚珥人以拉作大衛的宰相。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 睚珥人以拉也作大衛的祭司。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 睚珥人以拉也作大衛的祭司。
  • 當代譯本 - 雅珥人以拉做大衛的祭司。
  • 聖經新譯本 - 睚珥人以拉也作大衛的祭司。
  • 呂振中譯本 - 睚珥 人 以拉 做 大衛 的祭司。
  • 中文標準譯本 - 雅珥人伊拉也作大衛的祭司。
  • 現代標點和合本 - 睚珥人以拉做大衛的宰相。
  • 文理和合譯本 - 睚珥人以拉為大衛之相、
  • 文理委辦譯本 - 雅耳人以喇為牧伯、咸從大闢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 睚珥 人 以拉 為 大衛 家之祭司、 或作為大衛之相
  • Nueva Versión Internacional - Ira el yairita era sacerdote personal de David.
  • 현대인의 성경 - 그리고 야일 사람 이라는 다윗의 보좌관이 되었다.
  • Новый Русский Перевод - и иаритянин Ира также был священником у Давида.
  • Восточный перевод - и иаритянин Ира также был священнослужителем у Давуда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и иаритянин Ира также был священнослужителем у Давуда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и иаритянин Ира также был священнослужителем у Довуда.
  • La Bible du Semeur 2015 - David avait aussi pour prêtre Ira de Yaïr.
  • リビングバイブル - ヤイル人イラは王直属の祭司でした。
  • Nova Versão Internacional - e Ira, de Jair, era sacerdote de Davi.
  • Hoffnung für alle - und auch Ira aus Jaïr hatte den Rang eines Priesters.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Và Y-ra, người Giai-rơ làm tể tướng dưới triều Đa-vít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และอิราแห่งยาอีร์เป็นปุโรหิตของดาวิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​อิรา​ชาว​ยาอีร์​เป็น​ปุโรหิต​ของ​ดาวิด​ด้วย
  • 创世记 41:43 - 又叫约瑟坐他的副车,喝道的在前呼叫说:“跪下!”这样,法老派他治理埃及全地。
  • 士师记 10:4 - 他有三十个儿子,骑着三十匹驴驹。他们有三十座城邑,叫作哈倭特睚珥,直到如今,都是在基列地。
  • 士师记 10:5 - 睚珥死了,就葬在加们。
  • 历代志上 11:40 - 以帖人以拉、以帖人迦立、
  • 出埃及记 2:16 - 一日,他在井旁坐下,米甸的祭司有七个女儿,她们来打水,打满了槽,要饮父亲的群羊。
  • 创世记 41:45 - 法老赐名给约瑟,叫撒发那忒巴内亚,又将安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳给他为妻。约瑟就出去巡行埃及地。
  • 历代志下 35:15 - 歌唱的亚萨之子孙,照着大卫、亚萨、希幔和王的先见耶杜顿所吩咐的,站在自己的地位上。守门的看守各门,不用离开他们的职事,因为他们的弟兄利未人给他们预备祭物。
  • 出埃及记 24:11 - 他的手不加害在以色列的尊者身上,他们观看上帝,他们又吃又喝。
  • 撒母耳记下 8:18 - 耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人。大卫的众子都作领袖。
  • 撒母耳记下 23:38 - 以帖人以拉、以帖人迦立、
  • 出埃及记 2:14 - 那人说:“谁立你作我们的首领和审判官呢?难道你要杀我,像杀那埃及人吗?”摩西便惧怕,说:“这事必是被人知道了。”
圣经
资源
计划
奉献